* po/da.po:

* po/de.po:
	* po/es.po:
	* po/eu.po: remerge with 1.4.X translations (which covered more messages)


git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15662 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2006-11-01 14:28:40 +00:00
parent 887bae8390
commit c1106b1d06
4 changed files with 3101 additions and 4563 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n" "Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Ændr farve..." msgstr "&Ændr farve..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Font:" msgid "&Font:"
msgstr "&Skrift: " msgstr "&Skrift: "
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "&M
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Form" msgid "Form"
msgstr "Normal" msgstr "Formater"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement" msgid "Use &default placement"
@ -261,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sizes" msgid "Sizes"
msgstr "Størrelse:" msgstr "Størrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy #, fuzzy
@ -991,9 +990,8 @@ msgid "&Keep matched"
msgstr "&Hold parvis" msgstr "&Hold parvis"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Size:" msgid "&Size:"
msgstr "Størrelse:" msgstr "St&ørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
msgid "Insert the delimiters" msgid "Insert the delimiters"
@ -1583,9 +1581,8 @@ msgid "&Greyed out"
msgstr "&Grånet" msgstr "&Grånet"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Framed in box" msgid "Framed in box"
msgstr "Første Navn" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1643,7 +1640,6 @@ msgid "In&dent paragraph"
msgstr "In&dryk afsnit" msgstr "In&dryk afsnit"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Label Width" msgid "Label Width"
msgstr "Mærkatbredde" msgstr "Mærkatbredde"
@ -2264,9 +2260,8 @@ msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Aktuelle rækkeplacering" msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "Aktuelle rækkeplacering" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2544,7 +2539,6 @@ msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabelindstillinger" msgstr "&Tabelindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Column Width" msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebredde" msgstr "Kolonnebredde"
@ -2663,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Additional Space" msgid "Additional Space"
msgstr "Lodret afstand" msgstr "Yderligere lodret afstand."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:" msgid "T&op of row:"
@ -2727,9 +2721,8 @@ msgid "Border below"
msgstr "Nedre kant" msgstr "Nedre kant"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
#, fuzzy
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
@ -2744,9 +2737,8 @@ msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
#, fuzzy
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4189,14 +4181,12 @@ msgid "MM"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:100 #: lib/layouts/beamer.layout:100
#, fuzzy
msgid "BeginFrame" msgid "BeginFrame"
msgstr "Første Navn" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
#, fuzzy
msgid "Frame " msgid "Frame "
msgstr "Første Navn" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141 #: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame" msgid "BeginPlainFrame"
@ -4209,7 +4199,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EndFrame" msgid "EndFrame"
msgstr "Første Navn" msgstr "Printer&navn:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193 #: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ " msgid "________________________________ "
@ -4247,7 +4237,7 @@ msgstr "Underundersektion"
#: lib/layouts/beamer.layout:347 #: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AgainFrame" msgid "AgainFrame"
msgstr "Første Navn" msgstr "billedtekstramme"
#: lib/layouts/beamer.layout:362 #: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label " msgid "Again frame with label "
@ -4275,21 +4265,20 @@ msgstr "Korollar"
#: lib/layouts/beamer.layout:537 #: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "&Kolonner:" msgstr "Kolonner"
#: lib/layouts/beamer.layout:548 #: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: " msgid "start column of width: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560 #: lib/layouts/beamer.layout:560
#, fuzzy
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "&Kolonner:" msgstr "Kolonner"
#: lib/layouts/beamer.layout:572 #: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "columns " msgid "columns "
msgstr "&Kolonner:" msgstr "Kolonner"
#: lib/layouts/beamer.layout:589 #: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned" msgid "ColumnsCenterAligned"
@ -4369,7 +4358,7 @@ msgstr "LyX-kode"
#: lib/layouts/beamer.layout:819 #: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NoteItem" msgid "NoteItem"
msgstr "Notat" msgstr "Ny indgang"
#: lib/layouts/beamer.layout:830 #: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4418,7 +4407,7 @@ msgstr "Korrektur"
#: lib/layouts/beamer.layout:953 #: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Separator" msgid "Separator"
msgstr "Menuadskillelse|M" msgstr "Adskillelse"
#: lib/layouts/beamer.layout:966 #: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___" msgid "___"
@ -5870,7 +5859,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Stil" msgstr "State"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8441,7 +8430,7 @@ msgstr "Catalansk"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Uppercase|U" msgid "Uppercase|U"
msgstr "Gennemtving &versaler" msgstr "Opdatér|O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L" msgid "Lowercase|L"
@ -8489,8 +8478,9 @@ msgid "Text Style|T"
msgstr "Tekststil" msgstr "Tekststil"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C" msgid "Split Cell|C"
msgstr "" msgstr "Specialcelle"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8667,12 +8657,12 @@ msgstr "Indstillinger...|I"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept Change|A" msgid "Accept Change|A"
msgstr "Acceptér alle ændringer|A" msgstr "Acceptér ændring|#A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reject Change|R" msgid "Reject Change|R"
msgstr "Afvis alle ændringer|f" msgstr "Afvis ændring|#A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8687,7 +8677,7 @@ msgstr "Afvis alle
#: lib/ui/stdmenus.ui:419 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Change|C" msgid "Next Change|C"
msgstr "&Næste ændring" msgstr "Næste ændring|#N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9007,12 +8997,12 @@ msgstr "&N
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept change" msgid "Accept change"
msgstr "Acceptér alle ændringer|A" msgstr "Acceptér ændring|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reject change" msgid "Reject change"
msgstr "Afvis alle ændringer|f" msgstr "Afvis ændring|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10659,7 +10649,7 @@ msgstr "Grenindstillinger"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Branch" msgid "Branch"
msgstr "Gren|G" msgstr "Gren"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated" msgid "Activated"
@ -11491,7 +11481,7 @@ msgstr "&Gr
#: src/insets/insetnote.C:68 #: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Framed" msgid "Framed"
msgstr "Første Navn" msgstr "Uden ramme"
#: src/insets/insetnote.C:69 #: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11740,7 +11730,7 @@ msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:39 #: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Text Width %" msgid "Text Width %"
msgstr "Mærkatbredde" msgstr "Fast bredde"
#: src/lengthcommon.C:39 #: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12965,7 +12955,7 @@ msgstr ""
#: src/tex-strings.C:70 #: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bookman" msgid "Bookman"
msgstr "Bogmærker|B" msgstr "Ordinær"
