mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-02 08:10:39 +00:00
* po/da.po:
* po/de.po: * po/es.po: * po/eu.po: remerge with 1.4.X translations (which covered more messages) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15662 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
887bae8390
commit
c1106b1d06
74
po/da.po
74
po/da.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Alter Co&lor..."
|
||||
msgstr "&Ændr farve..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Font:"
|
||||
msgstr "&Skrift: "
|
||||
|
||||
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "&M
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Formater"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||||
msgid "Use &default placement"
|
||||
@ -261,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sizes"
|
||||
msgstr "Størrelse:"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -991,9 +990,8 @@ msgid "&Keep matched"
|
||||
msgstr "&Hold parvis"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Size:"
|
||||
msgstr "Størrelse:"
|
||||
msgstr "St&ørrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
||||
msgid "Insert the delimiters"
|
||||
@ -1583,9 +1581,8 @@ msgid "&Greyed out"
|
||||
msgstr "&Grånet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Framed in box"
|
||||
msgstr "Første Navn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1643,7 +1640,6 @@ msgid "In&dent paragraph"
|
||||
msgstr "In&dryk afsnit"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Mærkatbredde"
|
||||
|
||||
@ -2264,9 +2260,8 @@ msgid "Restore cursor positions"
|
||||
msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||||
msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2544,7 +2539,6 @@ msgid "&Table Settings"
|
||||
msgstr "&Tabelindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr "Kolonnebredde"
|
||||
|
||||
@ -2663,7 +2657,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional Space"
|
||||
msgstr "Lodret afstand"
|
||||
msgstr "Yderligere lodret afstand."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
||||
msgid "T&op of row:"
|
||||
@ -2727,9 +2721,8 @@ msgid "Border below"
|
||||
msgstr "Nedre kant"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||||
msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
|
||||
@ -2744,9 +2737,8 @@ msgid "This row is the header of the first page"
|
||||
msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||||
msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4189,14 +4181,12 @@ msgid "MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BeginFrame"
|
||||
msgstr "Første Navn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Første Navn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
||||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||||
@ -4209,7 +4199,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EndFrame"
|
||||
msgstr "Første Navn"
|
||||
msgstr "Printer&navn:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
||||
msgid "________________________________ "
|
||||
@ -4247,7 +4237,7 @@ msgstr "Underundersektion"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AgainFrame"
|
||||
msgstr "Første Navn"
|
||||
msgstr "billedtekstramme"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
||||
msgid "Again frame with label "
|
||||
@ -4275,21 +4265,20 @@ msgstr "Korollar"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "&Kolonner:"
|
||||
msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
||||
msgid "start column of width: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "&Kolonner:"
|
||||
msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "columns "
|
||||
msgstr "&Kolonner:"
|
||||
msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
||||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||||
@ -4369,7 +4358,7 @@ msgstr "LyX-kode"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NoteItem"
|
||||
msgstr "Notat"
|
||||
msgstr "Ny indgang"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4418,7 +4407,7 @@ msgstr "Korrektur"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Menuadskillelse|M"
|
||||
msgstr "Adskillelse"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
||||
msgid "___"
|
||||
@ -5870,7 +5859,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
msgstr "State"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8441,7 +8430,7 @@ msgstr "Catalansk"
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uppercase|U"
|
||||
msgstr "Gennemtving &versaler"
|
||||
msgstr "Opdatér|O"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
|
||||
msgid "Lowercase|L"
|
||||
@ -8489,8 +8478,9 @@ msgid "Text Style|T"
|
||||
msgstr "Tekststil"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Cell|C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specialcelle"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8667,12 +8657,12 @@ msgstr "Indstillinger...|I"
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Change|A"
|
||||
msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
|
||||
msgstr "Acceptér ændring|#A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject Change|R"
|
||||
msgstr "Afvis alle ændringer|f"
|
||||
msgstr "Afvis ændring|#A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8687,7 +8677,7 @@ msgstr "Afvis alle
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Change|C"
|
||||
msgstr "&Næste ændring"
|
||||
msgstr "Næste ændring|#N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9007,12 +8997,12 @@ msgstr "&N
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept change"
|
||||
msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
|
||||
msgstr "Acceptér ændring|#A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject change"
|
||||
msgstr "Afvis alle ændringer|f"
|
||||
