From bf51d320306e5f5af3e42aadd7fc380402e19b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=BCrgen=20Spitzm=C3=BCller?= Date: Thu, 3 Feb 2011 07:01:45 +0000 Subject: [PATCH] * sv.po: update. git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X@37444 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/sv.po | 1047 +++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 445 insertions(+), 602 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a3708e10ac..a2afeefa50 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,30 +4,46 @@ # Joacim Persson 1997, 1998. # Jim Rotmalm , 2010, 2011. # -# Status 2011-02-01: +# Status 2011-02-02: # ~100% "acceptably done". -# ~270 shortcuts are not done. +# ~234 shortcuts are not done. # Improvements? Please tell me. # Mistakes are probably around. # +# Jag har försökt att balansera allt mellan vad som är vanligt i dessa dagar, +# hålla mig någorlunda till existerande dokumentation så man inte helt tappar +# bort sig när man läser den, och inte springa för långt bort från engelskan +# (vilket kan införa felaktigheter), samtidigt som jag försökt utveckla vissa +# översättningar bättre, t.ex. wrap=svep. Förhoppningsvis inte åt det sämre. +# +# Allt var relativt snabbt gjort, så det finns säkerligen misstag här och där. +# Men jag hoppas att det är bra nog och att något inte är helt ute och cyklar. +# +# Kolumn/kolonn/linje/rad/spalt etc, bör nog fixas först. Hann inte gå igenom. +# Även mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/osv för "space/s" bör gås igenom. +# Och diverse: spool, cases, och förmodligen fler som jag nu inte kommer ihåg. +# Genvägar är som sagt inte heller färdiga, så den som vill hjälpa får det. :) +# /Jim +# # Dictionary / Ordlista # -# acknowledgement ? -> erkännande? bekräftelse? tacksägelse? -# add -> lägg till (inget kortare?) +# acknowledgement -> erkännande, bekräftelse? tacksägelse? +# add -> lägg till, addera? # addition -> tillägg # advanced -> avancerat(d) # affiliation -> tillhörighet -# align -> justera? +# align -> justera # ..ment -> justering # allocate -> allokera -# append ? -> tillfoga? +# append -> tillfoga # appendix (ces) -> bilaga (or) # apply -> tillämpa # backup -> säkerhetskopia -# bibliography -> bibliografi -# ... entry -> bibliografipost -# ... key -> bibliografinyckel -# bidi ? -> ? +# bar -> rad, fält? +# bibliography -> bibliografi, litteratur? +# ... entry -> bibliografipost, litteraturpost? +# ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel? +# bidi ? -> bidi # bind (file) -> bind (fil) # border -> kant # box -> ruta @@ -36,25 +52,25 @@ # break -> bryt # ... break -> brytning # browse -> bläddra -# bullet ? -> punkt? (om bullet är punkt, vad är då ./dot/point?) +# bullet -> bomb, punkt? # button -> knapp -# caption ? -> rubrik? bildtext? +# caption -> bildtext # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma) # chart -> diagram (men diagram då?) # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla # .. in/out ? -> ? -# citation ? -> citat, citation?/citering? -# citation style ? -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil? +# citation -> citat, citation?/citering? +# citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil? # claim -> påstående? # clipboard -> klippbord -# column ? -> kolumn? kolonn? spalt? +# column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?) # command -> kommando # commit -> arkivera? # completion -> komplettering, slutföring? # condition -> villkor # conjecture -> förmodan # convert(er) -> omvandla(re) -# cross-reference -> korsreferens (se reference) +# cross-reference -> korsreferens? korshänvisning? # current -> aktuell, nuvarande? # custom, customize -> anpassad, anpassa # cut -> klipp (-ut) @@ -64,15 +80,16 @@ # discard -> kasta (förkasta) # dismiss -> avfärda # display -> visa, visning -# dissolve -> lös upp/upplösa +# dissolve -> lös upp # drop shadow -> fallskugga # edit -> redigera # editor -> redigerare/redaktör # emph, emphasis -> betoning # emphasize/d -> betona/d # encl(ose) -> bifoga? -# enter, Enter -> ange, Enter +# enter, Enter -> ange, Retur # environment -> miljö +# ERT -> ERT, röd text? # extension -> ändelse, utökning # extra ... -> extra # feedback -> respons @@ -83,21 +100,20 @@ # .. face -> teckensnitt # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?) # .. size -> teckensnittsstorlek (teckenstorlek?) -# .. ? # frame(d) -> ram (inramad) # graphics -> grafik # grid -> rutnät # include -> inkludera -# indent/ation -> indentera/indentering, (indrag?) +# indent/ation -> indentera/indentering, (indrag/ning?) # index -> index # index entry -> indexpost -# inline -> på plats? inom/på rad? i linje med? inline? +# inline ? -> på plats, inom/på rad? i linje med? inline? # input -> inmatning, mata in # insert -> infoga # inset -> insättning? -# item ? -> element? +# item -> element # itemized -> uppställd -# justify(ed) ? -> justera(d)? +# justify(ed) -> justera(d) # key -> nyckel # keyword -> nyckelord # label -> etikett @@ -111,31 +127,31 @@ # math -> matematik, matte? # merge -> sammanfoga # miscellaneous -> diverse -# multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? -# ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? -# ..row ? -> multirad? flerrad/ig? -# (proper) noun -> substantiv +# multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig? +# ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig? +# ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s? +# (proper) noun -> namnstil, egennamn?, substantiv? # note -> anteckning, notis? -# notice -> notis? -# notation ? -> notation, notering? +# notice -> notis, meddelande? +# notation -> notation, notering? # offprint -> särtryck -# offset ? -> offset? position? förskjutning? +# offset ? -> offset, position? förskjutning? # option/s -> alternativ # outline -> översikt? disposition? kontur? # overlay -> överlägg # parse/r -> tolk\a? # paste -> klistra (-in) -# pipe ? -> sluss/a? -# popup ? -> popup? meddelanderuta? .. +# pipe -> sluss/a? +# popup -> popup, meddelanderuta? # preferences -> inställningar -# preview -> förhandsgranska +# preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning # print -> utskrift, skriv ut # printer -> skrivare -# prop ? -> ? (prop för tillfället) -# proposition -> förslag? påstående? (proposition för tillfället) +# prop ? -> ? (prop för tillfället) +# proposition -> proposition, förslag? påstående? # puncutation -> interpunktuation -# quote ? -> citat, citattecken -# quotation ? -> citation +# quote -> citat, citattecken +# quotation -> citation # range -> intervall # recover -> återhämta # reference ? -> referens? hänvisning? (referens för tillfället) @@ -150,7 +166,7 @@ # revision -> revidering # roman -> antikva # rotate -> rotera -# row ? -> rad? +# row -> rad? # rtl -> htv, höger-till-vänster # rule -> linjal (regel?) # run -> kör @@ -161,15 +177,15 @@ # section -> avsnitt # select (de-) -> välj (välj bort) # selection -> urval -# scope ? -> omfång? +# scope -> omfång? # set -> sätt # setting(s) -> inställning(ar) # shortcut -> genväg # show -> visa -# slide ? -> bild? diabild? +# slide -> bild? diabild? # slideshow -> bildspel -# space -> mellanslag? -# spacing(s) ? -> mellanrum? avstånd? utslutning? (mellanrum för tillfället) +# space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? +# spacing(s) ? -> kägel, rad/avstånd? utslutning? # special -> special, speciell # specify -> specificera # spool(er) ? -> ? försvenska till spol? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare? @@ -184,28 +200,19 @@ # toggle -> växel/växla, byt? # tooltip -> verktygstips # type -> typ -# (in)valid -> (o)giltig -# validate -> giltiggör -# validity -> giltighet +# (in)valid -> (o)giltig, (in)valid? +# validate -> giltiggör, validera? +# validity -> giltighet, validitet? # view(er) -> visa(re) -# wrap ? -> svep, varva? bryt? radbrytning? linda in? -# -# Things to go through: -# line/column/row? rad/spalt/..? linje? kolumn/kolonn? -# space(s)/spacing(s)? -# quote/quotation/citation = citat? -# font = font? typsnitt? teckensnitt? osv.. -# spool -# cases -# ..and possibly more. +# wrap -> svep, varva? bryt? radbrytning? linda in? # # Jim Rotmalm , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.6.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-01 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-02 21:12+0100\n" "Last-Translator: Jim Rotmalm \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -254,9 +261,8 @@ msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Ange text" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Dummy" -msgstr "Sammanfattning" +msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 @@ -326,9 +332,8 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "Använd jurabibstilarna för lag och humanism" +msgstr "Använd natbibstilarna för naturvetenskaper och konst" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "&Natbib" @@ -479,7 +484,7 @@ msgstr "Ra&dera" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "Markera om rutan ska brytas över sidor" +msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" @@ -757,7 +762,7 @@ msgstr "Störstast" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "&Anpassad punkt:" +msgstr "&Anpassad bomb:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 @@ -884,9 +889,8 @@ msgid "Apply each change automatically" msgstr "Tillämpa vardera ändring automatiskt" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Apply changes immediately" -msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart" +msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 @@ -908,51 +912,43 @@ msgstr "Hitta:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "Slå Enter för att söka, eller klicka Gå!" +msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "You can also hit Enter in the search box" -msgstr "Klicka eller tryck Enter i sökrutan för att söka" +msgstr "Du kan också slå Retur i sökrutan" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84 msgid "&Go!" msgstr "&Gå!" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "Search Field:" msgstr "Sökfält:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 -#, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Alla fält" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "Regular E&xpression" msgstr "Reguljära uttr&yck" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Entry Types:" msgstr "Posttyper:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 -#, fuzzy msgid "All Entry Types" msgstr "Alla posttyper" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "Skiftlägeskä&nslig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 -#, fuzzy msgid "Search As You &Type" msgstr "Sök &medan du skriver" @@ -1009,29 +1005,26 @@ msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Till&gängliga citat:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 -#, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "Valda citat:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 msgid "The Enter key works, too" -msgstr "" +msgstr "Returtangenten fungerar också" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 msgid "The delete key works, too" -msgstr "" +msgstr "Deleteknappen fungerar också" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 msgid "D&elete" msgstr "Radera" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:615 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)" @@ -1565,11 +1558,11 @@ msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 msgid "&Spacing:" -msgstr "&Mellanrum:" +msgstr "&Kägel:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" -msgstr "Stödda mellanrumstyper" +msgstr "Stödda kägeltyper" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 msgid "&Value:" @@ -1577,7 +1570,7 @@ msgstr "&Värde:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Anpassat värde. Behöver mellanrumstyp \"Anpassad\"." +msgstr "Anpassat värde. Behöver kägeltyp \"Anpassad\"." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" @@ -1590,7 +1583,7 @@ msgstr "&Skydda:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120 msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Infoga mellanrummet även efter en radbrytning" +msgstr "Infoga kägeln även efter en radbrytning" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 msgid "Specify the link target" @@ -1662,7 +1655,7 @@ msgstr "Gå för&bi giltiggörning" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" -msgstr "Rubri&k:" +msgstr "Bildtext:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" @@ -2106,7 +2099,7 @@ msgid "" "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS matematikverktygsfälten " +"AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS matematikverktygsrader " "infogas i formler" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 @@ -2275,7 +2268,7 @@ msgstr "Färga länkar" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" -msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser" +msgstr "Litterära bakåtreferenser" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" @@ -2328,7 +2321,7 @@ msgstr "Stil som används för sidhuvud och sidfot" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Headings &style:" -msgstr "Huvud&stil:" +msgstr "Rubrik&stil:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" @@ -2375,7 +2368,7 @@ msgstr "Lä&ngsta etikett" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "Linjemellanrum" +msgstr "Linjekägel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Automatisk \"in&line\"-komplettering" +msgstr "Automatisk komplettering på p&lats" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2502,7 +2495,7 @@ msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" -"Efter att markören inte har flyttat på sig under denna tid visas " +"Efter att markören inte har förflyttat sig under denna tid visas " "kompletteringen på plats om den är tillgänglig." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 @@ -2514,7 +2507,7 @@ msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" -"Efter att markören inte har flyttat på sig under denna tid visas " +"Efter att markören inte har förflyttat sig under denna tid visas " "kompletteringspopup om den är tillgänglig." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 @@ -2643,7 +2636,7 @@ msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusfältet" +msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" @@ -2671,7 +2664,7 @@ msgstr "Dölj rullningslist" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "&Dölj verktygsfält" +msgstr "&Dölj verktygsrad" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 msgid "&New..." @@ -2805,7 +2798,7 @@ msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "" +msgstr "Använd babelpaketet för flerspråkigt stöd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 msgid "&Use babel" @@ -2872,7 +2865,7 @@ msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 msgid "Cursor movement:" -msgstr "Markörflyttning:" +msgstr "Markörförflyttning:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244 msgid "&Logical" @@ -2934,9 +2927,8 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Te&X encoding:" -msgstr "LaTe&X-teckensnittskodning:" +msgstr "Te&X-kodning:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141 msgid "Default paper si&ze:" @@ -2977,9 +2969,8 @@ msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 -#, fuzzy msgid "&Index command:" -msgstr "DV&I-kommando:" +msgstr "&Index-kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -3085,13 +3076,12 @@ msgid "Output &line length:" msgstr "Utmatningens &linjelängd:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 -#, fuzzy msgid "&roff command:" -msgstr "DV&I-kommando:" +msgstr "&roff-kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "" +msgstr "Externt program för att formatera tabeller i vanlig textutmatning" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3320,31 +3310,28 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "Al&ternativt språk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker" -msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontroll. " +msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "" +msgstr "Specificera en annan personlig ordlistefil än standard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" -msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n" +msgstr "Personlig or&dlista:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101 msgid "&Escape characters:" msgstr "&Escape-tecken:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "&Stavningskontrollens motor:" +msgstr "&Stavningskontrollens körbara program:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontroll" +msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128 msgid "Use input encod&ing" @@ -3455,7 +3442,7 @@ msgstr "Sidnummer att skriva ut från" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "&Till:" +msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" @@ -3562,9 +3549,8 @@ msgid "Formatted reference" msgstr "Formaterad referens" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning" +msgstr "Sortera etiketter i alfabetisk ordning" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215 msgid "&Sort" @@ -3591,7 +3577,6 @@ msgid "Case &sensitive" msgstr "&Skiftlägeskänslig" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Matcha bara &hela ord" @@ -3667,9 +3652,8 @@ msgstr "" "innehållet med 'Rensa'-knappen" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Su&ggestions:" -msgstr "Förslag:" +msgstr "Försla&g:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" @@ -3736,9 +3720,8 @@ msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabellinställningar" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Kolumnbredd %" +msgstr "Kolumnbredd" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" @@ -3786,9 +3769,8 @@ msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Rotera &cell 90 grader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Merge cells" -msgstr "Sammanfoga ändringar" +msgstr "Sammanfoga celler" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" @@ -3961,7 +3943,7 @@ msgstr "Mata inte ut den sista foten" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 msgid "Caption:" -msgstr "Rubrik:" +msgstr "Bildtext:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" @@ -4027,7 +4009,7 @@ msgstr "Visa sökväg" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" +msgstr "Kägel" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 msgid "Separate paragraphs with" @@ -4059,7 +4041,7 @@ msgstr "&Indentering" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316 msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Linjemellanrum:" +msgstr "&Linjekägel:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" @@ -4147,7 +4129,7 @@ msgstr "Visa inte &denna varning igen!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Infoga mellanrummet även efter en sidbrytning" +msgstr "Infoga kägeln även efter en sidbrytning" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 msgid "DefSkip" @@ -4219,7 +4201,7 @@ msgstr "Enhet på överhängsvärde" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "Markera för att tillåta flexibel placering" +msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" @@ -4604,7 +4586,7 @@ msgstr "Beskrivning" #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Tabulering" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770 @@ -4694,14 +4676,12 @@ msgid "Key words." msgstr "Nyckelord." #: lib/layouts/aa.layout:379 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "Flex:Institut" +msgstr "Teckenstil:Institut" #: lib/layouts/aa.layout:389 -#, fuzzy msgid "CharStyle:E-Mail" -msgstr "Flex:E-Post" +msgstr "Teckenstil:E-Post" #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344 @@ -4806,17 +4786,16 @@ msgid "Alternative affiliation:" msgstr "Alternativ tillhörighet:" #: lib/layouts/aastex.layout:295 -#, fuzzy msgid "altaffilmark" -msgstr "alt.tillhörighet märke" +msgstr "alt.tillhörighetmärke" #: lib/layouts/aastex.layout:299 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "alt.tillhörighet märke" +msgstr "alt.tillhörighetmärke" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "Subject headings:" -msgstr "Ämnesord:" +msgstr "Ämnesrubrik:" #: lib/layouts/aastex.layout:373 msgid "[Acknowledgements]" @@ -4862,17 +4841,16 @@ msgid "Table note:" msgstr "Tabellanteckning:" #: lib/layouts/aastex.layout:578 -#, fuzzy msgid "tablenotemark" -msgstr "tabellanteckning märke" +msgstr "tabellanteckningsmärke" #: lib/layouts/aastex.layout:582 msgid "tablenote mark" -msgstr "tabellanteckning märke" +msgstr "tabellanteckningsmärke" #: lib/layouts/aastex.layout:600 msgid "FigCaption" -msgstr "FigRubrik" +msgstr "FigBildtext" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "Fig. ---" @@ -4899,9 +4877,8 @@ msgid "List of Schemes" msgstr "Lista över scheman" #: lib/layouts/achemso.layout:63 -#, fuzzy msgid "scheme" -msgstr "Schema" +msgstr "schema" #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 msgid "Chart" @@ -4912,9 +4889,8 @@ msgid "List of Charts" msgstr "Lista över diagram" #: lib/layouts/achemso.layout:84 -#, fuzzy msgid "chart" -msgstr "Diagram" +msgstr "diagram" #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 msgid "Graph" @@ -4953,9 +4929,8 @@ msgid "Teaser image:" msgstr "Teaserbild:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 -#, fuzzy msgid "CRcat" -msgstr "CR-kategori" +msgstr "CRkat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 msgid "CR category" @@ -5145,7 +5120,7 @@ msgstr "TjockLinje" #: lib/layouts/apa.layout:257 msgid "CenteredCaption" -msgstr "CentreradRubrik" +msgstr "CentreradBildtext" #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:253 #: lib/layouts/scrclass.inc:272 @@ -5260,7 +5235,7 @@ msgstr "BörjaVanligRam" #: lib/layouts/beamer.layout:285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Ram (inget huvud/foot/sidfält)" +msgstr "Ram (inget huvud/foot/sidorader)" #: lib/layouts/beamer.layout:308 msgid "AgainFrame" @@ -5365,7 +5340,7 @@ msgstr "Block" #: lib/layouts/beamer.layout:661 