#: src/tex-strings.C:70 #: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia" msgid "Utopia"
@ -13007,7 +12997,7 @@ msgstr ""
#: src/tex-strings.C:80 #: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "CM Bright" msgid "CM Bright"
msgstr "Ophavsret" msgstr "Øverst til højre"
#: src/tex-strings.C:89 #: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter" msgid "Computer Modern Typewriter"

328
po/de.po
View File

@ -4,8 +4,6 @@
# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl> # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
# Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org> # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
# #
# !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
#
# Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz): # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
# #
# 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel: # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
@ -52,6 +50,7 @@
# merge -> zusammenfassen # merge -> zusammenfassen
# miscellaneous -> Verschiedenes # miscellaneous -> Verschiedenes
# multicolumn -> Mehrfachspalte # multicolumn -> Mehrfachspalte
# (proper) noun -> Eigenname
# note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext) # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
# option -> Option # option -> Option
# pipe -> Weiterleitung # pipe -> Weiterleitung
@ -81,10 +80,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n" "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n" "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -181,7 +180,6 @@ msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Farbe ändern..." msgstr "&Farbe ändern..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Font:" msgid "&Font:"
msgstr "&Schrift:" msgstr "&Schrift:"
@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "&Marke:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Form" msgid "Form"
msgstr "Normal" msgstr "Formate"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement" msgid "Use &default placement"
@ -333,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sizes" msgid "Sizes"
msgstr "Größe:" msgstr "Größe"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy #, fuzzy
@ -972,18 +970,16 @@ msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben" msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Up" msgid "&Up"
msgstr "&Aktualisieren" msgstr "&Kap. auf"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
msgid "Move the selected citation down" msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben" msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Down" msgid "&Down"
msgstr "Stadt" msgstr "Ka&p. ab"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
msgid "D&elete" msgid "D&elete"
@ -1045,16 +1041,15 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
msgid "Match delimiter types" msgid "Match delimiter types"
msgstr "Trennzeichen paarweise wählen" msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
msgid "&Keep matched" msgid "&Keep matched"
msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen" msgstr "&Zusammenpassend"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Size:" msgid "&Size:"
msgstr "Größe:" msgstr "&Größe:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
msgid "Insert the delimiters" msgid "Insert the delimiters"
@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr "Te&ilabbildung"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken" msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
msgid "Don't un&zip on export" msgid "Don't un&zip on export"
@ -1640,9 +1635,8 @@ msgid "&Greyed out"
msgstr "&Grauschrift" msgstr "&Grauschrift"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Framed in box" msgid "Framed in box"
msgstr "Vorname" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1700,7 +1694,6 @@ msgid "In&dent paragraph"
msgstr "Absatz &einrücken" msgstr "Absatz &einrücken"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Label Width" msgid "Label Width"
msgstr "Markenbreite" msgstr "Markenbreite"
@ -1795,21 +1788,18 @@ msgid "&Copier:"
msgstr "&Kopierer:" msgstr "&Kopierer:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX." "rather than the Cygwin teTeX."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme " "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
"Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des " "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
"nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre " "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
"Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade" msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
msgid "&Date format:" msgid "&Date format:"
@ -2049,7 +2039,7 @@ msgstr "Befehl und Optionen f
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
msgid "Index command:" msgid "Index command:"
msgstr "Befehl für Stichwortverz.:" msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
msgid "DVI viewer paper size options:" msgid "DVI viewer paper size options:"
@ -2101,7 +2091,7 @@ msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
msgid "Adapt outp&ut" msgid "Adapt outp&ut"
msgstr "&Namen angeben" msgstr "&Ausgabe anpassen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
msgid "Command Options" msgid "Command Options"
@ -2317,9 +2307,8 @@ msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Aktuelle Zeilenposition" msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "Aktuelle Zeilenposition" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2417,11 +2406,11 @@ msgstr "Anzahl der Kopien"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
msgid "Collate copies" msgid "Collate copies"
msgstr "Wiederhole Kopien" msgstr "Kopien sortieren"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
msgid "&Collate" msgid "&Collate"
msgstr "&Wiederholen" msgstr "&Sortieren"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
msgid "&Print" msgid "&Print"
@ -2594,7 +2583,6 @@ msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabellen-Einstellungen" msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Column Width" msgid "Column Width"
msgstr "Spaltenbreite" msgstr "Spaltenbreite"
@ -2712,7 +2700,7 @@ msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgew
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Additional Space" msgid "Additional Space"
msgstr "Vertikaler Abstand" msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:" msgid "T&op of row:"
@ -3487,9 +3475,8 @@ msgid "Biography"
msgstr "Biographie" msgstr "Biographie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto" msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biographie" msgstr "Biographie ohne Foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
@ -4152,14 +4139,12 @@ msgid "MM"
msgstr "MM" msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:100 #: lib/layouts/beamer.layout:100
#, fuzzy
msgid "BeginFrame" msgid "BeginFrame"
msgstr "Vorname" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
#, fuzzy
msgid "Frame " msgid "Frame "
msgstr "Vorname" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141 #: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame" msgid "BeginPlainFrame"
@ -4172,7 +4157,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EndFrame" msgid "EndFrame"
msgstr "Vorname" msgstr "Absendername:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193 #: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ " msgid "________________________________ "
@ -4209,7 +4194,7 @@ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:347 #: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AgainFrame" msgid "AgainFrame"
msgstr "Vorname" msgstr "Legende (Rahmen)"
#: lib/layouts/beamer.layout:362 #: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label " msgid "Again frame with label "
@ -4237,21 +4222,20 @@ msgstr "Korollar."