msgstr "Afvis ændring|#A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10659,7 +10649,7 @@ msgstr "Grenindstillinger"
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Gren|G"
|
||||
msgstr "Gren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
@ -11491,7 +11481,7 @@ msgstr "&Gr
|
||||
#: src/insets/insetnote.C:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Framed"
|
||||
msgstr "Første Navn"
|
||||
msgstr "Uden ramme"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetnote.C:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11740,7 +11730,7 @@ msgstr "mu"
|
||||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Width %"
|
||||
msgstr "Mærkatbredde"
|
||||
msgstr "Fast bredde"
|
||||
|
||||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12965,7 +12955,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tex-strings.C:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookman"
|
||||
msgstr "Bogmærker|B"
|
||||
msgstr "Ordinær"
|
||||
|
||||
#: src/tex-strings.C:70
|
||||
msgid "Utopia"
|
||||
@ -13007,7 +12997,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tex-strings.C:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CM Bright"
|
||||
msgstr "Ophavsret"
|
||||
msgstr "Øverst til højre"
|
||||
|
||||
#: src/tex-strings.C:89
|
||||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||||
|
328
po/de.po
328
po/de.po
@ -4,8 +4,6 @@
|
||||
# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
|
||||
# Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
|
||||
#
|
||||
# !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
|
||||
#
|
||||
# Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
|
||||
#
|
||||
# 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
|
||||
@ -52,6 +50,7 @@
|
||||
# merge -> zusammenfassen
|
||||
# miscellaneous -> Verschiedenes
|
||||
# multicolumn -> Mehrfachspalte
|
||||
# (proper) noun -> Eigenname
|
||||
# note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
|
||||
# option -> Option
|
||||
# pipe -> Weiterleitung
|
||||
@ -81,10 +80,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -181,7 +180,6 @@ msgid "Alter Co&lor..."
|
||||
msgstr "&Farbe ändern..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Font:"
|
||||
msgstr "&Schrift:"
|
||||
|
||||
@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "&Marke:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Formate"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||||
msgid "Use &default placement"
|
||||
@ -333,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sizes"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -972,18 +970,16 @@ msgid "Move the selected citation up"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Up"
|
||||
msgstr "&Aktualisieren"
|
||||
msgstr "&Kap. auf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
|
||||
msgid "Move the selected citation down"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Down"
|
||||
msgstr "Stadt"
|
||||
msgstr "Ka&p. ab"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
|
||||
msgid "D&elete"
|
||||
@ -1045,16 +1041,15 @@ msgstr "&
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
|
||||
msgid "Match delimiter types"
|
||||
msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
|
||||
msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
|
||||
msgid "&Keep matched"
|
||||
msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
|
||||
msgstr "&Zusammenpassend"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
msgstr "&Größe:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
||||
msgid "Insert the delimiters"
|
||||
@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr "Te&ilabbildung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
|
||||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||||
msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
|
||||
msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
|
||||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||||
@ -1640,9 +1635,8 @@ msgid "&Greyed out"
|
||||
msgstr "&Grauschrift"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Framed in box"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1700,7 +1694,6 @@ msgid "In&dent paragraph"
|
||||
msgstr "Absatz &einrücken"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Markenbreite"
|
||||
|
||||
@ -1795,21 +1788,18 @@ msgid "&Copier:"
|
||||
msgstr "&Kopierer:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
||||
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
||||
"rather than the Cygwin teTeX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
|
||||
"Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
|
||||
"nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
|
||||
"Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
|
||||
"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
|
||||
"Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
|
||||
"Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||||
msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
|
||||
msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
||||
msgid "&Date format:"
|
||||
@ -2049,7 +2039,7 @@ msgstr "Befehl und Optionen f
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
|
||||
msgid "Index command:"
|
||||
msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
|
||||
msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
|
||||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||||
@ -2101,7 +2091,7 @@ msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
|
||||
msgid "Adapt outp&ut"
|
||||
msgstr "&Namen angeben"
|
||||
msgstr "&Ausgabe anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
|
||||
msgid "Command Options"
|
||||
