diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index 32264afd5e..5fc3070a02 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1591d419b2..0042e7e3ae 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-24 11:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-21 10:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 11:21+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Vlož&iť" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326 msgid "TeX Code: " -msgstr "TeX Kód: " +msgstr "TeX kód: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243 msgid "Match delimiter types" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Vlastný" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Ods&adiť Odstavec" +msgstr "Ods&adiť odstavec" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 msgid "&Justified" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "V&lastná šírka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" -"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie Zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"." +"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 msgid "Avai&lable indexes:" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Skočiť na vybrané heslo" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411 msgid "&Go to Label" -msgstr "Pre&jsť na Heslo" +msgstr "Pre&jsť na heslo" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238 msgid "Reference For&mat:" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "Dôkaz." #: lib/layouts/InStar.module:2 msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Kúzla v titule a v preambule" +msgstr "Adaptácie v titule a v preambule" #: lib/layouts/InStar.module:12 msgid "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgid "" "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" msgstr "" -"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho " +"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V preambule' ktorý položí všetko do neho " "zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu " "preambuly do tela LyXového dokumentu. 2. Štýl 'V titule' položí svoj obsah " "do tela LaTeXového dokumentu, ale pred vydaním \\maketitle. Je to vhodné pre " @@ -6991,7 +6991,7 @@ msgstr "Gigantický" #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 #: lib/layouts/sciposter.layout:175 msgid "More Giant" -msgstr "Viac Gigantický" +msgstr "Viac gigantický" #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 @@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr "Viac Gigantický" #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 #: lib/layouts/sciposter.layout:181 msgid "Most Giant" -msgstr "Najviac Gigantický" +msgstr "Najviac gigantický" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 @@ -10010,11 +10010,11 @@ msgstr "Japonský článok (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)" +msgstr "Japonská kniha (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)" +msgstr "Japonský referát (Trieda BXJS)" #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" @@ -10150,11 +10150,11 @@ msgstr "Čínsky článok (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Čínska Kniha (CTeX)" +msgstr "Čínska kniha (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Čínsky Referát (CTeX)" +msgstr "Čínsky referát (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Kópia" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "DocBook-Kniha (SGML)" +msgstr "DocBook kniha (SGML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgid "" "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" "Kontroluje schému pre číslovanie, položky, opis a listina/etiketovanie.\n" -"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné " +"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v užívateľskej príručke pre detailné " "vysvetlenie." #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 @@ -12492,7 +12492,7 @@ msgstr "Bodová listina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 msgid "RomanList" -msgstr "Rýmska listina" +msgstr "Rímska listina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Numbering Scheme" @@ -12837,7 +12837,7 @@ msgstr "Online citát" #: lib/layouts/jbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" @@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "Japonský Referát (Štandardná trieda)" +msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (JS Class)" @@ -12853,7 +12853,7 @@ msgstr "Japonský článok (Trieda JS)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)" +msgstr "Japonská kniha (Trieda JS)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" @@ -12985,7 +12985,7 @@ msgstr "S/R výraz" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "LaTeX8 Článok (Zastaralé)" +msgstr "LaTeX8 článok (Zastaralé)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 msgid "Mathematical Monthly article" -msgstr "Mathematical Monthly článok" +msgstr "Mesačník Matematiky článok" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64 msgid "Abbreviated Title" @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgid "" "detailed description of multiple columns." msgstr "" "Pridáva vlastnú vložku, ktorej obsah je postavený z viacerých stĺpcov (2 .sú " -"prednastavené). Pozri Prídavný manuál, sekcia 'Viac Stĺpcový Text', pre " +"prednastavené). Pozri prídavný manuál, sekcia 'Viac stĺpcový text', pre " "detailné vysvetlenie viac-stĺpcového prostredia." #: lib/layouts/multicol.module:19 @@ -13821,11 +13821,11 @@ msgstr "Poľský článok (MW balík)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Poľská Kniha (MW balík)" +msgstr "Poľská kniha (MW balík)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Poľský Referát (MW balík)" +msgstr "Poľský referát (MW balík)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 msgid "Natbibapa" @@ -14002,7 +14002,7 @@ msgstr "Parametre pre kompaktný opis" #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 msgid "PDF Comments" -msgstr "PDF-Komentáre" +msgstr "PDF-komentáre" #: lib/layouts/pdfcomment.module:7 msgid "" @@ -14016,27 +14016,27 @@ msgstr "" #: lib/layouts/pdfcomment.module:19 msgid "Define