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "" +msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):" #: lib/layouts/beamer.layout:676 msgid "ExampleBlock" @@ -5373,7 +5348,7 @@ msgstr "ExempelBlock" #: lib/layouts/beamer.layout:687 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "" +msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):" #: lib/layouts/beamer.layout:706 msgid "AlertBlock" @@ -5381,7 +5356,7 @@ msgstr "LarmBlock" #: lib/layouts/beamer.layout:717 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "" +msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):" #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 @@ -5538,16 +5513,15 @@ msgstr "Anteckning:" #: lib/layouts/beamer.layout:1155 msgid "CharStyle:Alert" -msgstr "" +msgstr "Teckenstil:Larm" #: lib/layouts/beamer.layout:1157 msgid "Alert" msgstr "Larm" #: lib/layouts/beamer.layout:1166 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "Struktur" +msgstr "Teckenstil:Struktur" #: lib/layouts/beamer.layout:1168 lib/layouts/svmono.layout:29 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63 @@ -5555,18 +5529,16 @@ msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: lib/layouts/beamer.layout:1177 -#, fuzzy msgid "Custom:ArticleMode" -msgstr "ArtikelLäge" +msgstr "Anpassad:ArtikelLäge" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 msgid "Article" msgstr "Artikel" #: lib/layouts/beamer.layout:1187 -#, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" -msgstr "PresentationsLäge" +msgstr "Anpassad:PresentationsLäge" #: lib/layouts/beamer.layout:1192 msgid "Presentation" @@ -6163,18 +6135,16 @@ msgid "Emphasize" msgstr "Betona" #: lib/layouts/ectaart.layout:152 -#, fuzzy msgid "Thanks Reference" -msgstr "Tack ref" +msgstr "Tackreferens" #: lib/layouts/ectaart.layout:158 msgid "Thanks Ref" msgstr "Tack ref" #: lib/layouts/ectaart.layout:164 -#, fuzzy msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Internetadress ref" +msgstr "Internetadressreferens" #: lib/layouts/ectaart.layout:167 msgid "Internet Addess Ref" @@ -6193,9 +6163,8 @@ msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: lib/layouts/ectaart.layout:191 -#, fuzzy msgid "Name (Surname)" -msgstr "Namn (förnamn)" +msgstr "Namn (Förnamn)" #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 @@ -6204,7 +6173,7 @@ msgstr "Efternamn" #: lib/layouts/ectaart.layout:204 msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "" +msgstr "Av samma författare (bib)" #: lib/layouts/ectaart.layout:207 msgid "bysame" @@ -6227,7 +6196,6 @@ msgid "Affil" msgstr "Tillhörighet" #: lib/layouts/egs.layout:323 -#, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Tillhörighet:" @@ -6471,7 +6439,6 @@ msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Fall \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsarticle.layout:73 -#, fuzzy msgid "Titlenotemark" msgstr "Titelanteckningsmärke" @@ -6488,7 +6455,6 @@ msgid "Title footnote:" msgstr "Titelfotnot:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:135 -#, fuzzy msgid "Authormark" msgstr "Författarens märke" @@ -6535,11 +6501,11 @@ msgstr "Element:" #: lib/layouts/europecv.layout:65 msgid "BulletedItem" -msgstr "PunktatElement" +msgstr "Bombelement" #: lib/layouts/europecv.layout:68 msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Punktat element:" +msgstr "Bombelement:" #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" @@ -6566,14 +6532,12 @@ msgid "Mother Tongue:" msgstr "Modersmål:" #: lib/layouts/europecv.layout:111 -#, fuzzy msgid "LangHeader" -msgstr "Sidhuvud" +msgstr "Språkhuvud" #: lib/layouts/europecv.layout:115 -#, fuzzy msgid "Language Header:" -msgstr "Språk:" +msgstr "Språkhuvud:" #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" @@ -6588,24 +6552,20 @@ msgid "Last Language:" msgstr "Senaste språk:" #: lib/layouts/europecv.layout:130 -#, fuzzy msgid "LangFooter" -msgstr "Fot:" +msgstr "Språkfot" #: lib/layouts/europecv.layout:134 -#, fuzzy msgid "Language Footer:" -msgstr "Språk:" +msgstr "Språkfot:" #: lib/layouts/europecv.layout:137 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Och" +msgstr "Slut" #: lib/layouts/europecv.layout:147 -#, fuzzy msgid "End of CV" -msgstr "Början på CV" +msgstr "Slut på CV" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -6758,9 +6718,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 -#, fuzzy msgid "Strasse" -msgstr "Stat" +msgstr "Gata" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" @@ -6775,9 +6734,8 @@ msgid "Town:" msgstr "Stad:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 -#, fuzzy msgid "Land" -msgstr "Land:" +msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 lib/layouts/g-brief-en.layout:85 msgid "State:" @@ -6851,16 +6809,15 @@ msgstr "Bank:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "Clearingnummer" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 lib/layouts/g-brief-en.layout:162 msgid "BankCode:" msgstr "BankKod:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 -#, fuzzy msgid "Konto" -msgstr "Konto:" +msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" @@ -7372,7 +7329,7 @@ msgstr "Bibliografi (vanlig)" #: lib/layouts/iopart.layout:283 msgid "Bibliography heading" -msgstr "Bibliografihuvud" +msgstr "Bibliografirubrik" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" @@ -7458,7 +7415,7 @@ msgstr "SlutPåFil" #: lib/layouts/lettre.layout:340 lib/layouts/lettre.layout:370 #: lib/layouts/lettre.layout:396 msgid "Headings" -msgstr "Huvud" +msgstr "Rubrik" #: lib/layouts/lettre.layout:166 msgid "City:" @@ -8161,9 +8118,8 @@ msgid "List of Contributors" msgstr "Lista över medarbetare" #: lib/layouts/svmult.layout:277 -#, fuzzy msgid "Inst" -msgstr "&Infoga" +msgstr "Inst" #: lib/layouts/svmult.layout:279 msgid "Institute #" @@ -8171,7 +8127,7 @@ msgstr "Institut #" #: lib/layouts/tufte-book.layout:100 msgid "Sidenote" -msgstr "Sidanteckning" +msgstr "Sidoanteckning" #: lib/layouts/tufte-book.layout:105 msgid "sidenote" @@ -8186,18 +8142,16 @@ msgid "marginnote" msgstr "marginalanteckning" #: lib/layouts/tufte-book.layout:132 -#, fuzzy msgid "NewThought" -msgstr "ny tanke" +msgstr "NyTanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:136 msgid "new thought" msgstr "ny tanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:146 -#, fuzzy msgid "AllCaps" -msgstr "Kapitäler" +msgstr "Versaler" #: lib/layouts/tufte-book.layout:149 msgid "allcaps" @@ -8248,18 +8202,16 @@ msgid "Fname" msgstr "Fnamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -#, fuzzy msgid "Element:Surname" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Efternamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 msgid "Element:Filename" msgstr "Element:Filnamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 -#, fuzzy msgid "Element:Literal" -msgstr "Element:Filnamn" +msgstr "Element:Bokstavlig" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 @@ -8267,18 +8219,16 @@ msgid "Literal" msgstr "Bokstavlig" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 -#, fuzzy msgid "Element:Emph" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Betoning" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "Betoning" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 -#, fuzzy msgid "Element:Abbrev" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Förkortning" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" @@ -8286,70 +8236,63 @@ msgstr "Förkortning" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 msgid "Element:Citation-number" -msgstr "Element:Citationsnummer" +msgstr "Element:Citatnummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "Citatnummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 -#, fuzzy msgid "Element:Volume" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Volym" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -#, fuzzy msgid "Element:Day" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Dag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" msgstr "Dag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 -#, fuzzy msgid "Element:Month" -msgstr "Flex:Månad" +msgstr "Element:Månad" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 msgid "Month" msgstr "Månad" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 -#, fuzzy msgid "Element:Year" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:År" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Year" msgstr "År" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 -#, fuzzy msgid "Element:Issue-number" -msgstr "Upplaga-nummer" +msgstr "Element:Upplaga-nummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" msgstr "Upplaga-nummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 -#, fuzzy msgid "Element:Issue-day" -msgstr "Upplaga-dag" +msgstr "Element:Upplaga-dag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "Upplaga-dag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 -#, fuzzy msgid "Element:Issue-months" -msgstr "Upplaga-månader" +msgstr "Element:Upplaga-månader" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" @@ -8540,27 +8483,24 @@ msgid "Datasets:" msgstr "Datasats:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 -#, fuzzy msgid "Element:ISSN" -msgstr "Element:SS-titel" +msgstr "Element:ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 -#, fuzzy msgid "Element:CODEN" -msgstr "Element:CCC-kod" +msgstr "Element:CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 -#, fuzzy msgid "Element:SS-Code" -msgstr "Element:CCC-kod" +msgstr "Element:SS-kod" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 msgid "SS-Code" @@ -8583,64 +8523,56 @@ msgid "CCC-Code" msgstr "CCC-kod" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 -#, fuzzy msgid "Element:Code" -msgstr "Element:CCC-kod" +msgstr "Element:Kod" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Kod" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 -#, fuzzy msgid "Element:Dscr" -msgstr "Element:Katalog" +msgstr "Element:Beskr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "Beskr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 -#, fuzzy msgid "Element:Keyword" -msgstr "Flex:Nyckelord" +msgstr "Element:Nyckelord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 -#, fuzzy msgid "Element:Orgdiv" -msgstr "Orgdiv" +msgstr "Element:Orgdiv" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "Orgdiv" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -#, fuzzy msgid "Element:Orgname" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Orgnamn" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" msgstr "Orgnamn" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -#, fuzzy msgid "Element:Street" -msgstr "Element:SS-titel" +msgstr "Element:Gata" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -#, fuzzy msgid "Element:City" -msgstr "Element:Katalog" +msgstr "Element:Stad" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" msgstr "Stad" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -#, fuzzy msgid "Element:State" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Stat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 