@ -2317,9 +2307,8 @@ msgid "Restore cursor positions"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2417,11 +2406,11 @@ msgstr "Anzahl der Kopien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
|
||||
msgid "Collate copies"
|
||||
msgstr "Wiederhole Kopien"
|
||||
msgstr "Kopien sortieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
|
||||
msgid "&Collate"
|
||||
msgstr "&Wiederholen"
|
||||
msgstr "&Sortieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
@ -2594,7 +2583,6 @@ msgid "&Table Settings"
|
||||
msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr "Spaltenbreite"
|
||||
|
||||
@ -2712,7 +2700,7 @@ msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgew
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional Space"
|
||||
msgstr "Vertikaler Abstand"
|
||||
msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
||||
msgid "T&op of row:"
|
||||
@ -3487,9 +3475,8 @@ msgid "Biography"
|
||||
msgstr "Biographie"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||||
msgstr "Biographie"
|
||||
msgstr "Biographie ohne Foto"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
|
||||
@ -4152,14 +4139,12 @@ msgid "MM"
|
||||
msgstr "MM"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BeginFrame"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
||||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||||
@ -4172,7 +4157,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EndFrame"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
msgstr "Absendername:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
||||
msgid "________________________________ "
|
||||
@ -4209,7 +4194,7 @@ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AgainFrame"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
msgstr "Legende (Rahmen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
||||
msgid "Again frame with label "
|
||||
@ -4237,21 +4222,20 @@ msgstr "Korollar."
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "&Spalten:"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
||||
msgid "start column of width: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "&Spalten:"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "columns "
|
||||
msgstr "&Spalten:"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
||||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||||
@ -4331,7 +4315,7 @@ msgstr "LyX-Code"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NoteItem"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
msgstr "Neuer Begriff"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4380,7 +4364,7 @@ msgstr "Beweis."
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Menütrenner|M"
|
||||
msgstr "Absatztrennung"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
||||
msgid "___"
|
||||
@ -4747,11 +4731,11 @@ msgstr "Journal:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
||||
msgid "msnumber"
|
||||
msgstr "Manuscript-Nummer"
|
||||
msgstr "Manuskript-Nummer"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
||||
msgid "MS_number:"
|
||||
msgstr "Manuscript-Nummer:"
|
||||
msgstr "Manuskript-Nummer:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
||||
msgid "FirstAuthor"
|
||||
@ -5691,27 +5675,23 @@ msgstr "Stichw
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||||
msgid "Classification Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klassifikationscodes"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
msgstr "Schritt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step \\arabic{step}."
|
||||
msgstr "Notiz \\arabic{note}."
|
||||
msgstr "Schritt \\arabic{step}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prop"
|
||||
msgstr "Zuschneiden"
|
||||
msgstr "Eigenschaft"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
||||
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
|
||||
msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
||||
@ -5719,110 +5699,90 @@ msgid "Question"
|
||||
msgstr "Frage"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Question \\arabic{question}."
|
||||
msgstr "Definition \\arabic{definition}."
|
||||
msgstr "Frage \\arabic{question}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conjecture "
|
||||
msgstr "Vermutung"
|
||||
msgstr "Vermutung "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appendices Section"
|
||||
msgstr "Anhänge"
|
||||
msgstr "Abschnitt Anhänge"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--- Appendices ---"
|
||||
msgstr "Anhänge"
|
||||
msgstr "--- Anhänge ---"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||||
msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
|
||||
msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||||
msgstr "Definition \\arabic{definition}."
|
||||
msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||||
msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||||
msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||||
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
||||
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||||
msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
|
||||
msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||||
msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
|
||||
msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||||
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
||||
msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||||
msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
|
||||
msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ABSTRACT:"
|
||||
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
|
||||
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
||||
msgid "KEY WORDS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commission"
|
||||
msgstr "Bedingung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caption."