Avatar" -msgstr "Definovať Avatár" +msgstr "Definovať avatár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 msgid "PDF-comment" -msgstr "PDF-Komentár" +msgstr "PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:27 msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "PDF-Komentár avatár:" +msgstr "PDF-komentár avatár:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Názov Avatára" +msgstr "Názov avatára" #: lib/layouts/pdfcomment.module:41 msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "Definovať štýl PDF-Komentár" +msgstr "Definovať štýl PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:44 msgid "PDF-comment style:" -msgstr "Štýl PDF-Komentár:" +msgstr "Štýl PDF-komentár:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 msgid "Name of the style" @@ -14044,11 +14044,11 @@ msgstr "Názov štýlu" #: lib/layouts/pdfcomment.module:52 msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "Definovať štýl listiny PDF-Komentár" +msgstr "Definovať štýl listiny PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:55 msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "Definícia štýlu listiny PDF-Komentár:" +msgstr "Definícia štýlu listiny PDF-komentár:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 msgid "Name of the list style" @@ -14056,15 +14056,15 @@ msgstr "Názov štýlu listiny" #: lib/layouts/pdfcomment.module:63 msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "Nastaviť štýl listiny PDF-Komentár" +msgstr "Nastaviť štýl listiny PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:66 msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "Štýl listiny PDF-Komentár:" +msgstr "Štýl listiny PDF-komentár:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:70 msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "Nastavenia na PDF-Komentár" +msgstr "Nastavenia na PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:74 msgid "PDF (Setup)" @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "PDF (Nastavenie)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Voľby nastavenia PDF-Komentár" +msgstr "Voľby nastavenia PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222 @@ -14081,11 +14081,11 @@ msgstr "Voľby" #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" -msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-Komentár (viď pdfcomment manuál)" +msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:93 msgid "PDF-Annotation" -msgstr "PDF-Anotácie" +msgstr "PDF-anotácie" #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 msgid "PDF" @@ -14093,15 +14093,15 @@ msgstr "PDF" #: lib/layouts/pdfcomment.module:105 msgid "PDFComment Options" -msgstr "Voľby pre PDF-Komentár" +msgstr "Voľby pre PDF-komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:107 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-Komentár (viď pdfcomment manuál)" +msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:112 msgid "PDF-Margin" -msgstr "PDF-Okraj" +msgstr "PDF-okraj" #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 msgid "PDF (Margin)" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "PDF (Okraj)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:122 msgid "PDF-Markup" -msgstr "PDF-Prirážka" +msgstr "PDF-prirážka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:124 msgid "PDF (Markup)" @@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr "Vložte sem komentár na prirážky" #: lib/layouts/pdfcomment.module:133 msgid "PDF-Freetext" -msgstr "PDF-Voľnýtext" +msgstr "PDF-voľnýtext" #: lib/layouts/pdfcomment.module:135 msgid "PDF (Freetext)" @@ -14129,7 +14129,7 @@ msgstr "PDF (Voľnýtext)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:139 msgid "PDF-Square" -msgstr "PDF-Kocka" +msgstr "PDF-kocka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:141 msgid "PDF (Square)" @@ -14137,7 +14137,7 @@ msgstr "PDF (Kocka)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:145 msgid "PDF-Circle" -msgstr "PDF-Kruh" +msgstr "PDF-kruh" #: lib/layouts/pdfcomment.module:147 msgid "PDF (Circle)" @@ -14145,7 +14145,7 @@ msgstr "PDF (Kruh)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:151 msgid "PDF-Line" -msgstr "PDF-Čiarka" +msgstr "PDF-čiarka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:153 msgid "PDF (Line)" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgstr "PDF (Čiarka)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:157 msgid "PDF-Sideline" -msgstr "PDF-Postranná čiarka" +msgstr "PDF-postranná čiarka" #: lib/layouts/pdfcomment.module:159 msgid "PDF (Sideline)" @@ -14165,7 +14165,7 @@ msgstr "Vložte sem komentár" #: lib/layouts/pdfcomment.module:170 msgid "PDF-Reply" -msgstr "PDF-Odpoveď" +msgstr "PDF-odpoveď" #: lib/layouts/pdfcomment.module:172 msgid "PDF (Reply)" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgstr "PDF (Odpoveď)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:180 msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "PDF-Pomocný návrh" +msgstr "PDF-pomocný návrh" #: lib/layouts/pdfcomment.module:182 msgid "PDF (Tooltip)" @@ -14193,11 +14193,11 @@ msgstr "Vložte sem text pre pomocný návrh" #: lib/layouts/pdfcomment.module:200 msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Zoznam PDF-Komentárov" +msgstr "Zoznam PDF-komentárov" #: lib/layouts/pdfcomment.module:214 msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "[Zoznam PDF-Komentárov]" +msgstr "[Zoznam PDF-komentárov]" #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 msgid "List Options|s" @@ -14777,7 +14777,7 @@ msgstr "Beamer článok (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "KOMA-Script Kniha" +msgstr "KOMA-Script kniha" #: lib/layouts/scrbook.layout:26 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" @@ -14984,7 +14984,7 @@ msgstr "Koniec dopisu" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "KOMA-Script Referát" +msgstr "KOMA-Script referát" #: lib/layouts/sectionbox.module:2 msgid "Section Boxes" @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgstr "Rámčeky: Sekciové" msgid "" "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." msgstr "" -"Definuje rámiky s hlavičkou sekcie. Hlavne