mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 10:00:33 +00:00
de.po
This commit is contained in:
parent
0139bcf48f
commit
c21139aefe
276
po/de.po
276
po/de.po
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 18:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 11:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 11:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Änderungen &sofort anwenden"
|
||||
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
||||
msgstr "Wählen Sie hier die Felder, auf die der Filter angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:434
|
||||
msgid "All fields"
|
||||
msgstr "Alle Felder"
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie hier die Eintragstypen, auf die der Filter angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:449
|
||||
msgid "All entry types"
|
||||
msgstr "Alle Eintragstypen"
|
||||
|
||||
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Formatierung"
|
||||
msgid "Citation st&yle:"
|
||||
msgstr "Zitier&stil:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
|
||||
msgid "Text befo&re:"
|
||||
msgstr "Text &davor:"
|
||||
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Text &davor:"
|
||||
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
||||
msgstr "Verwendeter Zitierstil, falls mehrere Stile verfügbar sind"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
|
||||
"style supports this."
|
||||
@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\"), falls der ausgewählte "
|
||||
"Zitierstil dies unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
|
||||
msgid "&Text after:"
|
||||
msgstr "&Text danach:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
|
||||
"supports this."
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Übergebe den Inhalt der Felder ,Text davor` und ,Text danach` unformatiert "
|
||||
"an LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
|
||||
"citation style supports this."
|
||||
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Force upcas&ing"
|
||||
msgstr "A&nfangsgroßschreibung erzwingen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
|
||||
"citation style supports this."
|
||||
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
|
||||
"oder \"u.a.\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
|
||||
msgid "All aut&hors"
|
||||
msgstr "Alle A&utoren"
|
||||
|
||||
@ -14112,11 +14112,11 @@ msgstr "Interlinear-Glosse"
|
||||
msgid "Add the inter-linear gloss here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die Interlinear-Glossierung ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:204
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:205
|
||||
msgid "Gloss Translation"
|
||||
msgstr "Glossen-Übersetzung"
|
||||
|
||||
@ -14136,237 +14136,237 @@ msgstr "Tri-Glosse"
|
||||
msgid "Add trigloss options here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier trigloss-Optionen ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:183
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:184
|
||||
msgid "Interlinear Gloss (1)"
|
||||
msgstr "Interlinear-Glosse (1)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:184
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:185
|
||||
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
|
||||
msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 1)|1"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:186 lib/layouts/linguistics.module:196
|
||||
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die erste Interlinear-Glossierung ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:193
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:194
|
||||
msgid "Interlinear Gloss (2)"
|
||||
msgstr "Interlinear-Glosse (2)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:194
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:195
|
||||
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
|
||||
msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 2)|2"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:205
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:206
|
||||
msgid "Add a translation for the glosse"
|
||||
msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:214
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:215
|
||||
msgid "GroupGlossedWords"
|
||||
msgstr "Glossierte Wortgruppen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:216
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:217
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:228
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:229
|
||||
msgid "Structure Tree"
|
||||
msgstr "Strukturbaum"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:230
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:231
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr "Baum"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:258 lib/layouts/linguistics.module:260
|
||||
msgid "DRS"
|
||||
msgstr "DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:260
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:261
|
||||
msgid "Discourse Representation Structure|D"
|
||||
msgstr "Diskursrepräsentationsstruktur|D"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
|
||||
msgid "Referents"
|
||||
msgstr "Referenten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
|
||||
msgid "DRS Referents"
|
||||
msgstr "DRS-Referenten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:275 lib/layouts/linguistics.module:422
|
||||
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
|
||||
msgstr "Fügen Sie hier die Diskursreferenten (Universum) ein."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:282 lib/layouts/linguistics.module:284
|
||||
msgid "DRS*"
|
||||
msgstr "DRS*"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:284
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:285
|
||||
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
|
||||
msgstr "Diskursrepräsentationsstruktur (einfach)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:289
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:290
|
||||