msgid "Element:Postcode" @@ -8651,9 +8583,8 @@ msgid "Postcode" msgstr "Postkod" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 -#, fuzzy msgid "Element:Country" -msgstr "Flex:Land" +msgstr "Element:Land" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 msgid "Country" @@ -8706,11 +8637,11 @@ msgstr "Planotabell" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 msgid "Table Caption" -msgstr "Tabellrubrik" +msgstr "Tabellbildtext" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 msgid "TableCaption" -msgstr "Tabellrubrik" +msgstr "Tabellbildtext" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" @@ -8757,59 +8688,52 @@ msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -#, fuzzy msgid "Element:Email" -msgstr "Flex:Epost" +msgstr "Element:Epost" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 -#, fuzzy msgid "Element:KeyCombo" -msgstr "Tangentkombination" +msgstr "Element:Tangentkombination" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" msgstr "Tangentkombination" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 -#, fuzzy msgid "Element:KeyCap" -msgstr "Element:Fnamn" +msgstr "Element:Tangentknapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" msgstr "Tangentknapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 -#, fuzzy msgid "Element:GuiMenu" -msgstr "Element:Filnamn" +msgstr "Element:GuiMeny" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "GuiMeny" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 -#, fuzzy msgid "Element:GuiMenuItem" -msgstr "GuiMenyElement" +msgstr "Element:GuiMenyElement" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "GuiMenyElement" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 -#, fuzzy msgid "Element:GuiButton" -msgstr "GuiKnapp" +msgstr "Element:GuiKnapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "GuiKnapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 -#, fuzzy msgid "Element:MenuChoice" -msgstr "MenyVal" +msgstr "Element:MenyVal" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" @@ -8941,20 +8865,19 @@ msgstr "Extratitel" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Captionabove" -msgstr "Rubrikovan" +msgstr "Bildtextovan" #: lib/layouts/scrclass.inc:262 msgid "Captionbelow" -msgstr "Rubriknedan" +msgstr "Bildtextnedan" #: lib/layouts/scrclass.inc:281 msgid "Dictum" msgstr "Ordalag" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 -#, fuzzy msgid "CharStyle" -msgstr "teckenstilar" +msgstr "TeckenStil" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:156 @@ -8966,9 +8889,8 @@ msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdinsets.inc:60 -#, fuzzy msgid "Marginal" -msgstr "MarginalTabell" +msgstr "Marginal" #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53 msgid "margin" @@ -8999,14 +8921,12 @@ msgid "note" msgstr "anteckning" #: lib/layouts/stdinsets.inc:113 -#, fuzzy msgid "Note:Greyedout" -msgstr "Nedtonad" +msgstr "Anteckning:Nedtonad" #: lib/layouts/stdinsets.inc:114 -#, fuzzy msgid "greyedout" -msgstr "Nedtonad" +msgstr "nedtonad" #: lib/layouts/stdinsets.inc:125 lib/layouts/stdinsets.inc:126 #: src/insets/InsetERT.cpp:187 src/insets/InsetERT.cpp:189 @@ -9015,7 +8935,7 @@ msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:146 lib/layouts/stdinsets.inc:147 msgid "Listings" -msgstr "Listning" +msgstr "Listningar" #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/minimalistic.module:20 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 @@ -9044,13 +8964,12 @@ msgid "Float" msgstr "Flotte" #: lib/layouts/stdinsets.inc:218 -#, fuzzy msgid "Wrap" -msgstr "svep" +msgstr "Svep" #: lib/layouts/stdinsets.inc:246 msgid "OptArg" -msgstr "" +msgstr "AltArg" #: lib/layouts/stdinsets.inc:247 msgid "opt" @@ -9265,18 +9184,16 @@ msgid "Endnote" msgstr "Slutnot" #: lib/layouts/endnotes.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Lägger till en slutnot-insättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till " -"\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas." +"Lägger till en slutnot-insättning utöver fotnoter. Du behöver lägga till " +"\\theendnotes i ERT där du vill att slutnoterna ska visas." #: lib/layouts/endnotes.module:9 -#, fuzzy msgid "Custom:Endnote" -msgstr "Slutnot" +msgstr "Custom:Slutnot" #: lib/layouts/endnotes.module:18 msgid "endnote" @@ -9311,13 +9228,12 @@ msgid "Foot to End" msgstr "Fot till slut" #: lib/layouts/foottoend.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-" -"koden där du vill att slutnoterna ska visas." +"Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i ERT " +"där du vill att slutnoterna ska visas." #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" @@ -9372,36 +9288,32 @@ msgid "Subexample:" msgstr "Underexempel:" #: lib/layouts/linguistics.module:65 -#, fuzzy msgid "Custom:Glosse" -msgstr "An&passad:" +msgstr "Anpassad:Glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:67 msgid "Glosse" msgstr "Glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:92 -#, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" -msgstr "Tri-glosa" +msgstr "Anpassad:Tri-glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:118 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Expression" -msgstr "Uttryck" +msgstr "Teckenstil:Uttryck" #: lib/layouts/linguistics.module:120 msgid "expr." msgstr "uttr." #: lib/layouts/linguistics.module:132 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" -msgstr "Flex:Begrepp" +msgstr "Teckenstil:Begrepp" #: lib/layouts/linguistics.module:134 msgid "concept" @@ -9409,7 +9321,7 @@ msgstr "begrepp" #: lib/layouts/linguistics.module:146 msgid "CharStyle:Meaning" -msgstr "" +msgstr "Teckenstil:Mening" #: lib/layouts/linguistics.module:148 msgid "meaning" @@ -9432,20 +9344,20 @@ msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" -"Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: substantiv, betoning, " +"Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namnstil, betoning, " "stark, och kod." #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 msgid "CharStyle:Noun" -msgstr "" +msgstr "Teckenstil:Namnstil" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 msgid "noun" -msgstr "substantiv" +msgstr "namnstil" #: lib/layouts/logicalmkup.module:22 msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "" +msgstr "Teckenstil:Betoning" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 msgid "emph" @@ -9453,16 +9365,15 @@ msgstr "betoning" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "CharStyle:Strong" -msgstr "" +msgstr "Teckenstil:Stark" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 msgid "strong" msgstr "stark" #: lib/layouts/logicalmkup.module:47 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Code" -msgstr "Flex:Kod" +msgstr "Teckenstil:Kod" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 msgid "code" @@ -9684,7 +9595,6 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "Teorem (AMS-utökad)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " @@ -9693,8 +9603,8 @@ msgid "" msgstr "" "Definierar några ytterligare teorem-miljöer för användning med AMS teorem-" "paketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, anteckning, " -"notation, sammanfattning, erkännande, slutsats, fakta, antagande, fall, och " -"fråga, i både numrerade och onumrerade former." +"notation, sammanfattning, erkännande, slutsats, fakta, antagande, och fall, i " +"både numrerade och onumrerade former." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -9750,7 +9660,7 @@ msgstr "" "Definierar teorem-miljöer och bevis-miljön via det utökade AMS-maskineriet. " "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade " "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem " -"(numrerade efter ...)' moduler." +"(numrerade efter ...)' modulerna." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type)" @@ -10342,11 +10252,11 @@ msgstr "ASCII" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Arkiv|r" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" -msgstr "Redigera|R" +msgstr "Redigera|e" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" @@ -10807,11 +10717,11 @@ msgstr "Symboler...|b" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Superscript|S" -msgstr "Upphöjd skrift" +msgstr "Upphöjd" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Subscript|u" -msgstr "Nedsänkt skrift" +msgstr "Nedsänkt" #: lib/ui/classic.ui:244 msgid "Hyphenation Point|P" @@ -10830,7 +10740,6 @@ msgid "Protected Space|r" msgstr "Skyddat mellanrum|r" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:379 -#, fuzzy msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Rum mellan ord" @@ -10873,7 +10782,7 @@ msgstr "Enkelt citattecken" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Vanligt citattecken" +msgstr "Dubbla citattecken" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Menu Separator|M" @@ -11075,7 +10984,7 @@ msgstr "Betona stil|e" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" -msgstr "Substantiv stil|n" +msgstr "Namnstil|n" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" @@ -11171,11 +11080,11 @@ msgstr "Introduktion|I" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Tutorial|T" -msgstr "Handledning" +msgstr "Nybörjarkurs" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "User's Guide|U" -msgstr "Användarhandbok|u" +msgstr "Handbok" #: lib/ui/classic.ui:412 msgid "Extended Features|E" @@ -11295,15 +11204,15 @@ msgstr "Radera linje till höger" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Visa vektygsfält för matematik" +msgstr "Visa vektygsrad för matematik" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Visa verktygsfält för matematikpaneler" +msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Visa verktygsfält för tabell" +msgstr "Visa verktygsrad för tabell" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100 msgid "Next Cross-Reference|N" @@ -11734,7 +11643,6 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "Kopiera rad|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 -#, fuzzy msgid "Add Column|p" msgstr "Lägg till kolumn|u" @@ -11787,7 +11695,6 @@ msgid "Close Window|d" msgstr "Stäng fönster" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 -#, fuzzy msgid "Update local directory from repository|d" msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd" @@ -11824,9 +11731,8 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Minska listdjup|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "Lös upp insättning" +msgstr "Lös upp insättning|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:128 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -12009,12 +11915,10 @@ msgid "Close All Insets|C" msgstr "Stäng alla insättningar" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 -#, fuzzy msgid "Unfold Math Macro" msgstr "Öppna matematikmakro" #: lib/ui/stdmenus.inc:303 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro" msgstr "Stäng matematikmakro" @@ -12027,9 +11931,8 @@ msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "Dela vy till vänster och höger halva|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:310 -#, fuzzy msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V" -msgstr "Dela vy till övre och nedre halva|e" +msgstr "Dela vy till övre och nedre halva|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Close Current View|w" @@ -12041,7 +11944,7 @@ msgstr "Helskärm|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Toolbars|b" -msgstr "Verktygsfält" +msgstr "Verktygsrad" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Special Character|p" @@ -12073,7 +11976,7 @@ msgstr "Fil" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "Ruta" +msgstr "Ruta[[Meny]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Cross-Reference...