* de.po: update.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37041 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jürgen Spitzmüller 2010-12-29 17:06:21 +00:00
parent d51cfff88b
commit c1905133dc

274
po/de.po
View File

@ -95,14 +95,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 18:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\LyXSVN\\lyx-devel\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Urheberrecht"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
@ -149,7 +149,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
msgid "&Label:"
msgstr "&Marke:"
@ -216,16 +216,18 @@ msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
msgid "&Processor:"
msgstr "&Prozessor:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
msgid "Select a processor"
msgstr "Wählen Sie einen Prozessor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
msgid "&Options:"
msgstr "&Optionen:"
@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:350
#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -502,7 +504,7 @@ msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
msgid "None"
msgstr "Keine"
@ -529,6 +531,7 @@ msgid "Select your branch"
msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:"
msgstr "&Neu:"
@ -573,7 +576,7 @@ msgid "Define or change background color"
msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Farbe ändern..."
@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
#: src/Buffer.cpp:3791
#: src/Buffer.cpp:3791 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "&Größe:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
msgid "Default"
@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "Strichstärke"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@ -869,7 +872,7 @@ msgstr "Änderungen &sofort übernehmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
msgid "&Apply"
msgstr "&Übernehmen"
@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
msgid "&Value:"
msgstr "&Wert:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart &quot;Benutzerdefiniert&quot;."
@ -1880,6 +1883,7 @@ msgstr "Name für die URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
@ -1995,6 +1999,7 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "&Verfügbare Indexe:"
@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr "&Verfügbare Indexe:"
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "Wählen Sie den Index, zu dem dieser Eintrag hinzugefügt werden soll."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
@ -2010,53 +2015,55 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
msgid "Index generation"
msgstr "Indexerzeugung"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Indexe (z.B. ein Namensregister) "
"benötigen."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. \"Namensregister\") "
"ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Fügen Sie einen neuen Index zur Liste hinzu"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Den ausgewählten Index entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Den ausgewählten Index umbenennen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
msgid "R&ename..."
msgstr "&Umbenennen..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
msgid "Define or change button color"
msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern"
@ -2391,7 +2398,7 @@ msgid "Update the display"
msgstr "Anzeige aktualisieren"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualisieren"
@ -2904,7 +2911,7 @@ msgstr "Papierformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
@ -2987,8 +2994,8 @@ msgstr "Doppelt"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@ -3192,7 +3199,7 @@ msgstr "&Ändern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Entfernen"
@ -4151,11 +4158,13 @@ msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "Dokument in &Unterfenstern öffnen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr "Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz."
msgstr ""
"Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz.\n"
"(Um dieses Feature nutzen zu können, müssen Sie einen\n"
"Pfad zur LyX-Server-Weiterleitung definieren und LyX neu starten.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
msgid "S&ingle instance"
@ -4356,27 +4365,27 @@ msgstr "Statusmeldungen anzeigen?"
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "&Statusmeldungen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
msgid "Fil&ter:"
msgstr "Fil&ter:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der Markenliste ein."
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Filtern beachten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "Groß-/&Kleinschreibung beachten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
msgid "Update the label list"
msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
@ -4384,65 +4393,66 @@ msgstr ""
"Sortiert Marken alphabetisch (ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten, wenn "
"die Option \"Groß-/Kleinschreibung beachten\" nicht verwendet wird)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
msgid "&Sort"
msgstr "&Sortieren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Sortiert Marken alphabetisch ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr ""
"&Groß-/Kleinschreibung\n"
"beachten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "Marken nach Präfix (bspw. \"sec:\") gruppieren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
msgid "Grou&p"
msgstr "Gru&ppieren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Gehe zur Marke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
msgid "La&bels in:"
msgstr "Ma&rken in:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
msgid "<reference>"
msgstr "<Querverweis>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<Querverweis>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
msgid "<page>"
msgstr "<Seite>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
msgid "on page <page>"
msgstr "auf Seite <Seite>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formatierter Querverweis"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
msgid "Textual reference"
msgstr "Textverweis"
@ -5092,11 +5102,6 @@ msgstr "&Diese Warnung nicht mehr anzeigen!"