|
||||
msgstr "Legende"
|
||||
msgstr "Legende."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||||
msgstr "DANKSAGUNGEN"
|
||||
|
||||
@ -6009,7 +5969,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}"
|
||||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
||||
msgid "Labeling"
|
||||
msgstr "Labeling"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
||||
msgid "L"
|
||||
@ -6950,9 +6910,8 @@ msgid "Austrian"
|
||||
msgstr "Deutsch (Österreich)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||||
msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:7
|
||||
msgid "Bahasa"
|
||||
@ -7304,7 +7263,7 @@ msgstr "W
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
|
||||
msgid "Check TeX|h"
|
||||
msgstr "TeX prüfen|X"
|
||||
msgstr "TeX prüfen|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||||
msgid "Change Tracking|g"
|
||||
@ -7645,7 +7604,7 @@ msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
|
||||
msgid "End of Sentence|E"
|
||||
msgstr "Satzendepunkt|p"
|
||||
msgstr "Satzendepunkt|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:252
|
||||
msgid "Single Quote|Q"
|
||||
@ -7851,7 +7810,7 @@ msgstr "Hervorhebung|H"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:340
|
||||
msgid "Noun Style|N"
|
||||
msgstr "Kapitälchen|K"
|
||||
msgstr "Eigenname|E"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||||
msgid "Bold Style|B"
|
||||
@ -8066,7 +8025,6 @@ msgid "Table|T"
|
||||
msgstr "Tabelle|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||||
msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
|
||||
|
||||
@ -8133,7 +8091,7 @@ msgstr "Katalanisch"
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uppercase|U"
|
||||
msgstr "&Großschreibung erzwingen"
|
||||
msgstr "Aktualisieren|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
|
||||
msgid "Lowercase|L"
|
||||
@ -8177,8 +8135,9 @@ msgid "Text Style|T"
|
||||
msgstr "Textstil"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Cell|C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spezial Zelle"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
||||
msgid "Add Line Above"
|
||||
@ -8264,7 +8223,7 @@ msgstr "TeX-Code|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:312
|
||||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||||
msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
|
||||
msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:313
|
||||
msgid "Single Quote|S"
|
||||
@ -8272,12 +8231,11 @@ msgstr "Einfaches Anf
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
|
||||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phonetische Symbole|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||||
msgstr "Nummerierte Liste"
|
||||
msgstr "Nummerierte Formel|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:348
|
||||
msgid "Aligned Environment"
|
||||
@ -8333,36 +8291,32 @@ msgstr "Anhang hier beginnen|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:399
|
||||
msgid "Compressed|o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimiert|K"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
|
||||
msgid "Settings...|S"
|
||||
msgstr "Einstellungen...|E"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Change|A"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
|
||||
msgstr "Änderung akzeptieren|a"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject Change|R"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
|
||||
msgstr "Änderung ablehnen|b"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Change|C"
|
||||
msgstr "&Nächste Änderung"
|
||||
msgstr "Nächste Änderung|#N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8439,11 +8393,11 @@ msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
||||
msgid "Numbered list"
|
||||
msgstr "Nummerierte Liste"
|
||||
msgstr "Aufzählung"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
||||
msgid "Itemized list"
|
||||
msgstr "Unsortierte Liste"
|
||||
msgstr "Auflisting"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
||||
msgid "Increase depth"
|
||||
@ -8642,13 +8596,12 @@ msgid "Insert { }"
|
||||
msgstr "{ } einfügen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert cases environment"
|
||||
msgstr "Cases-Umgebung|C"
|
||||
msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "Minibuffer"
|
||||
msgstr "Minipuffer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8675,12 +8628,12 @@ msgstr "&N
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept change"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
|
||||
msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject change"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
|
||||
msgstr "Änderung ablehnen|#a"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8690,12 +8643,12 @@ msgstr "
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept all changes"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject all changes"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
|
||||
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8911,7 +8864,7 @@ msgstr "T
|
||||
|
||||
#: src/LColor.C:102
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
msgstr "Purpurrot"
|
||||
|
||||
#: src/LColor.C:103
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
@ -9255,9 +9208,8 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:720
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9265,6 +9217,8 @@ msgid ""
|
||||
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
|
||||
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9281,7 +9235,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/buffer.C:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:846
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9497,7 +9451,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
|
||||
"konvertieren.\n"
|
||||
"Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
|
||||
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
@ -9514,7 +9468,10 @@ msgstr "W
|
||||
#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Ausführung von\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:480 src/converter.C:521
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9646,7 +9603,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf
|
||||
|
||||
#: src/debug.C:69
|
||||
msgid "RowPainter profiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RowPainter-Profiling"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:81
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9720,9 +9677,9 @@ msgid "Cannot view file"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
|
||||
|
||||
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||||
msgstr "Die Datei existiert nicht."