#: lib/layouts/beamer.layout:537 #: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "&Spalten:" msgstr "Spalten"
#: lib/layouts/beamer.layout:548 #: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: " msgid "start column of width: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560 #: lib/layouts/beamer.layout:560
#, fuzzy
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "&Spalten:" msgstr "Spalten"
#: lib/layouts/beamer.layout:572 #: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "columns " msgid "columns "
msgstr "&Spalten:" msgstr "Spalten"
#: lib/layouts/beamer.layout:589 #: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned" msgid "ColumnsCenterAligned"
@ -4331,7 +4315,7 @@ msgstr "LyX-Code"
#: lib/layouts/beamer.layout:819 #: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NoteItem" msgid "NoteItem"
msgstr "Notiz" msgstr "Neuer Begriff"
#: lib/layouts/beamer.layout:830 #: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4380,7 +4364,7 @@ msgstr "Beweis."
#: lib/layouts/beamer.layout:953 #: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Separator" msgid "Separator"
msgstr "Menütrenner|M" msgstr "Absatztrennung"
#: lib/layouts/beamer.layout:966 #: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___" msgid "___"
@ -4747,11 +4731,11 @@ msgstr "Journal:"
#: lib/layouts/egs.layout:358 #: lib/layouts/egs.layout:358
msgid "msnumber" msgid "msnumber"
msgstr "Manuscript-Nummer" msgstr "Manuskript-Nummer"
#: lib/layouts/egs.layout:373 #: lib/layouts/egs.layout:373
msgid "MS_number:" msgid "MS_number:"
msgstr "Manuscript-Nummer:" msgstr "Manuskript-Nummer:"
#: lib/layouts/egs.layout:383 #: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor" msgid "FirstAuthor"
@ -5691,27 +5675,23 @@ msgstr "Stichw
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes" msgid "Classification Codes"
msgstr "" msgstr "Klassifikationscodes"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Stil" msgstr "Schritt"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}." msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Notiz \\arabic{note}." msgstr "Schritt \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#, fuzzy
msgid "Prop" msgid "Prop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Eigenschaft"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
#, fuzzy
msgid "Prop \\arabic{prop}." msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr "Problem \\arabic{problem}." msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
@ -5719,110 +5699,90 @@ msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}." msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Definition \\arabic{definition}." msgstr "Frage \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#, fuzzy
msgid "Conjecture " msgid "Conjecture "
msgstr "Vermutung" msgstr "Vermutung "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgid "Appendices Section" msgid "Appendices Section"
msgstr "Anhänge" msgstr "Abschnitt Anhänge"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---" msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Anhänge" msgstr "--- Anhänge ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Anhang \\Alph{chapter}" msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
#, fuzzy
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr "Definition \\arabic{definition}." msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
#, fuzzy
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
#, fuzzy
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}." msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
#, fuzzy
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
#, fuzzy
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}." msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/isprs.layout:38 #: lib/layouts/isprs.layout:38
#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:" msgid "ABSTRACT:"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG" msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
#: lib/layouts/isprs.layout:66 #: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:" msgid "KEY WORDS:"
msgstr "" msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
#: lib/layouts/isprs.layout:135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
#, fuzzy
msgid "Commission" msgid "Commission"
msgstr "Bedingung" msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:225 #: lib/layouts/isprs.layout:225
#, fuzzy
msgid "Caption." msgid "Caption."
msgstr "Legende" msgstr "Legende."
#: lib/layouts/isprs.layout:248 #: lib/layouts/isprs.layout:248
#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "DANKSAGUNGEN" msgstr "DANKSAGUNGEN"
@ -6009,7 +5969,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling" msgid "Labeling"
msgstr "Labeling" msgstr "Liste"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L" msgid "L"
@ -6950,9 +6910,8 @@ msgid "Austrian"
msgstr "Deutsch (Österreich)" msgstr "Deutsch (Österreich)"
#: lib/languages:6 #: lib/languages:6
#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)" msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)" msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
#: lib/languages:7 #: lib/languages:7
msgid "Bahasa" msgid "Bahasa"
@ -7304,7 +7263,7 @@ msgstr "W
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
msgid "Check TeX|h" msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX prüfen|X" msgstr "TeX prüfen|T"
#: lib/ui/classic.ui:108 #: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g" msgid "Change Tracking|g"
@ -7645,7 +7604,7 @@ msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
msgid "End of Sentence|E" msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Satzendepunkt|p" msgstr "Satzendepunkt|S"
#: lib/ui/classic.ui:252 #: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Single Quote|Q" msgid "Single Quote|Q"
@ -7851,7 +7810,7 @@ msgstr "Hervorhebung|H"
#: lib/ui/classic.ui:340 #: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Noun Style|N" msgid "Noun Style|N"
msgstr "Kapitälchen|K" msgstr "Eigenname|E"
#: lib/ui/classic.ui:341 #: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Bold Style|B" msgid "Bold Style|B"
@ -8066,7 +8025,6 @@ msgid "Table|T"
msgstr "Tabelle|T" msgstr "Tabelle|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C" msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Zeilen & Spalten|Z" msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
@ -8133,7 +8091,7 @@ msgstr "Katalanisch"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Uppercase|U" msgid "Uppercase|U"
msgstr "&Großschreibung erzwingen" msgstr "Aktualisieren|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L" msgid "Lowercase|L"
@ -8177,8 +8135,9 @@ msgid "Text Style|T"
msgstr "Textstil" msgstr "Textstil"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C" msgid "Split Cell|C"
msgstr "" msgstr "Spezial Zelle"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