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart &quot;Benutzerdefiniert&quot;."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "DefSkip"
msgstr "Standard"
@ -6346,8 +6351,8 @@ msgstr "Drei Autoren"
msgid "FourAuthors"
msgstr "Vier Autoren"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Zugehörigkeit:"
@ -7399,10 +7404,6 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Affil"
msgstr "Zugehörigkeit"
#: lib/layouts/egs.layout:330
msgid "Affilation:"
msgstr "Zugehörigkeit:"
#: lib/layouts/egs.layout:352
msgid "Journal:"
msgstr "Zeitschrift:"
@ -16913,7 +16914,7 @@ msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
@ -17165,11 +17166,11 @@ msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3764
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
"Eine Notsicherung wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
"%1$s is schreibgeschützt.\n"
"Eine Notsicherung wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei %1"
"$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:3770
@ -17236,11 +17237,11 @@ msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3826
#, c-format
msgid ""
"A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
"Eine Sicherungskopie wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
"%1$s is schreibgeschützt.\n"
"Eine Sicherungskopie wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei %"
"1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
@ -19906,7 +19907,7 @@ msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -20772,7 +20773,7 @@ msgstr "Textformat"
msgid "Page Margins"
msgstr "Seitenränder"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
@ -21397,76 +21398,76 @@ msgstr "&Befehl:"
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Bildschirmschriften"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
msgid "Select a document directory"
msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
msgid "Native"
msgstr "Nativ"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
msgid "Converters"
msgstr "Konverter"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807
msgid "File Formats"
msgstr "Dateiformate"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
msgid "Format in use"
msgstr "Format wird verwendet"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
@ -21474,17 +21475,17 @@ msgstr ""
"Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann "
"nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX muss neu gestartet werden!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2213
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
@ -21492,68 +21493,68 @@ msgstr ""
"Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
"Neustart von LyX wirksam."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2582
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematische Symbole"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System und Verschiedenes"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2804 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
msgid "Res&tore"
msgstr "Zurüc&ksetzen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@ -21563,35 +21564,35 @@ msgstr ""
"Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt\n"
" Sie müssen die Belegung erst entfernen bevor Sie eine neue setzen können."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3039
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3245
msgid "Choose bind file"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3252
msgid "Choose UI file"
msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
@ -23374,8 +23375,8 @@ msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind "
"%2$s"
"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
"2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
#, c-format
@ -24031,6 +24032,10 @@ msgstr "Alle Testmeldungen"
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/lstrings.cpp:1295
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "de"
#: src/support/os_win32.cpp:444
msgid "System file not found"
msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
@ -24059,8 +24064,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
#~ msgstr "de"
#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart &quot;"
#~ "Benutzerdefiniert&quot;."
#~ msgid "Affilation:"
#~ msgstr "Zugehörigkeit:"
#~ msgid "DockWidget"
#~ msgstr "DockWidget"
@ -24142,15 +24152,15 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgstr "Rechtschreibfehler"
#~ msgid ""
#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
#~ "%[[, %pages%]]}."
#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%"
#~ "journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%"
#~ "institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %"
#~ "pages%]]}."
#~ msgstr ""
#~ "{%Author%[[%Author%, ]][[{%Editor%[[%Editor%, ed., ]]}]]}\"%Titel%"
#~ "\"{%Journal%[[, {!<i>!}%Journal%{!</i>!}]][[{%Herausgeber%[[, %Herausgeber"
#~ "%]][[{%Institution%[[, %Institution%]]}]]}]]}{%Jahr%[[ (%Jahr%)]]}{%Seiten"
#~ "%[[, %Seiten%]]}."
#~ "{%Author%[[%Author%, ]][[{%Editor%[[%Editor%, ed., ]]}]]}\"%Titel%\"{%"
#~ "Journal%[[, {!<i>!}%Journal%{!</i>!}]][[{%Herausgeber%[[, %Herausgeber%]]"
#~ "[[{%Institution%[[, %Institution%]]}]]}]]}{%Jahr%[[ (%Jahr%)]]}{%Seiten%"
#~ "[[, %Seiten%]]}."
#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
#~ msgstr "Den XeTeX-Prozessor verwenden"