|
||||
msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9730,9 +9687,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||||
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
||||
msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
|
||||
msgid "Cannot edit file"
|
||||
@ -9746,7 +9703,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
|
||||
#: src/format.C:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/LyXView.C:368
|
||||
msgid " (changed)"
|
||||
@ -9788,9 +9745,9 @@ msgid ""
|
||||
"any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
|
||||
"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
|
||||
"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
|
||||
"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
|
||||
"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
|
||||
"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
|
||||
"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9910,7 +9867,7 @@ msgstr "Unten links"
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||||
msgid "Baseline left"
|
||||
msgstr "Grundline links"
|
||||
msgstr "Grundlinie links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||||
@ -10152,7 +10109,7 @@ msgstr "Unterstrichen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
||||
msgid "Noun"
|
||||
msgstr "Kapitälchen"
|
||||
msgstr "Eigenname"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
||||
msgid "No color"
|
||||
@ -10184,7 +10141,7 @@ msgstr "T
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
msgstr "Purpurrot"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
@ -10199,14 +10156,13 @@ msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
|
||||
@ -10275,7 +10231,7 @@ msgstr "Zweig-Einstellungen"
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Zweig|w"
|
||||
msgstr "Zweig: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
@ -10321,23 +10277,20 @@ msgid "Next command"
|
||||
msgstr "Nächster Befehl"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "big size"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
msgstr "Größe 'big'"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Big size"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
msgstr "Größe 'Big'"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
||||
msgid "bigg size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größe 'bigg'"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bigg size"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
msgstr "Größe 'Bigg'"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
|
||||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||||
@ -10350,9 +10303,8 @@ msgid "(None)"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Variable size"
|
||||
msgstr "Tabelle (Linie)"
|
||||
msgstr "Variable Größe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
||||
msgid "Document Settings"
|
||||
@ -10782,9 +10734,8 @@ msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Dateiformate"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format in use"
|
||||
msgstr "Formate"
|
||||
msgstr "Format wird verwendet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
|
||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
@ -11096,7 +11047,7 @@ msgstr "Grauschrift"
|
||||
#: src/insets/insetnote.C:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Framed"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
msgstr "Rahmenlos"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetnote.C:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11117,7 +11068,7 @@ msgstr "Einf
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
||||
msgid "Ref: "
|
||||
msgstr "Verweis: "
|
||||
msgstr "Querverweis: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
||||
msgid "Equation"
|
||||
@ -11125,7 +11076,7 @@ msgstr "Gleichung"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
||||
msgid "EqRef: "
|
||||
msgstr "Gleichung: "
|
||||
msgstr "(Querverweis): "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
@ -11149,7 +11100,7 @@ msgstr "Standard+Seite in Textform"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
||||
msgid "Ref+Text: "
|
||||
msgstr "Verweis+Text: "
|
||||
msgstr "Querverweis+Text: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
||||
msgid "PrettyRef"
|
||||
@ -11346,7 +11297,7 @@ msgstr "mu"
|
||||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Width %"
|
||||
msgstr "Markenbreite"
|
||||
msgstr "Feste Breite"
|
||||
|
||||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11554,14 +11505,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis &erstellen."
|
||||
msgstr "Verzeichnis &erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "LyX &beenden."
|
||||
msgstr "LyX &beenden"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:941
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
@ -11586,7 +11535,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:1121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -11609,9 +11557,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
|
||||
"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
|
||||
"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
|
||||
"\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
|
||||
"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
|
||||
"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
|
||||
" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
|
||||
@ -11625,7 +11573,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||||
" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
|
||||
" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
|
||||
"\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
|
||||
"\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
|
||||
|
||||
@ -11710,7 +11658,7 @@ msgstr "Unterstrichen %1$s, "
|
||||
#: src/lyxfont.C:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Noun %1$s, "
|
||||
msgstr "Kapitälchen %1$s, "
|
||||
msgstr "Eigenname %1$s, "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfont.C:522
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11895,7 +11843,6 @@ msgstr ""
|
||||
"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
||||
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
||||
@ -11903,8 +11850,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
|
||||
"Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
|
||||
"$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
|
||||
"verwendet LyX eine interne Routine."