msgid "Add Line Above" msgid "Add Line Above"
@ -8264,7 +8223,7 @@ msgstr "TeX-Code|X"
#: lib/ui/stdmenus.ui:312 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
msgid "Ordinary Quote|Q" msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Normales Anführungszeichen|A" msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:313 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
msgid "Single Quote|S" msgid "Single Quote|S"
@ -8272,12 +8231,11 @@ msgstr "Einfaches Anf
#: lib/ui/stdmenus.ui:315 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
msgid "Phonetic Symbols|y" msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr "" msgstr "Phonetische Symbole|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:338 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N" msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Nummerierte Liste" msgstr "Nummerierte Formel|N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:348 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
msgid "Aligned Environment" msgid "Aligned Environment"
@ -8333,36 +8291,32 @@ msgstr "Anhang hier beginnen|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:399 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
msgid "Compressed|o" msgid "Compressed|o"
msgstr "" msgstr "Komprimiert|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
msgid "Settings...|S" msgid "Settings...|S"
msgstr "Einstellungen...|E" msgstr "Einstellungen...|E"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A" msgid "Accept Change|A"
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" msgstr "Änderung akzeptieren|a"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R" msgid "Reject Change|R"
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" msgstr "Änderung ablehnen|b"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c" msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:409 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e" msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
#: lib/ui/stdmenus.ui:419 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Change|C" msgid "Next Change|C"
msgstr "&Nächste Änderung" msgstr "Nächste Änderung|#N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8439,11 +8393,11 @@ msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
msgid "Numbered list" msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerierte Liste" msgstr "Aufzählung"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
msgid "Itemized list" msgid "Itemized list"
msgstr "Unsortierte Liste" msgstr "Auflisting"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
msgid "Increase depth" msgid "Increase depth"
@ -8642,13 +8596,12 @@ msgid "Insert { }"
msgstr "{ } einfügen" msgstr "{ } einfügen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment" msgid "Insert cases environment"
msgstr "Cases-Umgebung|C" msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer" msgid "minibuffer"
msgstr "Minibuffer" msgstr "Minipuffer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8675,12 +8628,12 @@ msgstr "&N
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept change" msgid "Accept change"
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reject change" msgid "Reject change"
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" msgstr "Änderung ablehnen|#a"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8690,12 +8643,12 @@ msgstr "
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept all changes" msgid "Accept all changes"
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a" msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reject all changes" msgid "Reject all changes"
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b" msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8911,7 +8864,7 @@ msgstr "T
#: src/LColor.C:102 #: src/LColor.C:102
msgid "magenta" msgid "magenta"
msgstr "Magenta" msgstr "Purpurrot"
#: src/LColor.C:103 #: src/LColor.C:103
msgid "yellow" msgid "yellow"
@ -9255,9 +9208,8 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt." msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
#: src/buffer.C:719 #: src/buffer.C:719
#, fuzzy
msgid "Backup failure" msgid "Backup failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
#: src/buffer.C:720 #: src/buffer.C:720
#, c-format #, c-format
@ -9265,6 +9217,8 @@ msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable." "Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr "" msgstr ""
"LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
#: src/buffer.C:835 #: src/buffer.C:835
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9281,7 +9235,7 @@ msgstr ""
#: src/buffer.C:845 #: src/buffer.C:845
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error closing file" msgid "Error closing file"
msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
#: src/buffer.C:846 #: src/buffer.C:846
msgid "" msgid ""
@ -9497,7 +9451,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu " "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
"konvertieren.\n" "konvertieren.\n"
"Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren." "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
@ -9514,7 +9468,10 @@ msgstr "W
#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten" msgstr ""
"Bei der Ausführung von\n"
"%1$s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/converter.C:480 src/converter.C:521 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
#, c-format #, c-format
@ -9646,7 +9603,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf
#: src/debug.C:69 #: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling" msgid "RowPainter profiling"
msgstr "" msgstr "RowPainter-Profiling"
#: src/exporter.C:81 #: src/exporter.C:81
#, c-format #, c-format
@ -9720,9 +9677,9 @@ msgid "Cannot view file"
msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden." msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
#: src/format.C:270 src/format.C:340 #: src/format.C:270 src/format.C:340
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File does not exist: %1$s" msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Die Datei existiert nicht." msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
#: src/format.C:283 #: src/format.C:283
#, c-format #, c-format
@ -9730,9 +9687,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
#: src/format.C:293 #: src/format.C:293
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed" msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
msgid "Cannot edit file" msgid "Cannot edit file"
@ -9746,7 +9703,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
#: src/format.C:363 #: src/format.C:363
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "" msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/LyXView.C:368 #: src/frontends/LyXView.C:368
msgid " (changed)" msgid " (changed)"
@ -9788,9 +9745,9 @@ msgid ""
"any later version." "any later version."