msgid "IfThen-DRS"
|
||||
msgstr "Implikative DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:292 lib/layouts/linguistics.module:293
|
||||
msgid "If-Then DRS"
|
||||
msgstr "Implikative DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:375
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:332
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:376
|
||||
msgid "Then-Referents"
|
||||
msgstr "Dann-Referenten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:307
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:333 lib/layouts/linguistics.module:342
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:386
|
||||
msgid "DRS Then-Referents"
|
||||
msgstr "DRS-Dann-Referenten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:377
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:299 lib/layouts/linguistics.module:334
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:378
|
||||
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die implizierten (\"dann\") Referenten ein."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:384
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:341
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:385
|
||||
msgid "Then-Conditions"
|
||||
msgstr "Dann-Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:386
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:308 lib/layouts/linguistics.module:343
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:387
|
||||
msgid "Add the DRS then-conditions here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die DRS-Dann-Bedingungen ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:315
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:316
|
||||
msgid "Cond-DRS"
|
||||
msgstr "Kond.-DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:317
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:318
|
||||
msgid "Cond. DRS"
|
||||
msgstr "Kond. DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:318
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:319
|
||||
msgid "Conditional DRS"
|
||||
msgstr "Konditionale DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:322
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:323
|
||||
msgid "Cond."
|
||||
msgstr "Bed."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:323
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:324
|
||||
msgid "DRS Condition"
|
||||
msgstr "DRS-Bedingung"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:324
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:325
|
||||
msgid "Add the DRS condition here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier DRS-Bedingung ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:350
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:351
|
||||
msgid "QDRS"
|
||||
msgstr "QDRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:352
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:353
|
||||
msgid "Dupl. Cond. DRS"
|
||||
msgstr "Dupl.-Bed.-DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:353
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:354
|
||||
msgid "Duplex Condition DRS"
|
||||
msgstr "Duplex-Bedingungs-DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:357
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:358
|
||||
msgid "Quant."
|
||||
msgstr "Quant."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:358
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:359
|
||||
msgid "DRS Quantifier"
|
||||
msgstr "DRS-Quantifizierer"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:359
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:360
|
||||
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier den DRS-Duplex-Quantifizierer ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:366
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:367
|
||||
msgid "Quant. Var."
|
||||
msgstr "Quant.-Var."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:367
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:368
|
||||
msgid "DRS Quantifier Variable"
|
||||
msgstr "Quantifizierer-Variablen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:368
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:369
|
||||
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier die DRS-Quantifizierer-Variablen ein"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:395
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:396
|
||||
msgid "NegDRS"
|
||||
msgstr "NegDRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:397
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:398
|
||||
msgid "Neg. DRS"
|
||||
msgstr "Neg. DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:398
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:399
|
||||
msgid "Negated DRS"
|
||||
msgstr "Negierte DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:403
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:404
|
||||
msgid "SDRS"
|
||||
msgstr "SDRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:405
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:406
|
||||
msgid "Sent. DRS"
|
||||
msgstr "Satz-DRS"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:406
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:407
|
||||
msgid "DRS with Sentence above"
|
||||
msgstr "DRS mit Satz oberhalb"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:410
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:411
|
||||
msgid "Sentence"
|
||||
msgstr "Satz"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:411
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:412
|
||||
msgid "DRS Sentence"
|
||||
msgstr "DRS-Satz"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:412
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:413
|
||||
msgid "Add the sentence here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier den Satz ein."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:433
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:434
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:435
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:436
|
||||
msgid "expr."