|
||||
"$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
|
||||
"LyX eine interne Routine."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12195,7 +12142,7 @@ msgstr "Skaliere die Gr
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2346
|
||||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||||
msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
|
||||
msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2350
|
||||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||||
@ -12555,7 +12502,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C.in:562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
@ -12632,7 +12579,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tex-strings.C:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookman"
|
||||
msgstr "Lesezeichen|L"
|
||||
msgstr "Roman"
|
||||
|
||||
#: src/tex-strings.C:70
|
||||
msgid "Utopia"
|
||||
@ -12674,7 +12621,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tex-strings.C:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CM Bright"
|
||||
msgstr "Urheberrecht"
|
||||
msgstr "Oben rechts"
|
||||
|
||||
#: src/tex-strings.C:89
|
||||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||||
@ -12721,19 +12668,18 @@ msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Unbekannte Einfügung"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Änderungsverfolgung"
|
||||
msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:352
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
|
256
po/es.po
256
po/es.po
@ -5,19 +5,19 @@
|
||||
# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
|
||||
# German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
|
||||
# Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
|
||||
# Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Bibliograf
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||||
msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
|
||||
msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "&Nueva:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||||
msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
|
||||
msgstr "Quitar la rama seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
|
||||
@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Alter Co&lor..."
|
||||
msgstr "Cambiar co&lor..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Font:"
|
||||
msgstr "&Fuente:"
|
||||
|
||||
@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Enorme"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
|
||||
msgid "Huger"
|
||||
msgstr "Enorme"
|
||||
msgstr "Más enorme"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "&Etiqueta:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||||
msgid "Use &default placement"
|
||||
@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sizes"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "&Ramas disponibles:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
|
||||
msgid "Select your branch"
|
||||
msgstr "Seleccionar etiqueta"
|
||||
msgstr "Seleccionar rama"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
@ -980,9 +979,8 @@ msgid "&Keep matched"
|
||||
msgstr "&Mantener iguales"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
msgstr "&Tamaño:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
||||
msgid "Insert the delimiters"
|
||||
@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
|
||||
msgid "&Clipping"
|
||||
msgstr "&Cortar"
|
||||
msgstr "&Recorte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
|
||||
msgid "E&xtra options"
|
||||
@ -1569,9 +1567,8 @@ msgid "&Greyed out"
|
||||
msgstr "&Resaltado en gris"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Framed in box"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1629,7 +1626,6 @@ msgid "In&dent paragraph"
|
||||
msgstr "&Sangrar párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Ancho de etiqueta"
|
||||
|
||||
@ -1723,21 +1719,18 @@ msgid "&Copier:"
|
||||
msgstr "&Copiadora:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
||||
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
||||
"rather than the Cygwin teTeX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
|
||||
"Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
|
||||
"para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
|
||||
"guiones del shell para todos sus convertidores."
|
||||
"Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
|
||||
"POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
|
||||
"en vez del teTeX Cygwin."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||||
msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
|
||||
msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
||||
msgid "&Date format:"
|
||||
@ -2242,9 +2235,8 @@ msgid "Restore cursor positions"
|
||||
msgstr "Posición actual de fila"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||||
msgstr "Posición actual de fila"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2516,7 +2508,6 @@ msgid "&Table Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la &tabla"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column Width"
|
||||
msgstr "Ancho de columna"
|
||||
|
||||
@ -2634,7 +2625,7 @@ msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional Space"
|
||||
msgstr "Espacio vertical"
|
||||
msgstr "Espacio vertical adicional."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
||||
msgid "T&op of row:"
|
||||
@ -3407,9 +3398,8 @@ msgid "Biography"
|
||||
msgstr "Biografía"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||||
msgstr "Biografía"
|
||||
msgstr "BiografíaSinFoto"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
|
||||
@ -3910,7 +3900,6 @@ msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||||
msgstr "Problema \\arabic{problem}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||||
msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
|
||||
|
||||
@ -4073,14 +4062,12 @@ msgid "MM"
|
||||
msgstr "MM"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BeginFrame"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
||||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||||
@ -4093,7 +4080,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EndFrame"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr "Nombre del remitente:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
||||
msgid "________________________________ "
|
||||
@ -4130,7 +4117,7 @@ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AgainFrame"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr "marco de descripciones"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
||||
msgid "Again frame with label "
|
||||
@ -4158,21 +4145,20 @@ msgstr "Corolario."