myslené pre Sci-Plagát triedu." +"Definuje rámiky s hlavičkou sekcie. Hlavne myslené pre triedu Sci-plagát." #: lib/layouts/sectionbox.module:11 msgid "SectionBox" @@ -15131,8 +15131,8 @@ msgid "" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" "Poskytuje niekoľko tvarov odstavca ako aj príkazy na definovanie vlastných " -"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál Prídavné vlastnosti, sekcia 'Nie " -"štandardné Tvary Odstavca'." +"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál 'Prídavné vlastnosti', sekcia " +"'Nie štandardné tvary odstavca'." #: lib/layouts/shapepar.module:26 msgid "CD label" @@ -15796,7 +15796,7 @@ msgstr "Pre vydavateľov" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -msgstr "Springer, Teória Pravdepodobnosti a Príbuzné Polia (svprobth)" +msgstr "Springer, Teória pravdepodobnosti a príbuzné polia (svprobth)" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673 msgid "Sweave" @@ -15833,7 +15833,7 @@ msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)" +msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" @@ -16543,7 +16543,7 @@ msgid "" "'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" "Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Dodatočný " -"Text Teorémy'." +"text teorémy'." #: lib/layouts/theorems-named.module:55 msgid "Named Theorem" @@ -16784,11 +16784,11 @@ msgstr "Chybiaci obrázok" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Japonský Referát (Vertikálne písanie)" +msgstr "Japonský referát (Vertikálne písanie)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "Tufte Kniha" +msgstr "Tufte kniha" #: lib/layouts/tufte-book.layout:137 msgid "Sidenote" @@ -17369,7 +17369,7 @@ msgstr "New Century Schoolbook" #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316 msgid "Noto Serif" -msgstr "Noto Serif" +msgstr "Noto serifové" #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347 #: lib/latexfonts:354 @@ -17466,7 +17466,7 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:579 msgid "Noto Sans" -msgstr "Noto Sans" +msgstr "Noto bezserifové" #: lib/latexfonts:586 msgid "TeX Gyre Adventor" @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgstr "LuxiMono" #: lib/latexfonts:667 msgid "Noto Mono" -msgstr "Noto Mono" +msgstr "Noto strojopisné" #: lib/latexfonts:674 msgid "TeX Gyre Cursor" @@ -18818,7 +18818,7 @@ msgstr "Rozpustiť vložku" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K" +msgstr "Nastavenia TeX kódu…|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Float Settings...|a" @@ -19554,7 +19554,7 @@ msgstr "Kontrola TeXu|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:598 msgid "TeX Information|I" -msgstr "TeX Informácia|I" +msgstr "TeX informácia|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:599 msgid "Compare...|C" @@ -19578,7 +19578,7 @@ msgstr "Príručka|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:614 msgid "User's Guide|U" -msgstr "Užívateľská Príručka|U" +msgstr "Užívateľská príručka|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:615 msgid "Additional Features|F" @@ -19650,7 +19650,7 @@ msgstr "Paralist|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:637 msgid "PDF comments|D" -msgstr "PDF-Komentáre|D" +msgstr "PDF-komentáre|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:638 msgid "PDF forms|o" @@ -24672,11 +24672,11 @@ msgstr "Rnw (knitr, japonský)" #: lib/configure.py:678 msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)" +msgstr "LilyPond kniha (LaTeX)" #: lib/configure.py:679 msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)" +msgstr "LilyPond kniha (pLaTeX)" #: lib/configure.py:680 msgid "LaTeX (plain)" @@ -25762,7 +25762,7 @@ msgstr "" "nebude schopný zrobiť výstup pokiaľ sú\n" "nasledujúce predpoklady neinštalované:\n" "\t%2$s\n" -"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej Príručky pre\n" +"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej príručky pre\n" "viac informácií." #: src/BufferParams.cpp:740 @@ -27949,7 +27949,7 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku." +"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, príručku." #: src/Text.cpp:941 msgid "Character is uncodable in this verbatim context." @@ -28051,7 +28051,7 @@ msgstr "Znaková sada" msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!" -#: src/Text3.cpp:2531 +#: src/Text3.cpp:2532 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -28060,7 +28060,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cesta ku slovníkom tezauru nebola stanovená.\n" "Tezaurus nie je funkčný.\n" -"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n" +"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej príručky pre inštrukcie\n" "nastavenia." #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609 @@ -28119,7 +28119,7 @@ msgstr "" "ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n" "Chýbajúce predpoklady:\n" "\t%2$s\n" -"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." +"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií." #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733 msgid "Package not available" @@ -28162,7 +28162,7 @@ msgstr "" "ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n" "Chýbajúce predpoklady:\n" "\t%2$s\n" -"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." +"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií." #: src/TextClass.cpp:1738 #, c-format @@ -30008,7 +30008,7 @@ msgstr "(Názov modulu: %1)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Nastavenia Módu TeX" +msgstr "Nastavenia módu TeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 msgid "Literate" @@ -31744,7 +31744,7 @@ msgstr "Náhľad kódu" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "%1 Náhľad" +msgstr "Náhľad: %1" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550 msgid "Close File" @@ -32890,7 +32890,7 @@ msgstr "Len pre PHP" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 msgid "The style used by Pygments" -msgstr "Štýl použitý v pygments" +msgstr "Štýl použitý v Pygments" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 msgid "A macro to redefine visible tabs"