|
||||
msgstr "Ausdr."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:447
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:448
|
||||
msgid "Concepts"
|
||||
msgstr "Konzept"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:449
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:450
|
||||
msgid "concept"
|
||||
msgstr "Konzept"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:461
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:462
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr "Bedeutung"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:463
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:464
|
||||
msgid "meaning"
|
||||
msgstr "Bedeutung"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:476
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:477
|
||||
msgid "Tableaux"
|
||||
msgstr "Tableaus"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:480
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:481
|
||||
msgid "Tableau"
|
||||
msgstr "Tableau"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:485
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:486
|
||||
msgid "List of Tableaux"
|
||||
msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
|
||||
|
||||
@ -26625,10 +26625,6 @@ msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Beamer (Complex)"
|
||||
msgstr "Beamer (komplex)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils"
|
||||
msgstr "Foils"
|
||||
@ -26637,18 +26633,22 @@ msgstr "Foils"
|
||||
msgid "Foils Landslide"
|
||||
msgstr "Foils (Querformat)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Beamer (Complex)"
|
||||
msgstr "Beamer (komplex)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
|
||||
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
|
||||
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit platex"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
|
||||
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
@ -28187,36 +28187,36 @@ msgid "change bar"
|
||||
msgstr "Balken für Änderung"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:280
|
||||
msgid "deleted text"
|
||||
msgstr "Gelöschter Text"
|
||||
msgid "deleted text (output)"
|
||||
msgstr "Gelöschter Text (Ausgabe)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:281
|
||||
msgid "added text"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text"
|
||||
msgid "added text (output)"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text (Ausgabe)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:282
|
||||
msgid "changed text 1st author"
|
||||
msgstr "Geänderter Text (1. Autor)"
|
||||
msgid "added text (workarea, 1st author)"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 1. Autor)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:283
|
||||
msgid "changed text 2nd author"
|
||||
msgstr "Geänderter Text (2. Autor)"
|
||||
msgid "added text (workarea, 2nd author)"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 2. Autor)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:284
|
||||
msgid "changed text 3rd author"
|
||||
msgstr "Geänderter Text (3. Autor)"
|
||||
msgid "added text (workarea, 3rd author)"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 3. Autor)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:285
|
||||
msgid "changed text 4th author"
|
||||
msgstr "Geänderter Text (4. Autor)"
|
||||
msgid "added text (workarea, 4th author)"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 4. Autor)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:286
|
||||
msgid "changed text 5th author"
|
||||
msgstr "Geänderter Text (5. Autor)"
|
||||
msgid "added text (workarea, 5th author)"
|
||||
msgstr "Hinzugefügter Text (Arbeitsbereich, 5. Autor)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:287
|
||||
msgid "deleted text modifier"
|
||||
msgstr "Modifizierer f. gelöschten Text"
|
||||
msgid "deleted text modifier (workarea)"
|
||||
msgstr "Gelöschter Text, Modifizierer (Arbeitsbereich)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:288
|
||||
msgid "added space markers"
|
||||
@ -28230,47 +28230,47 @@ msgstr "Tabelle (Linie)"
|
||||
msgid "table on/off line"
|
||||
msgstr "Tabelle an/aus Linie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:292
|
||||
#: src/Color.cpp:291
|
||||
msgid "bottom area"
|
||||
msgstr "Unterer Bereich"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:293
|
||||
#: src/Color.cpp:292
|
||||
msgid "new page"
|
||||
msgstr "Neue Seite"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:294
|
||||
#: src/Color.cpp:293
|
||||
msgid "page break / line break"
|
||||
msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:295
|
||||
#: src/Color.cpp:294
|
||||
msgid "button frame"
|
||||
msgstr "Knopf (Rahmen)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:296
|
||||
#: src/Color.cpp:295
|
||||
msgid "button background"
|
||||
msgstr "Knopf (Hintergrund)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:297
|
||||
#: src/Color.cpp:296
|
||||
msgid "button background under focus"
|
||||
msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:298
|
||||
#: src/Color.cpp:297
|
||||
msgid "paragraph marker"
|
||||
msgstr "Absatzmarkierung"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:299
|
||||
#: src/Color.cpp:298
|
||||
msgid "preview frame"
|
||||
msgstr "Vorschaurahmen"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:300
|
||||
#: src/Color.cpp:299
|
||||
msgid "inherit"
|
||||
msgstr "übernehmen"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:301
|
||||
#: src/Color.cpp:300
|
||||
msgid "regexp frame"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck (Rahmen)"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:302
|
||||
#: src/Color.cpp:301
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorieren"
|
||||
|
||||
@ -28876,23 +28876,23 @@ msgstr "Indexprozessor wird ausgeführt."