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "&Columnas:"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
||||
msgid "start column of width: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "&Columnas:"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "columns "
|
||||
msgstr "&Columnas:"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
||||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||||
@ -4252,7 +4238,7 @@ msgstr "C
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NoteItem"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
msgstr "Nuevo Ítem"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4301,7 +4287,7 @@ msgstr "Demostraci
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador de menú|m"
|
||||
msgstr "Separación"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
||||
msgid "___"
|
||||
@ -5612,27 +5598,23 @@ msgstr "Palabras clave:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||||
msgid "Classification Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Códigos de clasificación"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
msgstr "Paso"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step \\arabic{step}."
|
||||
msgstr "Nota \\arabic{note}."
|
||||
msgstr "Paso \\arabic{step}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prop"
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
msgstr "Prop"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
||||
msgstr "Problema \\arabic{problem}."
|
||||
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
||||
@ -5640,88 +5622,72 @@ msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Question \\arabic{question}."
|
||||
msgstr "Definición \\arabic{definition}."
|
||||
msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conjecture "
|
||||
msgstr "Conjetura"
|
||||
msgstr "Conjetura "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appendices Section"
|
||||
msgstr "Apéndices"
|
||||
msgstr "Sección apéndices"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--- Appendices ---"
|
||||
msgstr "Apéndices"
|
||||
msgstr "--- Apéndices ---"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||||
msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
|
||||
msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||||
msgstr "Definición \\arabic{definition}."
|
||||
msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||||
msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||||
msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||||
msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
||||
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||||
msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
|
||||
msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||||
msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||||
msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
|
||||
msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||||
msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
||||
msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||||
msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||||
msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
|
||||
msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6871,9 +6837,8 @@ msgid "Austrian"
|
||||
msgstr "Austriaco"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||||
msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
|
||||
msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:7
|
||||
msgid "Bahasa"
|
||||
@ -7985,7 +7950,6 @@ msgid "Table|T"
|
||||
msgstr "Tabla|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||||
msgstr "Filas y columnas|F"
|
||||
|
||||
@ -8052,7 +8016,7 @@ msgstr "Catal
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uppercase|U"
|
||||
msgstr "Forzar &mayúsculas"
|
||||
msgstr "Actualizar|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
|
||||
msgid "Lowercase|L"
|
||||
@ -8096,8 +8060,9 @@ msgid "Text Style|T"
|
||||
msgstr "Estilo del texto"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Cell|C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celda especial"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
||||
msgid "Add Line Above"
|
||||
@ -8191,7 +8156,7 @@ msgstr "Comillas simples|s"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
|
||||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Símbolos fonéticos|f"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8252,36 +8217,32 @@ msgstr "Comenzar ap
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:399
|
||||
msgid "Compressed|o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimido|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
|
||||
msgid "Settings...|S"
|
||||
msgstr "Configuración...|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Change|A"
|
||||
msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
|
||||
msgstr "Aceptar cambio|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject Change|R"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios|D"
|
||||
msgstr "Descartar cambio|c"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||||
msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
|
||||
msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios|D"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Change|C"
|
||||
msgstr "Cambio &siguiente"
|
||||
msgstr "Cambio siguiente|#s"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8561,9 +8522,8 @@ msgid "Insert { }"
|
||||
msgstr "Insertar { }"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert cases environment"
|
||||
msgstr "Entorno casos|c"
|
||||
msgstr "Insertar entorno casos"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
@ -8592,12 +8552,12 @@ msgstr "Cambio &siguiente"
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept change"
|
||||
msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
|
||||
msgstr "Aceptar cambio|#A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject change"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios|D"
|
||||
msgstr "Descartar cambio|#c"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8607,12 +8567,12 @@ msgstr "Fusionar cambios"
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept all changes"
|
||||
msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
|
||||
msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reject all changes"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios|D"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9177,9 +9137,8 @@ msgstr ""
|
||||
"corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "fallo de chktex"
|
||||
msgstr "fallo de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:720
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9187,6 +9146,8 @@ msgid ""
|
||||
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
|
||||
"Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9203,7 +9164,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/buffer.C:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
|
||||
msgstr "¡Error al leer archivo!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:846
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9357,7 +9318,7 @@ msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
|
||||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||||
msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
|
||||
msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
|
||||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||||
@ -9417,7 +9378,7 @@ msgid ""
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
|
||||
"Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
|
||||
"Defina un convertidor en las preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
@ -9565,7 +9526,7 @@ msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
|
||||
|
||||
#: src/debug.C:69
|
||||
msgid "RowPainter profiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RowPainter profiling"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:81
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9639,9 +9600,9 @@ msgid "Cannot view file"
|
||||
msgstr "No se puede ver el archivo"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||||
msgstr "El archivo no existe."