msgstr "" msgstr ""
"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/" "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede " "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
"spätere Version der Lizenz ist verbindlich." "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
msgid "" msgid ""
@ -9910,7 +9867,7 @@ msgstr "Unten links"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Baseline left" msgid "Baseline left"
msgstr "Grundline links" msgstr "Grundlinie links"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
@ -10152,7 +10109,7 @@ msgstr "Unterstrichen"
#: src/frontends/controllers/character.C:197 #: src/frontends/controllers/character.C:197
msgid "Noun" msgid "Noun"
msgstr "Kapitälchen" msgstr "Eigenname"
#: src/frontends/controllers/character.C:219 #: src/frontends/controllers/character.C:219
msgid "No color" msgid "No color"
@ -10184,7 +10141,7 @@ msgstr "T
#: src/frontends/controllers/character.C:247 #: src/frontends/controllers/character.C:247
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "Magenta" msgstr "Purpurrot"
#: src/frontends/controllers/character.C:251 #: src/frontends/controllers/character.C:251
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
@ -10199,14 +10156,13 @@ msgid "User files|#U#u"
msgstr "Benutzerdateien|#B#b" msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n" msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
@ -10275,7 +10231,7 @@ msgstr "Zweig-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Branch" msgid "Branch"
msgstr "Zweig|w" msgstr "Zweig: "
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated" msgid "Activated"
@ -10321,23 +10277,20 @@ msgid "Next command"
msgstr "Nächster Befehl" msgstr "Nächster Befehl"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "big size" msgid "big size"
msgstr "Gr" msgstr "Größe 'big'"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Big size" msgid "Big size"
msgstr "Gr" msgstr "Größe 'Big'"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg size" msgid "bigg size"
msgstr "" msgstr "Größe 'bigg'"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "Bigg size" msgid "Bigg size"
msgstr "Gr" msgstr "Größe 'Bigg'"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
msgid "LyX: Delimiters" msgid "LyX: Delimiters"
@ -10350,9 +10303,8 @@ msgid "(None)"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
#, fuzzy
msgid "Variable size" msgid "Variable size"
msgstr "Tabelle (Linie)" msgstr "Variable Größe"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
msgid "Document Settings" msgid "Document Settings"
@ -10782,9 +10734,8 @@ msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate" msgstr "Dateiformate"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
#, fuzzy
msgid "Format in use" msgid "Format in use"
msgstr "Formate" msgstr "Format wird verwendet"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
@ -11096,7 +11047,7 @@ msgstr "Grauschrift"
#: src/insets/insetnote.C:68 #: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Framed" msgid "Framed"
msgstr "Vorname" msgstr "Rahmenlos"
#: src/insets/insetnote.C:69 #: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11117,7 +11068,7 @@ msgstr "Einf
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
msgid "Ref: " msgid "Ref: "
msgstr "Verweis: " msgstr "Querverweis: "
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
msgid "Equation" msgid "Equation"
@ -11125,7 +11076,7 @@ msgstr "Gleichung"
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
msgid "EqRef: " msgid "EqRef: "
msgstr "Gleichung: " msgstr "(Querverweis): "
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
msgid "Page Number" msgid "Page Number"
@ -11149,7 +11100,7 @@ msgstr "Standard+Seite in Textform"
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
msgid "Ref+Text: " msgid "Ref+Text: "
msgstr "Verweis+Text: " msgstr "Querverweis+Text: "
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
msgid "PrettyRef" msgid "PrettyRef"
@ -11346,7 +11297,7 @@ msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:39 #: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Text Width %" msgid "Text Width %"
msgstr "Markenbreite" msgstr "Feste Breite"
#: src/lengthcommon.C:39 #: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11554,14 +11505,12 @@ msgstr ""
"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
#: src/lyx_main.C:939 #: src/lyx_main.C:939
#, fuzzy
msgid "&Create directory" msgid "&Create directory"
msgstr "Verzeichnis &erstellen." msgstr "Verzeichnis &erstellen"
#: src/lyx_main.C:940 #: src/lyx_main.C:940
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX" msgid "&Exit LyX"
msgstr "LyX &beenden." msgstr "LyX &beenden"
#: src/lyx_main.C:941 #: src/lyx_main.C:941
msgid "No user LyX directory. Exiting." msgid "No user LyX directory. Exiting."
@ -11586,7 +11535,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s" msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
#: src/lyx_main.C:1121 #: src/lyx_main.C:1121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n" "Command line switches (case sensitive):\n"
@ -11609,9 +11557,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n" "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n" "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n" "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n" "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n" "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n" "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
"\t-dbg Feature[,Feature]...\n" "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
" Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n" " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
@ -11625,7 +11573,7 @@ msgstr ""
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" fmt ist das gewünschte Import-Format, \n" " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
" file.xxx ist die zu importierende Datei.\n" " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
"\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n" "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
"\n" "\n"
"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
@ -11710,7 +11658,7 @@ msgstr "Unterstrichen %1$s, "
#: src/lyxfont.C:517 #: src/lyxfont.C:517
#, c-format #, c-format
msgid "Noun %1$s, " msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Kapitälchen %1$s, " msgstr "Eigenname %1$s, "
#: src/lyxfont.C:522 #: src/lyxfont.C:522
#, c-format #, c-format
@ -11895,7 +11843,6 @@ msgstr ""
"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
#: src/lyxrc.C:2145 #: src/lyxrc.C:2145
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@ -11903,8 +11850,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
"Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $" "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
"$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, " "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
"verwendet LyX eine interne Routine." "LyX eine interne Routine."
#: src/lyxrc.C:2149 #: src/lyxrc.C:2149
msgid "" msgid ""
@ -12195,7 +12142,7 @@ msgstr "Skaliere die Gr
#: src/lyxrc.C:2346 #: src/lyxrc.C:2346
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
#: src/lyxrc.C:2350 #: src/lyxrc.C:2350
msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgid "The option for specifying the number of copies to print."