|R" @@ -12081,7 +11984,7 @@ msgstr "Korsreferens...|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Caption" -msgstr "Rubrik" +msgstr "Bildtext" #: lib/ui/stdmenus.inc:347 msgid "Index Entry|d" @@ -12113,11 +12016,11 @@ msgstr "TeX-kod|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Programlistning" +msgstr "Programlistning[[Meny]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Vanligt citattecken" +msgstr "Dubbla citattecken" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Single Quote|S" @@ -12132,9 +12035,8 @@ msgid "Protected Space|P" msgstr "Skyddat mellanrum" #: lib/ui/stdmenus.inc:382 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Horisontell linje" +msgstr "Horisontell linje|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Vertical Space...|V" @@ -12230,7 +12132,7 @@ msgstr "TeX-information|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Additional Features|F" -msgstr "Ytterligare funktioner|f" +msgstr "Avancerad redigering" #: lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Embedded Objects|O" @@ -12306,7 +12208,7 @@ msgstr "Växla betoning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Toggle noun" -msgstr "Växla substantiv" +msgstr "Växla namnstil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Apply last" @@ -12330,11 +12232,11 @@ msgstr "Växla översikt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Växla verktygsfält för matematik" +msgstr "Växla verktygsrad för matematik" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Växla verktygsfält för tabell" +msgstr "Växla verktygsrad för tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Extra" @@ -12514,11 +12416,11 @@ msgstr "Sätt visningsläge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Subscript" -msgstr "Nedsänkt skrift" +msgstr "Nedsänkt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Superscript" -msgstr "Upphöjd skrift" +msgstr "Upphöjd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Insert square root" @@ -12566,7 +12468,7 @@ msgstr "Infoga matris" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Insert cases environment" -msgstr "Infoga \"cases\"-miljö" +msgstr "Infoga cases-miljö" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Toggle math panels" @@ -12618,7 +12520,7 @@ msgstr "Kommandobuffert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Granska" +msgstr "Granska[[Verktygsrad]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 msgid "Track changes" @@ -12669,24 +12571,20 @@ msgid "Update DVI" msgstr "Uppdatera DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -#, fuzzy msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "Visa PDF (pdflatex)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -#, fuzzy msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "Uppdatera PDF (pdflatex)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -#, fuzzy msgid "View PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "Visa Postscript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -#, fuzzy msgid "Update PostScript" -msgstr "Post Scriptum" +msgstr "Uppdatera PostScript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 msgid "Version Control" @@ -12726,7 +12624,7 @@ msgstr "Matematikpaneler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "Math spacings" -msgstr "Matematikmellanrum" +msgstr "Matematikkäglar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "Styles" @@ -12928,7 +12826,7 @@ msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "Spacings" -msgstr "Mellanrum" +msgstr "Käglar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "Thin space\t\\," @@ -12955,19 +12853,16 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativt mellanrum\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -#, fuzzy msgid "Placeholder\t\\phantom" -msgstr "Fantom\t\\phantom" +msgstr "Platshållare\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" -msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom" +msgstr "Horisontell platshållare\t\\hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -#, fuzzy msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" -msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom" +msgstr "Vertikal platshållare\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "Roots" @@ -15041,7 +14936,7 @@ msgstr "LilyPond" #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Lilypond typsättmusik" +msgstr "Lilypond typsatt musik" #: lib/external_templates:215 msgid "" @@ -15422,12 +15317,11 @@ msgstr "%1$s et al." #: src/BiblioInfo.cpp:307 msgid "Ch. " -msgstr "" +msgstr "Kap. " #: src/BiblioInfo.cpp:309 -#, fuzzy msgid "pp. " -msgstr "sid." +msgstr "sid. " #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451 msgid "No year" @@ -15435,7 +15329,7 @@ msgstr "Inget år" #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580 msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Lägg endast till bibliografin." +msgstr "Lägg endast till bibliografi." #: src/BiblioInfo.cpp:576 msgid "before" @@ -15564,13 +15458,13 @@ msgid "Conversion script failed" msgstr "Omvandlingsskript misslyckades" #: src/Buffer.cpp:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med " -"att omvandla den" +"%1$s är från en annorlunda version av LyX, men lyx2lyx-skriptet misslyckades " +"med att omvandla den." #: src/Buffer.cpp:851 #, c-format @@ -15601,13 +15495,13 @@ msgid "Backup failure" msgstr "Säkerhetskopiering misslyckad" #: src/Buffer.cpp:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"Kan inte skapa säkerhetskopia %1$s.\n" -"Vänligen kontrollera att katalogen finns och är skrivbar." +"Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n" +"Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar." #: src/Buffer.cpp:920 #, c-format @@ -15628,24 +15522,21 @@ msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n" #: src/Buffer.cpp:967 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Sparad till %1$s.\n" +msgstr " Sparad till %1$s.\n" #: src/Buffer.cpp:970 -#, fuzzy msgid " Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Misslyckades med att spara! Provar igen...\n" +msgstr " Sparning misslyckades! Provar igen...\n" #: src/Buffer.cpp:984 -#, fuzzy msgid " Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Misslyckades med att spara! Provar än en gång...\n" +msgstr " Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n" #: src/Buffer.cpp:998 -#, fuzzy msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "Misslyckades med att spara! Dokument förlorades." +msgstr " Sparning misslyckades! Dokument förlorades." #: src/Buffer.cpp:1078 msgid "Iconv software exception Detected" @@ -15683,12 +15574,11 @@ msgid "conversion failed" msgstr "omvandling misslyckades" #: src/Buffer.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in path" -msgstr "Okodbart tecken i filsökväg" +msgstr "Okodbart tecken i sökväg" #: src/Buffer.cpp:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The path of your document\n" "(%1$s)\n" @@ -15701,12 +15591,12 @@ msgid "" msgstr "" "Sökvägen för ditt dokument\n" "(%1$s)\n" -"innehåller glyfer som är okända i\n" -"aktuell dokumentkodning (nämligen %2$s).\n" +"innehåller glyfer som är okända i den\n" +"aktuella dokumentkodningen (nämligen %2$s).\n" "Detta kommer sannolikt att resultera i ofullständig utmatning.\n" "\n" "Välj en lämplig dokumentkodning (t.ex. utf8)\n" -"eller ändra filens sökväg." +"eller ändra sökvägens namn." #: src/Buffer.cpp:1422 msgid "Running chktex..." @@ -15899,6 +15789,12 @@ msgid "" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" +"Utformningsfilen som efterfrågades av detta dokument,\n" +"%1$s.layout,\n" +"är inte användbar. Detta är antagligen eftersom en\n" +"LaTeX-klass eller stilfil som krävs av den inte finns\n" +"tillgänglig. Se dokumentationen Anpassning\n" +"för mer information.\n" #: src/BufferParams.cpp:488 msgid "Document class not available" @@ -15906,29 +15802,27 @@ msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig" #: src/BufferParams.cpp:489 msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "" +msgstr "LyX kommer inte att kunna producera utmatning." #: src/BufferParams.cpp:1666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " "correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "" -"Utformningsfilen:\n" -"%1$s\n" -"kunde inte hittas. En standard textklass med standard\n" -"utformningar kommer användas. LyX kommer inte att kunna\n" -"producera rätt utmatning." +"Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas. En standard textklass med standard " +"utformningar kommer att användas. LyX kanske inte kan producera utmatning om " +"inte en korrekt textklass är vald från dialogen för dokumentinställningar." #: src/BufferParams.cpp:1671 msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklass hittades inte" #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LyXFunc.cpp:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." -msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas." +msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte laddas." #: src/BufferParams.cpp:1680 src/LyXFunc.cpp:754 msgid "Could not load class" @@ -15956,18 +15850,14 @@ msgid "Some layouts may not be available." msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga." #: src/BufferParams.cpp:1754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" -"Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n" -"tillgängligt i din LaTeX-installation, eller en omvandlare\n" -"du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n" -"Förutsättningar som saknas:\n" -"\t%2$s\n" -"Se avsnitt 3.1.2.3 i användarhandboken för mer information." +"Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns tillgänglig i din\n" +"LaTeX-installation. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n" #: src/BufferParams.cpp:1757 msgid "Package not available" @@ -16141,7 +16031,7 @@ msgid "Uncodable character in author name" msgstr "okodbart tecken i författarnamn" #: src/Changes.cpp:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" @@ -16152,9 +16042,9 @@ msgid "" "or change the spelling of the author name." msgstr "" "Författarens namn '%1$s',\n" -"som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n" -"kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n" -"utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n" +"som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte kan\n" +"visas i den aktuella kodningen. Respektive glyfer kommer att bli\n" +"utelämnade i den exporterade LaTeX-filen.