|
||||
msgstr "El archivo no existe: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9649,9 +9610,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s"
|
||||
msgstr "No hay información para ver %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||||
msgstr "¡El auto-guardado falló!"
|
||||
msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
|
||||
|
||||
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
|
||||
msgid "Cannot edit file"
|
||||
@ -9665,7 +9626,7 @@ msgstr "Sin informaci
|
||||
#: src/format.C:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/LyXView.C:368
|
||||
msgid " (changed)"
|
||||
@ -10118,14 +10079,13 @@ msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "No hay más información de rehacer"
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
|
||||
msgstr "El guión `%s' falló."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
|
||||
@ -10189,12 +10149,12 @@ msgstr "Configuraci
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
|
||||
msgid "Branch Settings"
|
||||
msgstr "configuración de rama"
|
||||
msgstr "Configuración de rama"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Rama|R"
|
||||
msgstr "Rama: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
@ -10701,9 +10661,8 @@ msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format in use"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
msgstr "Formato en uso"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
|
||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
@ -11015,7 +10974,7 @@ msgstr "Resaltado en gris"
|
||||
#: src/insets/insetnote.C:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Framed"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr "Sin marco"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetnote.C:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11261,7 +11220,7 @@ msgstr "mu"
|
||||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Width %"
|
||||
msgstr "Ancho de etiqueta"
|
||||
msgstr "Ancho fijo"
|
||||
|
||||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11469,14 +11428,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Es necesario mantener su propia configuración."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Crear directorio."
|
||||
msgstr "&Crear directorio"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Salir de LyX."
|
||||
msgstr "&Salir de LyX"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:941
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
@ -11501,7 +11458,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:1121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -11523,15 +11479,15 @@ msgid ""
|
||||
"Check the LyX man page for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
|
||||
"Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
|
||||
"Opciones (distingue mayúsculas):\n"
|
||||
"\t-help resumen del uso de LyX\n"
|
||||
"\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
|
||||
"\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
|
||||
"\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
|
||||
"\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
|
||||
"\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
|
||||
"\t-dbg característica[,característica]...\n"
|
||||
" seleccionar características a depurar\n"
|
||||
"\t-x [--execute] comando\n"
|
||||
" donde comando es un comando de LyX.\n"
|
||||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||||
" donde command es un comando de LyX.\n"
|
||||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||||
" donde fmt es el formato a exportar.\n"
|
||||
"\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
|
||||
@ -11804,15 +11760,14 @@ msgstr ""
|
||||
"del documento."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
||||
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
||||
"specified, an internal routine is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
|
||||
"simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
|
||||
"entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
|
||||
"Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
|
||||
"salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
|
||||
"es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2149
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12444,7 +12399,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C.in:562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
@ -12453,9 +12408,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
|
||||
"variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
|
||||
"archivo `chkconfig.ltx'."
|
||||
"Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
|
||||
"entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
|
||||
"`chkconfig.ltx'."
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C.in:648
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12521,7 +12476,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tex-strings.C:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookman"
|
||||
msgstr "Marcadores|M"
|
||||
msgstr "Roman"
|
||||
|
||||
#: src/tex-strings.C:70
|
||||
msgid "Utopia"
|
||||
@ -12563,7 +12518,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tex-strings.C:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CM Bright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
msgstr "Arriba derecha"
|
||||
|
||||
#: src/tex-strings.C:89
|
||||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||||
@ -12610,19 +12565,18 @@ msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Recuadro desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Seguimiento de cambios"
|
||||
msgstr "Cambiar error seguido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:352
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user