@ -12555,7 +12502,7 @@ msgstr ""
"werden" "werden"
#: src/support/package.C.in:562 #: src/support/package.C.in:562
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n" "Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n" "\t%1$s\n"
@ -12632,7 +12579,7 @@ msgstr ""
#: src/tex-strings.C:70 #: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bookman" msgid "Bookman"
msgstr "Lesezeichen|L" msgstr "Roman"
#: src/tex-strings.C:70 #: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia" msgid "Utopia"
@ -12674,7 +12621,7 @@ msgstr ""
#: src/tex-strings.C:80 #: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "CM Bright" msgid "CM Bright"
msgstr "Urheberrecht" msgstr "Oben rechts"
#: src/tex-strings.C:89 #: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter" msgid "Computer Modern Typewriter"
@ -12721,19 +12668,18 @@ msgid "Unknown Inset"
msgstr "Unbekannte Einfügung" msgstr "Unbekannte Einfügung"
#: src/text.C:331 src/text.C:344 #: src/text.C:331 src/text.C:344
#, fuzzy
msgid "Change tracking error" msgid "Change tracking error"
msgstr "Änderungsverfolgung" msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
#: src/text.C:332 #: src/text.C:332
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
#: src/text.C:345 #: src/text.C:345
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
#: src/text.C:352 #: src/text.C:352
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"

256
po/es.po
View File

@ -5,19 +5,19 @@
# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000. # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
# German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001. # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
# Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003. # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
# Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005. # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"\n" "\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Bibliograf
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list" msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista" msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "&Nueva:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch" msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada" msgstr "Quitar la rama seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Cambiar co&lor..." msgstr "Cambiar co&lor..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Font:" msgid "&Font:"
msgstr "&Fuente:" msgstr "&Fuente:"
@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
msgid "Huger" msgid "Huger"
msgstr "Enorme" msgstr "Más enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
#, fuzzy #, fuzzy
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "&Etiqueta:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Form" msgid "Form"
msgstr "Normal" msgstr "Formatos"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement" msgid "Use &default placement"
@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sizes" msgid "Sizes"
msgstr "Tamaño:" msgstr "Tamaño"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy #, fuzzy
@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "&Ramas disponibles:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
msgid "Select your branch" msgid "Select your branch"
msgstr "Seleccionar etiqueta" msgstr "Seleccionar rama"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
msgid "Change:" msgid "Change:"
@ -980,9 +979,8 @@ msgid "&Keep matched"
msgstr "&Mantener iguales" msgstr "&Mantener iguales"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Size:" msgid "&Size:"
msgstr "Tamaño:" msgstr "&Tamaño:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
msgid "Insert the delimiters" msgid "Insert the delimiters"
@ -1290,7 +1288,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
msgid "&Clipping" msgid "&Clipping"
msgstr "&Cortar" msgstr "&Recorte"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
msgid "E&xtra options" msgid "E&xtra options"
@ -1569,9 +1567,8 @@ msgid "&Greyed out"
msgstr "&Resaltado en gris" msgstr "&Resaltado en gris"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Framed in box" msgid "Framed in box"
msgstr "Nombre" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1629,7 +1626,6 @@ msgid "In&dent paragraph"
msgstr "&Sangrar párrafo" msgstr "&Sangrar párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Label Width" msgid "Label Width"
msgstr "Ancho de etiqueta" msgstr "Ancho de etiqueta"
@ -1723,21 +1719,18 @@ msgid "&Copier:"
msgstr "&Copiadora:" msgstr "&Copiadora:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX." "rather than the Cygwin teTeX."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo " "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
"Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX " "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
"para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los " "en vez del teTeX Cygwin."
"guiones del shell para todos sus convertidores."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin" msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
msgid "&Date format:" msgid "&Date format:"
@ -2242,9 +2235,8 @@ msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Posición actual de fila" msgstr "Posición actual de fila"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "Posición actual de fila" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2516,7 +2508,6 @@ msgid "&Table Settings"
msgstr "Configuración de la &tabla" msgstr "Configuración de la &tabla"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Column Width" msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de columna" msgstr "Ancho de columna"
@ -2634,7 +2625,7 @@ msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Additional Space" msgid "Additional Space"
msgstr "Espacio vertical" msgstr "Espacio vertical adicional."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:" msgid "T&op of row:"
@ -3407,9 +3398,8 @@ msgid "Biography"
msgstr "Biografía" msgstr "Biografía"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto" msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografía" msgstr "BiografíaSinFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
@ -3910,7 +3900,6 @@ msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr "Problema \\arabic{problem}." msgstr "Problema \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
#, fuzzy
msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}." msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
@ -4073,14 +4062,12 @@ msgid "MM"
msgstr "MM" msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:100 #: lib/layouts/beamer.layout:100
#, fuzzy
msgid "BeginFrame" msgid "BeginFrame"
msgstr "Nombre" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
#, fuzzy
msgid "Frame " msgid "Frame "
msgstr "Nombre" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141 #: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame" msgid "BeginPlainFrame"
@ -4093,7 +4080,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EndFrame" msgid "EndFrame"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre del remitente:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193 #: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ " msgid "________________________________ "
@ -4130,7 +4117,7 @@ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:347 #: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AgainFrame" msgid "AgainFrame"
msgstr "Nombre" msgstr "marco de descripciones"
#: lib/layouts/beamer.layout:362 #: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label " msgid "Again frame with label "
@ -4158,21 +4145,20 @@ msgstr "Corolario."