\n" "\n" "Välj en lämplig dokumentkodning (t.ex. utf8)\n" "eller ändra stavningen av författarens namn." @@ -16299,7 +16189,7 @@ msgstr "URL-text" #: src/Color.cpp:170 msgid "depth bar" -msgstr "djupfält" +msgstr "djuprad" #: src/Color.cpp:171 msgid "language" @@ -16374,9 +16264,8 @@ msgid "math macro new parameter" msgstr "matematikmakro ny parameter" #: src/Color.cpp:190 -#, fuzzy msgid "caption frame" -msgstr "matematikram" +msgstr "bildtextram" #: src/Color.cpp:191 msgid "collapsable inset text" @@ -16408,7 +16297,7 @@ msgstr "bilagamarkör" #: src/Color.cpp:198 msgid "change bar" -msgstr "ändringsfält" +msgstr "ändringsrad" #: src/Color.cpp:199 msgid "deleted text" @@ -16521,11 +16410,9 @@ msgid "There were errors during the build process." msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen." #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid körning av:\n" -"%1$s" +msgstr "Ett fel uppstod vid körning av %1$s" #: src/Converter.cpp:478 #, c-format @@ -16692,7 +16579,7 @@ msgstr "Understrykning %1$s, " #: src/Font.cpp:179 #, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Substantiv %1$s, " +msgstr "Namnstil %1$s, " #: src/Font.cpp:193 #, c-format @@ -16700,9 +16587,9 @@ msgid "Language: %1$s, " msgstr "Språk: %1$s, " #: src/Font.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Number %1$s" -msgstr "Nummer %1$s" +msgstr " Nummer %1$s" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 msgid "Cannot view file" @@ -16755,12 +16642,16 @@ msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" +"Kunde inte skapa en ispell-behandling.\n" +"Du kanske inte har rätt språk installerade." #: src/ISpell.cpp:290 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" +"Processen ispell returnerade ett fel.\n" +"Det kanske har konfigurerats fel?" #: src/ISpell.cpp:395 #, c-format @@ -16768,10 +16659,12 @@ msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" +"Kunte inte kontrollera ord `%1$s' eftersom det inte kunde omvandlas till " +"kodning `%2$s'." #: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte kommunicera med stavningskontrollprocessen ispell." #: src/ISpell.cpp:466 #, c-format @@ -16779,6 +16672,8 @@ msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" +"Kunde inte infoga ord `%1$s' eftersom det inte kunde omvandlas till kodning " +"`%2$s'." #: src/ISpell.cpp:481 #, c-format @@ -16786,6 +16681,8 @@ msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" +"Kunde inte godta ord `%1$s' eftersom det inte kunde omvandlas till kodning " +"`%2$s'." #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " @@ -16859,23 +16756,21 @@ msgid "No textclass is found" msgstr "Ingen textklass hittades" #: src/LyX.cpp:500 -#, fuzzy msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" -"LyX kommer bara ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser har " -"hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka att " -"omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller fortsätta." +"LyX kan inte fortsätta eftersom ingen textklass hittades. Du kan antingen " +"omkonfigurera LyX normalt, eller omkonfigurera genom att använda standard " +"textklasser, eller avsluta LyX." #: src/LyX.cpp:504 msgid "&Reconfigure" msgstr "Omkonfigu&rera" #: src/LyX.cpp:505 -#, fuzzy msgid "&Use Default" -msgstr "Använd standardvärden" +msgstr "Använd standard" #: src/LyX.cpp:506 src/LyX.cpp:879 msgid "&Exit LyX" @@ -16940,7 +16835,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s" #: src/LyX.cpp:976 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -16981,28 +16875,21 @@ msgstr "" " välj funktioner att avlusa.\n" " Skriv `lyx -dbg för att se en lista över funktioner.\n" "\t-x [--execute] kommando\n" -" där kommandot är ett lyx-kommando.\n" +" där kommando är ett lyx-kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " där fmt är exportformatet av ditt val.\n" " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n" " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n" -" Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n" "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" " där fmt är är importformatet av ditt val\n" " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" där what är antingen `all', `main' eller `none',\n" -" som specificerar om alla filer, bara huvudfil, eller inga " -"filer,\n" +"\t-f [--force-overwrite] vad\n" +" där vad är antingen `all', `main' eller `none',\n" +" som specificerar huruvida alla filer, bara huvudfil, eller " +"inga filer,\n" " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n" " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n" -"\t-n [--no-remote\n" -" öppnar dokument i en ny instans\n" -"\t-r [--remote]\n" -" öppnar dokument i en instans som redan körs\n" -" (en fungerande lyxsluss behövs)\n" -"\t-batch utför kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n" -"\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n" +"\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n" "Se LyX manualsida för mer information." #: src/LyX.cpp:1021 @@ -17213,7 +17100,7 @@ msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s laddades om." #: src/LyXFunc.cpp:1916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s" @@ -17297,8 +17184,9 @@ msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"Sökvägen för att lagra säkerhetskopior. Om det är en tom sträng kommer LyX " -"att spara säkerhetskopian i samma katalog som originalfilen." +"Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng " +"kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som " +"originalfilen." #: src/LyXRC.cpp:2558 msgid "" @@ -17323,7 +17211,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2570 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Välj för att kontrollera att senaste-filer fortfarande finns." +msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns." #: src/LyXRC.cpp:2574 msgid "" @@ -17343,7 +17231,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2588 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörflyttning på ordnivå" +msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå" #: src/LyXRC.cpp:2592 msgid "" @@ -17452,7 +17340,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2668 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal ord i initieringssträngen för en ny etikett" #: src/LyXRC.cpp:2672 msgid "" @@ -17518,7 +17406,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2712 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopior." +msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer." #: src/LyXRC.cpp:2716 msgid "" @@ -17592,6 +17480,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" +"Specificera en alternativ personlig ordlistefil. T.ex. \".ispell_svenska\"." #: src/LyXRC.cpp:2777 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" @@ -17610,7 +17499,7 @@ msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar." #: src/LyXRC.cpp:2789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Alternativet för att specificera om kopiorna ska kollationeras." +msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras." #: src/LyXRC.cpp:2793 msgid "The option for specifying the number of copies to print." @@ -17710,7 +17599,9 @@ msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/LyXRC.cpp:2865 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "Välj för bidi visuell markörflyttning, välj bort för logisk flyttning." +msgstr "" +"Välj för bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk " +"förflyttning." #: src/LyXRC.cpp:2869 msgid "" @@ -17768,7 +17659,7 @@ msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start." #: src/LyXRC.cpp:2912 msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "" +msgstr "Vilket kommando kör stavningskontrollen?" #: src/LyXRC.cpp:2916 msgid "" @@ -17800,6 +17691,10 @@ msgid "" "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" +"Specificera huruvida att förmedla inmatningskodningsalternativet -T till " +"ispell. Aktivera detta om du inte kan kontrollera stavningen av ord som " +"innehåller accentuerade bokstäver. Detta kanske inte fungerar med alla " +"ordlistor." #: src/LyXRC.cpp:2947 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." @@ -17879,7 +17774,7 @@ msgstr "Stycket är inte rätt initierad" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Infött OS API stöds inte än" #: src/Text.cpp:146 msgid "Unknown Inset" @@ -17890,14 +17785,14 @@ msgid "Change tracking error" msgstr "Ändringsspårningsfel" #: src/Text.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n" +msgstr "Okänt författarindex för infogning: %1$d\n" #: src/Text.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n" +msgstr "Okänt författarindex för radering: %1$d\n" #: src/Text.cpp:240 msgid "Unknown token" @@ -17909,11 +17804,11 @@ msgid "" "Tutorial." msgstr "" "Du kan inte infoga ett mellanrum i början på ett stycke. Vänligen läs " -"handledningen." +"Nybörjarkursen." #: src/Text.cpp:535 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Du kan inte skriva två mellanrum i rad. Vänligen läs handledningen." +msgstr "Du kan inte skriva två mellanrum i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen." #: src/Text.cpp:1390 msgid "[Change Tracking] " @@ -17939,7 +17834,7 @@ msgstr ", Djup: %1$d" #: src/Text.cpp:1421 msgid ", Spacing: " -msgstr ", Mellanrum: " +msgstr ", Kägel: " #: src/Text.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "OneHalf" @@ -17995,7 +17890,7 @@ msgstr "Ingen giltig matematikformel" #: src/Text3.cpp:937 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Okänt mellanrumsargument: " +msgstr "Okänt kägelargument: " #: src/Text3.cpp:1220 msgid "Layout " @@ -18034,9 +17929,8 @@ msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!" #: src/Thesaurus.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Thesaurus failure" -msgstr "Synonymordbok" +msgstr "Synonymordboksmisslyckande" #: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format @@ -18045,6 +17939,9 @@ msgid "" "\n" "%1$s." msgstr "" +"Aiksaurus returnerade följande fel:\n" +"\n" +"%1$s." #: src/VCBackend.cpp:62 #, c-format @@ -18120,7 +18017,7 @@ msgstr "" "Efter du tryckt OK kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet." #: src/VCBackend.cpp:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" @@ -18131,8 +18028,8 @@ msgstr "" "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n" "%1$s\n" "\n" -"Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till " -"förrådsversionen." +"I händelse av filkonflikt måste du lösa dem manuellt eller återgå till " +"förrådsversion senare." #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:607 src/VCBackend.cpp:970 #: src/VCBackend.cpp:974 @@ -18175,7 +18072,6 @@ msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil." #: src/VCBackend.cpp:835 -#, fuzzy msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" @@ -18183,10 +18079,9 @@ msgid "" msgstr "" "Fel vid arkivering till förråd.\n" "Du måste manuellt lösa problemet.\n" -"LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt OK." +"Efter du tryckt OK kommer LyX att återöppna dokumentet." #: src/VCBackend.cpp:902 -#, fuzzy msgid "" "Error when acquiring write lock.\n" "Most probably another user is editing\n" @@ -18194,12 +18089,11 @@ msgid "" "Also check the access to the repository." msgstr "" "Fel vid förvärv av skrivlås.\n" -"En annan användare redigerar förmodligen\n" +"Förmodligen redigerar en annan användare\n" "det aktuella dokumentet nu!\n" "Kontrollera även tillgången till förrådet." #: src/VCBackend.cpp:908 -#, fuzzy msgid "" "Error when releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." @@ -18208,7 +18102,7 @@ msgstr "" "Kontrollera tillgången till förrådet." #: src/VCBackend.cpp:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" @@ -18366,7 +18260,7 @@ msgstr "Meningslöst!!! " #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard[[Bomber]]" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" @@ -18538,18 +18432,18 @@ msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Fel vid läsning av inkluderad fil\n" -"%1$s\n" +"Fel vid läsning av den inkluderade filen\n" +"%1$s.\n" "Vänligen kontrollera din installation." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" @@ -18557,11 +18451,11 @@ msgid "" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which user interface file you are using." msgstr "" -"Fel vid läsning av konfigurationsfil\n" -"%1$s\n" +"Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n" +"%1$s.\n" "Faller tillbaka till standard.\n" "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt och\n" -"kontrollera vilket användargränssnittsfil du använder." +"kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516 msgid "Could not find default UI file" @@ -18658,9 +18552,8 @@ msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Rutinställningar..." +msgstr "Rutinställningar" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 msgid "Branch Settings" @@ -18727,7 +18620,7 @@ msgstr "Understreck" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 msgid "Noun" -msgstr "Substantiv" +msgstr "Namnstil" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "No color" @@ -18957,7 +18850,6 @@ msgstr "Dokumentinställningar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 -#, fuzzy msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" @@ -18994,11 +18886,11 @@ msgstr "vanlig" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 msgid "headings" -msgstr "huvud" +msgstr "rubrik" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 msgid "fancy" -msgstr "fancy" +msgstr "snygg" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 msgid "B3" @@ -19091,7 +18983,7 @@ msgstr "Flotteplacering" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 msgid "Bullets" -msgstr "Punkter" +msgstr "Bomber" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 msgid "Branches" @@ -19195,21 +19087,21 @@ msgstr "Modul försedd av dokumentklass." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Nödvändiga paket: %1$s." +msgstr "Paket som krävs: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 msgid "or" msgstr "eller" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module required: %1$s." -msgstr "Nödvändiga moduler: %1$s." +msgstr "Modul som krävs: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Exluderade moduler: %1$s." +msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" @@ -19413,37 +19305,31 @@ msgid "" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" -"Infoga mellanrummet även efter en radbrytning.\n" +"Infoga kägeln även efter en radbrytning.\n" "Notera att en skyddad halv quad kommer att förvandlas till\n" "ett vertikalt mellanrum om det används vid början på ett stycke!" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Thin space" msgstr "Tunt mellanrum" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Medium space" msgstr "Medium mellanrum" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Thick space" msgstr "Tjockt mellanrum" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Negative thin space" msgstr "Negativt tunt mellanrum" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Negative medium space" msgstr "Negativt medium mellanrum" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Negative thick space" msgstr "Negativt tjockt mellanrum" @@ -19460,7 +19346,6 @@ msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Dubbel quad (2 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Inter-word space" msgstr "Rum mellan ord" @@ -19469,9 +19354,8 @@ msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horisontell fyllning" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Hyperlink" -msgstr "H&yperlänkar" +msgstr "Hyperlänk" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107 msgid "Child Document" @@ -19617,8 +19501,8 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" -"Som det står i användarhandboken avgör bredden av denna text bredden av " -"etikettdelen av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n" +"Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen " +"av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n" "\n" "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av " "alla element används." @@ -19656,7 +19540,6 @@ msgid "Input Completion" msgstr "Inmatningskomplettering" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Skärmteckensnitt" @@ -19702,36 +19585,32 @@ msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 -#, fuzzy msgid "aspell" -msgstr "Aspell" +msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186 -#, fuzzy msgid "hspell" -msgstr "Aspell" +msgstr "hspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "enchant" -msgstr "Enchant" +msgstr "enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191 msgid "pspell (library)" -msgstr "" +msgstr "pspell (bibliotek)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1194 msgid "aspell (library)" -msgstr "" +msgstr "aspell (bibliotek)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1275 msgid "Converters" msgstr "Omvandlare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 -#, fuzzy msgid "File formats" -msgstr "&Filformat" +msgstr "Filformat" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1787 msgid "Format in use" @@ -19768,7 +19647,6 @@ msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728 -#, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Användargränssnitt" @@ -19789,7 +19667,6 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 -#, fuzzy msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner" @@ -19870,13 +19747,12 @@ msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 -#, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n" +msgstr "Välj personlig ordlista" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874 msgid "*.pws" -msgstr "" +msgstr "*.pws" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874 msgid "*.ispell" @@ -19985,7 +19861,7 @@ msgstr "IPA utökningar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver" +msgstr "Kägelmodifierande bokstäver" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" @@ -20069,7 +19945,7 @@ msgstr "Allmän interpunktuation" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Upphöjda skrifter och nedsänkta skrifter" +msgstr "Upphöjda och nedsänkta" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Currency Symbols" @@ -20332,9 +20208,8 @@ msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Table Settings" -msgstr "&Tabellinställningar" +msgstr "Tabellinställningar" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -20372,12 +20247,11 @@ msgstr "av" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:990 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Tillstånd för verktygsfält \"%1$s\" är satt till %2$s" +msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar" +msgstr "Vertikala mellanrumsinställningar" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 msgid "version " @@ -20402,7 +20276,7 @@ msgstr "Stora ikoner" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:433 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Okänt verktygsfält \"%1$s\"" +msgstr "Okänt verktygsrad \"%1$s\"" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379 msgid "Select template file" @@ -20653,20 +20527,17 @@ msgid "No Group" msgstr "Ingen grupp" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:712 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "" +msgstr "Inga dokument öppnade!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:738 src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:837 src/frontends/qt4/Menus.cpp:859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "No Document Open!" -msgstr "" +msgstr "Inget dokument öppnat!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 -#, fuzzy msgid "No custom insets defined!" msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!" @@ -20688,19 +20559,17 @@ msgstr "Ingen innehållsförteckning" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046 msgid "Other Toolbars" -msgstr "Andra verktygsfält" +msgstr "Andra verktygsrad" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "No Branch in Document!" -msgstr "Inga grenar satta för dokument!" +msgstr "Ingen gren i dokument!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1126 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Inget citat i omfång!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "No action defined!" msgstr "Ingen handling definierad!" @@ -20783,18 +20652,16 @@ msgstr "Lista över ändringar" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 src/insets/InsetInclude.cpp:499 -#, fuzzy msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" -"Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom " -"LaTeX: " +"Följande filnamn kommer antagligen orsaka problem när exporterad fil körs " +"genom LaTeX: " #: src/insets/Inset.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Opened inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad insättning" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90 msgid "Keys must be unique!" @@ -20810,19 +20677,18 @@ msgstr "" "den kommer att ändras till %2$s." #: src/insets/InsetBibitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in bibliography item" -msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning" +msgstr "Okodbara tecken i bibliografielement" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the bibliography items are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" -"Följande tecken i någon av programlistningarna kan inte visas\n" -"i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n" +"Följande tecken i ett av bibliografielementen kan ej visas i den aktuella " +"kodningen och har blivit utelämnade:\n" "%1$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140 @@ -20915,9 +20781,8 @@ msgid "double frame" msgstr "dubbel ram" #: src/insets/InsetBox.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad rutinsättning" #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164 #, c-format @@ -20930,9 +20795,8 @@ msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad greninsättning" #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "active" @@ -20964,9 +20828,8 @@ msgid "branch" msgstr "gren" #: src/insets/InsetCaption.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "CentreradRubrik" +msgstr "Öppnad bildtextinsättning" #: src/insets/InsetCaption.cpp:317 #, c-format @@ -21014,9 +20877,8 @@ msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt." #: src/insets/InsetERT.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad ERT-insättning" #: src/insets/InsetExternal.cpp:492 #, c-format @@ -21024,18 +20886,16 @@ msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad" #: src/insets/InsetFlex.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" -msgstr "Öppna alla insättningar" +msgstr "Öppnad Flex-insättning" #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:438 msgid "float: " msgstr "flotte: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Öppna alla insättningar" +msgstr "Öppnad flotteinsättning" #: src/insets/InsetFloat.cpp:367 msgid "float" @@ -21059,9 +20919,8 @@ msgid "List of %1$s" msgstr "Lista över %1$s" #: src/insets/InsetFoot.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad fotnotinsättning" #: src/insets/InsetFoot.cpp:114 msgid "footnote" @@ -21150,7 +21009,7 @@ msgstr "" "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n" "på problem med post '%1$s'.\n" "Vänligen specificera sortering för denna post manuellt,\n" -"som förklaras i användarhandboken." +"som förklaras i Handboken." #: src/insets/InsetInfo.cpp:108 #, c-format @@ -21171,9 +21030,8 @@ msgid "no" msgstr "nej" #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Unknown buffer info" -msgstr "Okänd användare" +msgstr "Okänd buffertinfo" #: src/insets/InsetLabel.cpp:66 msgid "Label names must be unique!" @@ -21193,9 +21051,8 @@ msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUBBLETT: " #: src/insets/InsetListings.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad listningsinsättning" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 msgid "no more lstline delimiters available" @@ -21335,8 +21192,8 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd rubrikredigeringsrutan " -"(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Rubrik (när man " +"Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan " +"(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man " "definierar en listningsinsättning)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 @@ -21380,9 +21237,8 @@ msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Marginalanteckning|M" +msgstr "Öppnad marginalanteckningsinsättning" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190 msgid "New Page" @@ -21413,24 +21269,20 @@ msgid "Sorting: " msgstr "Sortering: " #: src/insets/InsetNote.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Note[[InsetNote]]" -msgstr "Anteckning:Anteckning" +msgstr "Anteckning" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Greyed out" msgstr "Nedtonad" #: src/insets/InsetNote.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad anteckningsinsättning" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Infoga valfritt argument" +msgstr "Öppnad valfri argumentinsättning" #: src/insets/InsetRef.cpp:161 msgid "BROKEN: " @@ -21505,9 +21357,8 @@ msgid "Quad Space" msgstr "Quad mellanrum" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 -#, fuzzy msgid "QQuad Space" -msgstr "Quad mellanrum" +msgstr "QQuad mellanrum" #: src/insets/InsetSpace.cpp:94 msgid "Enspace" @@ -21572,18 +21423,16 @@ msgid "Unknown TOC type" msgstr "Okänd typ för innehållsförteckning" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3236 -#, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Infoga tabell" +msgstr "Öppnad tabell" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4087 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll." #: src/insets/InsetText.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad textinsättning" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 msgid "Vertical Space" @@ -21594,9 +21443,8 @@ msgid "wrap: " msgstr "svep: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "Öppna insättning" +msgstr "Öppnad svepinsättning" #: src/insets/InsetWrap.cpp:207 msgid "wrap" @@ -21739,9 +21587,8 @@ msgid "String has been replaced." msgstr "Sträng har blivit ersatt." #: src/lyxfind.cpp:310 -#, fuzzy msgid " strings have been replaced." -msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta." +msgstr " strängar har blivit ersatta." #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 #, c-format @@ -21867,7 +21714,6 @@ msgid "References: " msgstr "Referenser: " #: src/support/debug.cpp:38 -#, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "Inga avlusningsmeddelanden" @@ -21932,9 +21778,8 @@ msgid "User commands" msgstr "Användarkommandon" #: src/support/debug.cpp:54 -#, fuzzy msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexer" +msgstr "LyX Lexxer" #: src/support/debug.cpp:55 msgid "Dependency information" @@ -21973,9 +21818,8 @@ msgid "RowPainter profiling" msgstr "RowPainter-profilering" #: src/support/debug.cpp:64 -#, fuzzy msgid "scrolling debugging" -msgstr "Rullningsavlusning" +msgstr "rullningsavlusning" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "Math macros" @@ -22110,7 +21954,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "&Odefinierade grenar:" #~ msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" -#~ msgstr "Klicka eller tryck Enter för att lägga till valt citat till listan" +#~ msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan" #~ msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" #~ msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan" @@ -22121,7 +21965,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgid "" #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" #~ msgstr "" -#~ "Ange texten att söka efter och tryck Enter eller klicka på knappen för " +#~ "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för " #~ "att söka" #~ msgid "&Search" @@ -22219,7 +22063,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning" #~ msgid "Find next occurrence [Enter]" -#~ msgstr "Hitta nästa förekomst [Enter]" +#~ msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]" #~ msgid "Restrict search to whole words only" #~ msgstr "Begränsa sökning till bara hela ord" @@ -22228,7 +22072,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "&Hela ord" #~ msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -#~ msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Enter]" +#~ msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]" #~ msgid "Replace all occurences at once" #~ msgstr "Ersätt alla förekomster direkt" @@ -22401,7 +22245,6 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgid "Include only &selected children" #~ msgstr "Inkludera enda&st valda barn" -# *AWIP* Working downward from here with shortcuts. #~ msgid "" #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " #~ "compilation)" @@ -22556,10 +22399,10 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken" #~ msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -#~ msgstr "Använd Mac-stil för markören när den flyttar mellan ord" +#~ msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord" #~ msgid "Hide &menubar" -#~ msgstr "Dölj &menyfält" +#~ msgstr "Dölj &menyrad" #~ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" #~ msgstr "Specificera standard utmatningsformat för (PDF)LaTeX" @@ -22728,10 +22571,10 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden" #~ msgid "Display statusbar messages?" -#~ msgstr "Visa statusfältets meddelanden?" +#~ msgstr "Visa statusradmeddelanden?" #~ msgid "&Statusbar messages" -#~ msgstr "&Statusfältets meddelanden" +#~ msgstr "&Statusradmeddelanden" #~ msgid "Fil&ter:" #~ msgstr "Fil&ter:" @@ -22829,7 +22672,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Storlek på det vertikala mellanrummet" #~ msgid "Spacing type" -#~ msgstr "Mellanrumstyp" +#~ msgstr "Kägeltyp" #~ msgid "Number of lines" #~ msgstr "Antal linjer" @@ -22889,7 +22732,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Lösning \\thesolution." #~ msgid "Caption: " -#~ msgstr "Rubrik: " +#~ msgstr "Bildtext: " #~ msgid "IEEE membership" #~ msgstr "IEEE-medlemskap" @@ -22904,7 +22747,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Eftertiteltext" #~ msgid "Page headings" -#~ msgstr "Sidhuvuden" +#~ msgstr "Sidrubrik" #~ msgid "Publication ID" #~ msgstr "Publikations ID" @@ -22960,8 +22803,8 @@ msgstr "Okänd användare" #~ "Page Layout to 'fancy'!" #~ msgstr "" #~ "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotlinjer. NOTERA: För " -#~ "att använda denna modul måste du sätta 'Huvudstil' i menyn Dokument -> " -#~ "Inställningar -> Sidutformning till 'fancy'!" +#~ "att använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> " +#~ "Inställningar -> Sidutformning till 'snygg'!" #~ msgid "Center Header" #~ msgstr "Centrerat huvud" @@ -23486,8 +23329,8 @@ msgstr "Okänd användare" #~ "marked read-only. Please make sure to save the document as a different " #~ "file." #~ msgstr "" -#~ "En säkerhetskopia laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt " -#~ "skrivskyddad. Vänligen spara dokumentet som en annan fil." +#~ "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är " +#~ "märkt skrivskyddad. Vänligen spara dokumentet som en annan fil." #~ msgid "Included File Invalid" #~ msgstr "Inkluderad fil ogiltig" @@ -23520,7 +23363,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ "följande förutsättningar är installerade:\n" #~ "\t%2$s\n" #~ "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n" -#~ "användarhandboken för mer information." +#~ "Handboken för mer information." #~ msgid "" #~ "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -24191,10 +24034,10 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "NamnRef:" #~ msgid "subscript" -#~ msgstr "nedsänkt skrift" +#~ msgstr "nedsänkt" #~ msgid "superscript" -#~ msgstr "upphöjd skrift" +#~ msgstr "upphöjd" #~ msgid "Double Quad Space" #~ msgstr "Dubbel quad mellanrum" @@ -24286,7 +24129,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "Flex:Filnamn" #~ msgid "Flex:Citation-number" -#~ msgstr "Flex:Citationsnummer" +#~ msgstr "Flex:Citatnummer" #~ msgid "Flex:Volume" #~ msgstr "Flex:Volym" @@ -24538,7 +24381,7 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "&Center" #~ msgid "Toggle tabba&r" -#~ msgstr "Växla flikfält" +#~ msgstr "Växla flikrad" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Rensa" @@ -24715,13 +24558,13 @@ msgstr "Okänd användare" #~ msgstr "block " #~ msgid "&Caption" -#~ msgstr "Rubrik" +#~ msgstr "Bildtext" #~ msgid "&Label" #~ msgstr "Etikett" #~ msgid "A Label for the caption" -#~ msgstr "En etikett för rubriken" +#~ msgstr "En etikett för bildtexten" #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Ned"