|
||||
msgid "Running BibTeX."
|
||||
msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:558
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:572
|
||||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||||
msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1494 src/LaTeX.cpp:1500 src/LaTeX.cpp:1509
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1508 src/LaTeX.cpp:1514 src/LaTeX.cpp:1523
|
||||
msgid "BibTeX error: "
|
||||
msgstr "BibTeX-Fehler: "
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1516
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1530
|
||||
msgid "Biber error: "
|
||||
msgstr "Biber-Fehler: "
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1545
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1559
|
||||
msgid "Makeindex error: "
|
||||
msgstr "Makeindex-Fehler: "
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1554
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1568
|
||||
msgid "Xindy error: "
|
||||
msgstr "Xindy-Fehler: "
|
||||
|
||||
@ -31312,15 +31312,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Mit den Knöpfen links können Sie umsortieren und Verweise entfernen oder "
|
||||
"hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
|
||||
msgid "General text befo&re:"
|
||||
msgstr "Allgemeiner Text &davor:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
|
||||
msgid "General &text after:"
|
||||
msgstr "Allgemeiner &Text danach:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
|
||||
"individual items, double-click on the respective entry above."
|
||||
@ -31329,7 +31329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bestimmten Einträgen vorausgeht, doppelklicken Sie bitte auf den "
|
||||
"entsprechenden Eintrag oben."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
|
||||
"items, double-click on the respective entry above."
|
||||
@ -31338,31 +31338,31 @@ msgstr ""
|
||||
"bestimmten Einträgen folgt, doppelklicken Sie bitte auf den entsprechenden "
|
||||
"Eintrag oben."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
|
||||
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
||||
msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
|
||||
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
||||
msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
|
||||
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
|
||||
"Humboldt\")."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
|
||||
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
|
||||
"oder \"u.a.\")."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
|
||||
msgid "All references available for citing."
|
||||
msgstr "Alle Verweise, die zitiert werden können."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"All references available for citing.\n"
|
||||
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
|
||||
@ -31373,31 +31373,31 @@ msgstr ""
|
||||
"die Enter-Taste oder Doppelklick.\n"
|
||||
"Strg+Enter schließt zusätzlich dieses Fenster."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:435
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:476
|
||||
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine ungefähre Vorschau an, wenn oben ein Verweis ausgewählt wurde"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
|
||||
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
||||
msgstr "Ungefähre Vorschau des ausgewählten Verweises"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:591
|
||||
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein und "
|
||||
"drücken Sie <Enter>."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
|
||||
@ -31405,15 +31405,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Taste 'Pfeil runter' führt Sie in die Liste der gefilterten Verweise."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:657
|
||||
msgid "Text before"
|
||||
msgstr "Text davor"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:658
|
||||
msgid "Cite key"
|
||||
msgstr "Zitierschlüssel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
|
||||
msgid "Text after"
|
||||
msgstr "Text danach"
|
||||
|
||||
@ -36718,6 +36718,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "added text"
|
||||
#~ msgstr "Hinzugefügter Text"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uncodable characters in path"
|
||||
#~ msgstr "Unkodierbare Zeichen im Dateipfad"
|
||||
|
||||
@ -37933,9 +37936,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
|
||||
#~ msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "date (output)"
|
||||
#~ msgstr "Datum (Ausgabe)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "date command"
|
||||
#~ msgstr "date-Befehl"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user