#: lib/layouts/beamer.layout:537 #: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Column" msgid "Column"
msgstr "&Columnas:" msgstr "Columnas"
#: lib/layouts/beamer.layout:548 #: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: " msgid "start column of width: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560 #: lib/layouts/beamer.layout:560
#, fuzzy
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "&Columnas:" msgstr "Columnas"
#: lib/layouts/beamer.layout:572 #: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "columns " msgid "columns "
msgstr "&Columnas:" msgstr "Columnas"
#: lib/layouts/beamer.layout:589 #: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned" msgid "ColumnsCenterAligned"
@ -4252,7 +4238,7 @@ msgstr "C
#: lib/layouts/beamer.layout:819 #: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NoteItem" msgid "NoteItem"
msgstr "Nota" msgstr "Nuevo Ítem"
#: lib/layouts/beamer.layout:830 #: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4301,7 +4287,7 @@ msgstr "Demostraci
#: lib/layouts/beamer.layout:953 #: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Separator" msgid "Separator"
msgstr "Separador de menú|m" msgstr "Separación"
#: lib/layouts/beamer.layout:966 #: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___" msgid "___"
@ -5612,27 +5598,23 @@ msgstr "Palabras clave:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes" msgid "Classification Codes"
msgstr "" msgstr "Códigos de clasificación"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Estilo" msgstr "Paso"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}." msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Nota \\arabic{note}." msgstr "Paso \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#, fuzzy
msgid "Prop" msgid "Prop"
msgstr "Recortar" msgstr "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
#, fuzzy
msgid "Prop \\arabic{prop}." msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr "Problema \\arabic{problem}." msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
@ -5640,88 +5622,72 @@ msgid "Question"
msgstr "Pregunta" msgstr "Pregunta"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}." msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Definición \\arabic{definition}." msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#, fuzzy
msgid "Conjecture " msgid "Conjecture "
msgstr "Conjetura" msgstr "Conjetura "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgid "Appendices Section" msgid "Appendices Section"
msgstr "Apéndices" msgstr "Sección apéndices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---" msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Apéndices" msgstr "--- Apéndices ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}" msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
#, fuzzy
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr "Definición \\arabic{definition}." msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
#, fuzzy
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr "Corolario \\arabic{corollary}." msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
#, fuzzy
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr "Proposición \\arabic{proposition}." msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
#, fuzzy
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
#, fuzzy
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}." msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/isprs.layout:38 #: lib/layouts/isprs.layout:38
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6871,9 +6837,8 @@ msgid "Austrian"
msgstr "Austriaco" msgstr "Austriaco"
#: lib/languages:6 #: lib/languages:6
#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)" msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "Alemán (nueva ortografía)" msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
#: lib/languages:7 #: lib/languages:7
msgid "Bahasa" msgid "Bahasa"
@ -7985,7 +7950,6 @@ msgid "Table|T"
msgstr "Tabla|T" msgstr "Tabla|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C" msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Filas y columnas|F" msgstr "Filas y columnas|F"
@ -8052,7 +8016,7 @@ msgstr "Catal
#: lib/ui/stdmenus.ui:144 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Uppercase|U" msgid "Uppercase|U"
msgstr "Forzar &mayúsculas" msgstr "Actualizar|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
msgid "Lowercase|L" msgid "Lowercase|L"
@ -8096,8 +8060,9 @@ msgid "Text Style|T"
msgstr "Estilo del texto" msgstr "Estilo del texto"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C" msgid "Split Cell|C"
msgstr "" msgstr "Celda especial"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
msgid "Add Line Above" msgid "Add Line Above"
@ -8191,7 +8156,7 @@ msgstr "Comillas simples|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:315 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
msgid "Phonetic Symbols|y" msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr "" msgstr "Símbolos fonéticos|f"
#: lib/ui/stdmenus.ui:338 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8252,36 +8217,32 @@ msgstr "Comenzar ap
#: lib/ui/stdmenus.ui:399 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
msgid "Compressed|o" msgid "Compressed|o"
msgstr "" msgstr "Comprimido|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
msgid "Settings...|S" msgid "Settings...|S"
msgstr "Configuración...|o" msgstr "Configuración...|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A" msgid "Accept Change|A"
msgstr "Aceptar todos los cambios|A" msgstr "Aceptar cambio|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R" msgid "Reject Change|R"
msgstr "Descartar todos los cambios|D" msgstr "Descartar cambio|c"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c" msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Aceptar todos los cambios|A" msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
#: lib/ui/stdmenus.ui:409 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e" msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Descartar todos los cambios|D" msgstr "Descartar todos los cambios|e"
#: lib/ui/stdmenus.ui:419 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Change|C" msgid "Next Change|C"
msgstr "Cambio &siguiente" msgstr "Cambio siguiente|#s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8561,9 +8522,8 @@ msgid "Insert { }"
msgstr "Insertar { }" msgstr "Insertar { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment" msgid "Insert cases environment"
msgstr "Entorno casos|c" msgstr "Insertar entorno casos"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer" msgid "minibuffer"
@ -8592,12 +8552,12 @@ msgstr "Cambio &siguiente"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept change" msgid "Accept change"
msgstr "Aceptar todos los cambios|A" msgstr "Aceptar cambio|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reject change" msgid "Reject change"
msgstr "Descartar todos los cambios|D" msgstr "Descartar cambio|#c"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8607,12 +8567,12 @@ msgstr "Fusionar cambios"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accept all changes" msgid "Accept all changes"
msgstr "Aceptar todos los cambios|A" msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reject all changes" msgid "Reject all changes"
msgstr "Descartar todos los cambios|D" msgstr "Descartar todos los cambios|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9177,9 +9137,8 @@ msgstr ""
"corrupto." "corrupto."
#: src/buffer.C:719 #: src/buffer.C:719
#, fuzzy
msgid "Backup failure" msgid "Backup failure"
msgstr "fallo de chktex" msgstr "fallo de copia de seguridad"
#: src/buffer.C:720 #: src/buffer.C:720
#, c-format #, c-format
@ -9187,6 +9146,8 @@ msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable." "Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr "" msgstr ""
"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
"Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
#: src/buffer.C:835 #: src/buffer.C:835
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9203,7 +9164,7 @@ msgstr ""
#: src/buffer.C:845 #: src/buffer.C:845
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error closing file" msgid "Error closing file"
msgstr "Error al cargar archivo en memoria" msgstr "¡Error al leer archivo!"
#: src/buffer.C:846 #: src/buffer.C:846
msgid "" msgid ""
@ -9357,7 +9318,7 @@ msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew." msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!" msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..." msgid " Save failed! Trying..."
@ -9417,7 +9378,7 @@ msgid ""
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n" "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
"Pruebe a definir un convertidor en las preferencias." "Defina un convertidor en las preferencias."
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
@ -9565,7 +9526,7 @@ msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
#: src/debug.C:69 #: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling" msgid "RowPainter profiling"
msgstr "" msgstr "RowPainter profiling"
#: src/exporter.C:81 #: src/exporter.C:81
#, c-format #, c-format
@ -9639,9 +9600,9 @@ msgid "Cannot view file"
msgstr "No se puede ver el archivo" msgstr "No se puede ver el archivo"
#: src/format.C:270 src/format.C:340 #: src/format.C:270 src/format.C:340
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File does not exist: %1$s" msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "El archivo no existe." msgstr "El archivo no existe: %1$s"
#: src/format.C:283 #: src/format.C:283
#, c-format #, c-format
@ -9649,9 +9610,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "No hay información para ver %1$s" msgstr "No hay información para ver %1$s"
#: src/format.C:293 #: src/format.C:293
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed" msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "¡El auto-guardado falló!" msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
msgid "Cannot edit file" msgid "Cannot edit file"
@ -9665,7 +9626,7 @@ msgstr "Sin informaci
#: src/format.C:363 #: src/format.C:363
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "" msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
#: src/frontends/LyXView.C:368 #: src/frontends/LyXView.C:368
msgid " (changed)" msgid " (changed)"
@ -10118,14 +10079,13 @@ msgid "User files|#U#u"
msgstr "Archivos del usuario|#U#u" msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "No hay más información de rehacer" msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n" msgstr "El guión `%s' falló."
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
@ -10189,12 +10149,12 @@ msgstr "Configuraci
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
msgid "Branch Settings" msgid "Branch Settings"
msgstr "configuración de rama" msgstr "Configuración de rama"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Branch" msgid "Branch"
msgstr "Rama|R" msgstr "Rama: "
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated" msgid "Activated"
@ -10701,9 +10661,8 @@ msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
#, fuzzy
msgid "Format in use" msgid "Format in use"
msgstr "Formatos" msgstr "Formato en uso"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
@ -11015,7 +10974,7 @@ msgstr "Resaltado en gris"
#: src/insets/insetnote.C:68 #: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Framed" msgid "Framed"
msgstr "Nombre" msgstr "Sin marco"
#: src/insets/insetnote.C:69 #: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11261,7 +11220,7 @@ msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:39 #: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Text Width %" msgid "Text Width %"
msgstr "Ancho de etiqueta" msgstr "Ancho fijo"
#: src/lengthcommon.C:39 #: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11469,14 +11428,12 @@ msgstr ""
"Es necesario mantener su propia configuración." "Es necesario mantener su propia configuración."
#: src/lyx_main.C:939 #: src/lyx_main.C:939
#, fuzzy
msgid "&Create directory" msgid "&Create directory"
msgstr "&Crear directorio." msgstr "&Crear directorio"
#: src/lyx_main.C:940 #: src/lyx_main.C:940
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX" msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Salir de LyX." msgstr "&Salir de LyX"
#: src/lyx_main.C:941 #: src/lyx_main.C:941
msgid "No user LyX directory. Exiting." msgid "No user LyX directory. Exiting."
@ -11501,7 +11458,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s" msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
#: src/lyx_main.C:1121 #: src/lyx_main.C:1121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n" "Command line switches (case sensitive):\n"
@ -11523,15 +11479,15 @@ msgid ""
"Check the LyX man page for more details." "Check the LyX man page for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n" "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
"Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n" "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
"\t-help resumen del uso de LyX\n" "\t-help resumen del uso de LyX\n"
"\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n" "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
"\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n" "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n" "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
"\t-dbg característica[,característica]...\n" "\t-dbg característica[,característica]...\n"
" seleccionar características a depurar\n" " seleccionar características a depurar\n"
"\t-x [--execute] comando\n" "\t-x [--execute] command\n"
" donde comando es un comando de LyX.\n" " donde command es un comando de LyX.\n"
"\t-e [--export] fmt\n" "\t-e [--export] fmt\n"
" donde fmt es el formato a exportar.\n" " donde fmt es el formato a exportar.\n"
"\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n" "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
@ -11804,15 +11760,14 @@ msgstr ""
"del documento." "del documento."
#: src/lyxrc.C:2145 #: src/lyxrc.C:2145
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used." "specified, an internal routine is used."
msgstr "" msgstr ""
"Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto " "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
"simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de " "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
"entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada." "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
#: src/lyxrc.C:2149 #: src/lyxrc.C:2149
msgid "" msgid ""
@ -12444,7 +12399,7 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s" "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
#: src/support/package.C.in:562 #: src/support/package.C.in:562
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n" "Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n" "\t%1$s\n"
@ -12453,9 +12408,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n" "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
"\t%1$s\n" "\t%1$s\n"
"Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la " "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
"variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el " "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
"archivo `chkconfig.ltx'." "`chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C.in:648 #: src/support/package.C.in:648
#, c-format #, c-format
@ -12521,7 +12476,7 @@ msgstr ""
#: src/tex-strings.C:70 #: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bookman" msgid "Bookman"
msgstr "Marcadores|M" msgstr "Roman"
#: src/tex-strings.C:70 #: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia" msgid "Utopia"
@ -12563,7 +12518,7 @@ msgstr ""
#: src/tex-strings.C:80 #: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "CM Bright" msgid "CM Bright"
msgstr "Copyright" msgstr "Arriba derecha"
#: src/tex-strings.C:89 #: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter" msgid "Computer Modern Typewriter"
@ -12610,19 +12565,18 @@ msgid "Unknown Inset"
msgstr "Recuadro desconocido" msgstr "Recuadro desconocido"
#: src/text.C:331 src/text.C:344 #: src/text.C:331 src/text.C:344
#, fuzzy
msgid "Change tracking error" msgid "Change tracking error"
msgstr "Seguimiento de cambios" msgstr "Cambiar error seguido"
#: src/text.C:332 #: src/text.C:332
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "" msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
#: src/text.C:345 #: src/text.C:345
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "" msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
#: src/text.C:352 #: src/text.C:352
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"

7006
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff