From c295d952796de7b9bf935e08af38ef86ac924ee4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=BCrgen=20Spitzm=C3=BCller?= Date: Mon, 31 May 2010 09:34:37 +0000 Subject: [PATCH] * po/*.po: remerge (new strings). git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X@34549 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ar.po | 443 ++-- po/ca.po | 443 ++-- po/cs.po | 443 ++-- po/de.po | 443 ++-- po/el.po | 443 ++-- po/en.po | 438 ++-- po/es.po | 443 ++-- po/eu.po | 443 ++-- po/fi.po | 443 ++-- po/fr.po | 443 ++-- po/gl.po | 443 ++-- po/he.po | 443 ++-- po/hu.po | 443 ++-- po/id.po | 443 ++-- po/it.po | 6150 +++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ja.po | 443 ++-- po/nb.po | 443 ++-- po/nn.po | 443 ++-- po/pl.po | 443 ++-- po/pt.po | 443 ++-- po/ro.po | 445 ++-- po/ru.po | 443 ++-- po/sk.po | 443 ++-- po/tr.po | 443 ++-- po/uk.po | 443 ++-- po/zh_CN.po | 519 ++--- po/zh_TW.po | 443 ++-- 27 files changed, 8791 insertions(+), 8950 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 0d31b21565..611dbeeb94 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n" "Last-Translator: Mohamed Magdy \n" "Language-Team: LyX team \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "&موافق" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "&جديد:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "ازالة الفرع المحدد" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&إزالة" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "&الحجم:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "افتراضي" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "سلسلة الخط" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "اللغة" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند msgid "Save as Document Defaults" msgstr "حفظ كمستند افتراضي" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "عرض" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "&مؤشر السهم" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "عام" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "&تعديل" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&حذف" @@ -2359,14 +2359,6 @@ msgstr "&مفعل" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&أقصى عمر (بالايام):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&صيغة التاريخ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "&عرض الصور" @@ -2404,7 +2396,7 @@ msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رم msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&علم نهاية الفقرات" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "تحرير" @@ -2636,7 +2628,7 @@ msgstr "&حدد لغات أجنبية" msgid "Right-to-left language support" msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2776,6 +2768,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&صيغة التاريخ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "استبدال المستند؟" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "كل الملفات" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&مسار العمل:" @@ -2813,7 +2835,7 @@ msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4425,7 +4447,7 @@ msgid "email" msgstr "البريد الالكتروني" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "لتيك" @@ -14594,7 +14616,7 @@ msgstr "LaTeX (plain)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Plain text" @@ -15103,21 +15125,21 @@ msgstr "اسم الملف خاطئ" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "الغي تصدير المستند." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "المستند صدر كـ %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15128,11 +15150,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "لايمكن قراءته." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "لم يقرأ المستند" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15140,27 +15162,27 @@ msgid "" "Recover emergency save?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&قم بتحميل الأصل" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "فشل عملية اصلاح المستند." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15169,27 +15191,27 @@ msgstr "" "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "حف ملف الطوارئ؟" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&ابقه" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "تم حذف ملف الطوارئ" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15197,28 +15219,28 @@ msgid "" "Load the backup instead?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&تحميل نسخة احتياطية" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "&قم بتحميل الأصل" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "استعادة من تحكم الاصدار" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&استرجاع" @@ -16515,33 +16537,33 @@ msgstr "أهلاً بك في ليك" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16549,20 +16571,20 @@ msgstr "" "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد " "تغيير التصنيف." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء " "الحفظ الآلي." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16570,157 +16592,157 @@ msgstr "" "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو " "bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة" -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16728,79 +16750,79 @@ msgstr "" "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage" "{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "سرعة عجلة الفارة" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16808,32 +16830,32 @@ msgstr "" "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم " "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -16841,11 +16863,11 @@ msgstr "" "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة " "PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -16853,92 +16875,92 @@ msgstr "" "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف " "من النوع DVI الجاري طباعته." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "الخيار للطباعة افقياً" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط" -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "خيار لتحديد نوع الورق." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -16947,25 +16969,25 @@ msgstr "" "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون " "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -16973,35 +16995,35 @@ msgstr "" "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد " "الخروج من LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -17523,7 +17545,7 @@ msgid "About %1" msgstr "حول %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" @@ -18615,196 +18637,192 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "ملفات النظام|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "ملفات المستخدم|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "المظهر العام" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "اعدادات اللغة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "مخرج" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "معالجة الملف" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "صيغة التاريخ" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "خطوط الشاشة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "الالوان" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "المسارات" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "حدد مسار ملفات المثال:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "حدد مسار قالب المستند" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "حدد مسار المستند" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "مدقق املائي" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "المحولات" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "هيئات الملفات" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "الهيئة المستخدمة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "واجهة المستخدم" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "تحكم" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "الوظيفة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "رموز رياضية" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "المستند والنافذة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "استعادة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "فشل انشاء اختصار" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -18815,47 +18833,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "الهوية" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "اختر ملف UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "اختر المسار الشخصي" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -18903,15 +18921,15 @@ msgstr "اظهار ملف" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "خطأ تدقيق املائي" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -18919,24 +18937,24 @@ msgstr "" "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n" "ربما تم انهائه بالقوة." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "فشل المدقق الاملائي" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "تم فحص %1$d كلمة." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "تم فحص كلمة واحدة." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "اكتمل الفحص الاملائي" @@ -20916,6 +20934,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "مستخدم مجهول" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "صيغة التاريخ" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "حروف صغيرة" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6377e97086..b127450951 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n" "Last-Translator: joan \n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "&D'acord" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -468,8 +468,8 @@ msgstr "&Nova:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Suprimeix la branca seleccionada" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Suprimeix" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "&Mida:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Sèrie del tipus de lletra" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Llengua" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Ajustament de pantalla" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndicador del cursor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "General" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "&Modifica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Suprimeix" @@ -2401,14 +2401,6 @@ msgstr "&Habilitat" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Edat &màxima (en dies):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Format de &data:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format de data per la sortida strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Mostra els &gràfics" @@ -2448,7 +2440,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Sagna el paràgraf" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "S'està editant" @@ -2704,7 +2696,7 @@ msgstr "Marca les &altres llengües" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2859,6 +2851,36 @@ msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Format de &data:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Format de data per la sortida strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Voleu sobreescriure el document?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "Directori de t&reball:" @@ -2896,7 +2918,7 @@ msgstr "Directori &temporal:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Prefix &PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4566,7 +4588,7 @@ msgid "email" msgstr "correu-e:" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15084,7 +15106,7 @@ msgstr "LaTeX (pla)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" @@ -15605,21 +15627,21 @@ msgstr "Nom del fitxer erroni" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "La ruta al document no pot contenir espais." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15630,11 +15652,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "no s'ha pogut llegir." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "No es pot llegir el document" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15645,57 +15667,57 @@ msgstr "" "\n" "Voleu recuperar la còpia d'emergència?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Recupera'l" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Obre l'original" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Seleccioneu un fitxer extern" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Conserva'ls coincidents" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15706,29 +15728,29 @@ msgstr "" "\n" "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Obre la còpia de seguretat" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Obre l'&original" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "" @@ -17072,13 +17094,13 @@ msgstr "Benvingut a LyX !" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -17086,7 +17108,7 @@ msgstr "" "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà " "com a llengua del document." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17096,153 +17118,153 @@ msgstr "" "de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el fitxer " "d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mides:|#P" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 #, fuzzy msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " @@ -17251,7 +17273,7 @@ msgstr "" "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà " "com a llengua del document." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 #, fuzzy msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." @@ -17259,318 +17281,318 @@ msgstr "" "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà " "com a llengua del document." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà " "com a llengua del document." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà " "com a llengua del document." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "Llistat &en línia" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "Llistat &en línia" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 #, fuzzy msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 #, fuzzy msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 #, fuzzy msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 #, fuzzy msgid "The option to print only even pages." msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 #, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Envia la sortida al fitxer" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 #, fuzzy msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 #, fuzzy msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 #, fuzzy msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 #, fuzzy msgid "The option to specify paper type." msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 #, fuzzy msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina" -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Envia la sortida al fitxer" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Envia la sortida al fitxer" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -18130,7 +18152,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Quan al LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -19317,131 +19339,127 @@ msgstr "" " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta " "més llarga de els elements." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Fitxers de sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Aparença i feel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Paràmetres de llengua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Gestió de fitxers" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Format de data" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Teclat/Ratolí" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Emplenament automàtic" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Lletres en pantalla" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Camins" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Seleccioneu un directori temporal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Seleccioneu un directori de documents" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Corrector ortogràfic" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (biblioteca)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (biblioteca)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Conversors" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formats de fitxer" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Format en ús" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Cal que reinicieu el LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19449,68 +19467,68 @@ msgstr "" "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de " "reinciar el LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Interfície d'usuari" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "&Dreceres" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funció" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Símbols matemàtics" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Document i finestra" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema i miscel·lània" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Res&taura" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "No s'ha pogut crear la drecera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19518,47 +19536,47 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Trieu el fitxer bind" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Trieu el fitxer UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Trieu una distribució de teclat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Trieu un diccionari personal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19606,15 +19624,15 @@ msgstr "Mostra el fitxer" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Error del corrector ortogràfic" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19622,24 +19640,24 @@ msgstr "" "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n" "Potser l'ha aturat un altre procés." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "S'han comprovat %1$d." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "S'ha comprovat una paraula." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica" @@ -21665,6 +21683,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Usuari desconegut" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Format de data" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "overset" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 11eb6d0287..09ec8cc049 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 02:01+0100\n" "Last-Translator: Pavel Sanda \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "&Nov msgid "Remove the selected branch" msgstr "Smazat vybranou vtev" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Smazat" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ve&likost:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Standardn" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Tlou #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Uloit jako standardn nastaven dokumentu" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Zobrazen" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndiktor kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Obecn" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Z&m #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Smazat" @@ -2382,14 +2382,6 @@ msgstr "&Zapnuto" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "ivo&tnost (ve dnech):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Formt &datumu:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formt data pro vstup fce strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "&Zobrazit obrzky" @@ -2427,7 +2419,7 @@ msgstr "Ozna msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Oznait &konec odstavc" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Editace" @@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "Ozna msgid "Right-to-left language support" msgstr "Podpora psan zprava-doleva" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2805,6 +2797,36 @@ msgstr "Voliteln msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Velikost papru pro &DVI prohle:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Formt &datumu:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Formt data pro vstup fce strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Pepsat dokument ?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Vechny soubory " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "Pra&covn adres:" @@ -2842,7 +2864,7 @@ msgstr "Po&mocn msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4458,7 +4480,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14630,7 +14652,7 @@ msgstr "LaTeX (prost msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Prost text" @@ -15153,21 +15175,21 @@ msgstr "Chyba ve jm msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesm obsahovat mezery." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export dokumentu zruen." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovn jako %1$s do souboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovn jako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15178,11 +15200,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "nelze pest." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Nelze pest dokument" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15193,27 +15215,27 @@ msgstr "" "\n" "Obnovit z nouzovho uloen ?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nast nouzov uloen ?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Obnovit" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Nast pvodn" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument byl spn obnoven." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument NEBYL spn obnoven." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15222,27 +15244,27 @@ msgstr "" "Smazat nyn soubor s nouzovm uloenm ?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Smazat nouzov uloen ?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Ponechat" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Soubor s nouzovm uloenm smazn." -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Nezapomete uloit nyn v soubor!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Smazat nyn soubor s nouzovm uloenm ?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15253,28 +15275,28 @@ msgstr "" "\n" "Nast msto toho zlohu ?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Nast zlohu ?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Nast zlohu" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Nast &pvodn" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Chcete obdret dokument %1$s ze sprvy verz ?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Obdret ze sprvy verz" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Obdret" @@ -16620,19 +16642,19 @@ msgstr "V msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverze dokumentu do nov tdy dokumentu..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "Povaovat sloeniny typu \"kafemlejnek\" za legln slova ?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Nastavit alternativn jazyk. Standardn se pouv jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16643,7 +16665,7 @@ msgstr "" "pedstavuje vstupn soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pouije se intern " "funkce." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16651,7 +16673,7 @@ msgstr "" "Zrute volbu, pokud nechcete automaticky pepisovat oznaen text tm, co " "zrovna pete na klvesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16659,14 +16681,14 @@ msgstr "" "Zrute volbu, pokud nechcete automatick standardn nastaven pro nov " "zvolenou tdu." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "asov interval pro automatick ukldn (v sekundch).0 vypne automatick " "ukldn." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16674,7 +16696,7 @@ msgstr "" "Cesta pro zlon soubory. V ppad przdnho etzce LyX ulo zlohy do " "stejnho adrese, ve kterm je originln soubor." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16682,11 +16704,11 @@ msgstr "" "Zvolte nastaven pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativn " "pklada (nap. mlbibtex or bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonsk LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16694,11 +16716,11 @@ msgstr "" "Soubor klvesovch zkratek. Lze nastavit absolutn cestu; jinak bude LyX " "hledat v jeho loklnch a globlnch adresch bind/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevench soubor." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16706,7 +16728,7 @@ msgstr "" "Nastavte zpsob sputn chktex-u. Nap. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16714,11 +16736,11 @@ msgstr "" "LyX za normln situace nemn pozici kurzoru pi pohybu posuvnkem. " "Nastavte true pokud chcete mt kurzor vdy na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Pout konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16726,7 +16748,7 @@ msgstr "" "Zobrazit mal rmeek kolem mat. makra spolen se jmnem makra v ppad, " "e je kurzor uvnit." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16735,7 +16757,7 @@ msgstr "" "Akceptovn standardn strftime formt; detaily viz man strftime. Nap.\"%A, %" "e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16743,15 +16765,15 @@ msgstr "" "Soubor definic pkaz. Lze buto zadat absolutn cestu; jinak bude LyX " "hledat v jeho loklnch a globlnch adresch command/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Nov dokumenty budou mt nastaven tento jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Nastaven standardn velikosti papru." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16759,11 +16781,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialogov okna spolen s hlavnm oknem LyX-u. (Vztahuje se " "pouze na dialogy zobrazen po zmn nastaven.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Nastaven zpsobu zobrazen obrzk v LyX-u." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16771,11 +16793,11 @@ msgstr "" "Standardn cesta pro vae dokumenty. V ppad przdnho etzce LyX vybere " "adres, ze kterho byl spoutn." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Uren dodatench znak, kter mohou bt soust slova." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16783,7 +16805,7 @@ msgstr "" "Cesta kterou LyX nastav pi vbru pklad. Przdn etzec zpsob vbr " "adrese, ze kterho byl LyX sputn." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16791,7 +16813,7 @@ msgstr "" "Kdovn fontu kter je pouvn balkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi " "doporuen pro neanglick jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16801,11 +16823,11 @@ msgstr "" "kompiltor - nap. za pouit xindy/make-rules by pkaz vypadal \"makeindex." "sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje volby programu pro rejstk PLaTeX-u (Japonsk LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16813,7 +16835,7 @@ msgstr "" "Definuje volby programu makeindex pouvan pro nomenklatury. Ty se mohou " "liit od voleb pro generovn rejstku." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16821,11 +16843,11 @@ msgstr "" "Pouijte k nastaven souboru mapy klves pro vai klvesnici. To lze nap. " "vyut v ppad, e chcete pst dokumnety v etin na anglick klvesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximln poet slov v potenm etzci nov znaky" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -16833,14 +16855,14 @@ msgstr "" "Vyberte v ppad, e je teba pouvat pkaz pro zmnu jazyka na zatku " "dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Vyberte v ppad, e je teba pouvat pkaz pro zmnu jazyka na konci " "dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16849,15 +16871,15 @@ msgstr "" "Pkaz LaTeX-u, kter pepne z jazyka dokumentu na jin jazyk. Nap. " "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jmno druhho jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Pkaz LaTeX-u, kter pepne zpt na jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Pkaz LaTeX-u pro lokln zmnu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16865,7 +16887,7 @@ msgstr "" "Zrute volbu, nechcete-li pout jazyk(y) jakoto parametr pro " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16873,7 +16895,7 @@ msgstr "" "Pkaz LaTeX-u pro naten jazykovho balku. Nap. \"\\usepackage{babel}\"," "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16881,21 +16903,21 @@ msgstr "" "Zrute volbu, nechcete-li pouvat babel v ppad standardnho nastaven " "jazyka dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Zrute volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloenou pozici." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Zrute volbu, pokud nechcete natat soubory oteven v posledn relaci." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Zrute volbu, nechcete-li vytvet zlon kopie soubor." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16903,56 +16925,56 @@ msgstr "" "Zvolte pro kontrolu zvraznn slov napsanch jazykem odlinm od " "standardnho jazyka dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rychlost koleka myi." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Prodleva pro doplnn vyskakovacm menu" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Zvolit pro zobrazen vyskakovacho menu uvnit mat. vzorc" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Zvolit pro zobrazen vyskakovacho menu v textovm reimu" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Pi nejednoznanosti zobrazit vyskakovac menu bez prodlevy." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobrazit mal trojhelnk za kurzorem pokud je doplnn mon." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Prodleva pro dkov doplnn." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Zvolit pro zobrazen dkovho doplnn v matematickm mdu." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Zvolit pro zobrazen dkovho doplnn v textovm mdu." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Pout \"...\" pro zkrcen dlouhch doplnn." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maximln poet soubor v historii. V menu se me objevit a %1$d soubor." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16960,32 +16982,32 @@ msgstr "" "Urete adrese, kter by mly bt pidny do promnn prosted PATH ped " "ostatn adrese. Pouijte formt vlastn danmu operanmu systmu." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Urete soubor s vlastnm slovnkem. Nap. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazovat nhled na vyszen text typu matematiky apod." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v nhledu budou oznaeny pomoc \"(#)\" msto oslovn." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mtko pro nhled." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Volba urujc, zda-li maj bt kopie srovnny za sebou." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Volba urujc poet kopi pro tisk." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -16993,11 +17015,11 @@ msgstr "" "Standardn tiskrna pro tisk. Pokud neurena, LyX pouije promnnou " "prosted PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Volba pro tisk pouze sudch stran." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17005,35 +17027,35 @@ msgstr "" "Volby navc, kter dostane program pro tisk za ostatnmi volbami, le ped " "jmnem DVI souboru k tisku." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Ppona vstupnho tiskovho souboru. Obvykle \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Volba pro tisk na ku" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Volba pro tisk pouze lichch stran." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Volba urujc rkami oddlen seznam strnek k tisku." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Volba urujc velikost papru." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Volba uujc typ papru." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Volba pro tisk strnek v opanm poad" -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17043,7 +17065,7 @@ msgstr "" "oddlen zavol tiskov \"spool\" program, kter dostane jako argumenty " "jmno souboru a vechny volby." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17051,30 +17073,30 @@ msgstr "" "Pokud urte jmno tiskrny v dialogovm okn tisku, bude tento argument " "pedazen jmnu tiskrny za pkazem \"spool\"-u." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Volba pro tiskov program, je nastavuje tisk do souboru." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Volba pro tiskov program, je nastavuje uritou tiskrnu." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Zvolte, pokud m LyX pedvat jmno tiskrny tiskovmu programu." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Zvolte tiskov program, nap. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pro visuln/logick pohyb kurzoru v dvojsmrnm mdu (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17082,11 +17104,11 @@ msgstr "" "DPI (poet bod na palec) vaeho monitoru je automaticky detekovno LyX-em. " "Pi selhn nastavte vlastn hodnotu." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Fonty pouvan k zobrazen editovanho textu na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17097,11 +17119,11 @@ msgstr "" "je tato volba vypnuta pouije LyX nejbli dostupnou velikostbitmapovho " "fontu." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Velikosti fontu pouvan pi vpotech zmny mtka na obrazovce." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17110,11 +17132,11 @@ msgstr "" "Zvten font na obrazovce. Nastaven 100% hrub odpovd jejich " "velikostina papru." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povolit ukldn a znovu-nastaven pozice okna." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17122,22 +17144,22 @@ msgstr "" "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pponu \".in\" a \".out\". Jen pro " "pokroil uivatele." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zrute volbu, pokud nechcete zobrazovat vodn obrazovku." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Jakm pkazem spustit kontrolu pravopisu ?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "LyX umst pomocn adrese do tto cesty. Pi ukonen LyX-u budou smazny." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17145,7 +17167,7 @@ msgstr "" "Cesta kterou LyX nabdne pi vbru ablony. Przdn etzec zpsob vbr " "adrese, ze kterho byl LyX sputn." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17153,7 +17175,7 @@ msgstr "" "Soubor uivatelskho rozhran (UI). Lze zadat absolutn cestu; jinak bude " "LyX hledat v jeho loklnch a globlnch adresch ui/ ." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17163,18 +17185,18 @@ msgstr "" "Zapnte tuto volbu, pokud nemete zkontrolovat pravopis pro slova s " "diakritikou. Tato volba nemus fungovat se vemi slovnky." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Zapn automatick zobrazovn bublinov npovdy na pracovn ploe." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnout vyrovnvac pam pro pixmap, kter me zlepit vkonnost na Mac-u " "a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Urete volbu nastavujc papr v prohlei DVI(nechte przdn nebo pouijte " @@ -17735,7 +17757,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O programu %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Nastaven" @@ -18865,195 +18887,191 @@ msgstr "" "Toto obvykle nen teba nastavovat, nebo je standardn vybrna nejdel " "znakaze vech pouitch poloek." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systmov soubory|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Uivatelsk soubory|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhled" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Jazykov nastaven" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Vstup" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Obsluha soubor" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Formt datumu" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Klvesnice/my" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Doplovn" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Fonty na obrazovce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Vybrat adres s pklady" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vybrat adres se ablonami dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Vybrat pomocn adres" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vybrat adres na zlohy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Vybrat adres pro dokumenty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Jmno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (knihovna)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (knihovna)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formty soubor" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Pouvan formt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "Nelze smazat Formt pouvan konvertorem. Nejprve smate konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Je poteba restartovat LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "Zmna uivatelskho rozhran bude pln aktivn pouze po restartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Tiskrna" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Uivatelsk rozhran" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Ovldn" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Klvesov zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kurzor, my, editan funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematick symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Rozvren, " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systm, Rzn" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Obnovit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Selhalo vytvoen klvesov zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznm nebo chybn LyX-funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybn nebo przdn sekvence klves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19064,47 +19082,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Muste toto piazen smazat ped vytvoenm novho." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nelze pidat zkratku do seznamu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Vae identita" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Vybrat soubor klvesovch zkratek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Klvesov zkratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Vybrat soubor uivatelskho rozhran" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vybrat mapu klves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapa klves pro LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vybrat vlastn slovnk" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19152,15 +19170,15 @@ msgstr "Zobraz soubor" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Chyba -> Nelze nast soubor!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Chyba pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Pravopisn kontrola nemohla bt sputna\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19168,24 +19186,24 @@ msgstr "" "Kontrola pravopisu selhala.\n" "Mon byla ukonena pomoc pkazu 'kill'." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Kontrola pravopisu selhala" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d slov zkontrolovno." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Jedno slovo zkontrolovno." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Kontrola pravopisu hotova" @@ -21222,6 +21240,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznm uivatel" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formt datumu" + #~ msgid "IEEE membership" #~ msgstr "IEEE membership" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4b034ee129..e435f44f02 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -96,8 +96,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:34+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -552,8 +552,8 @@ msgstr "&Neu:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Strichstärke" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als Dokument-Standards speichern" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Cursor-Markieru&ng" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Entfernen" @@ -2484,14 +2484,6 @@ msgstr "&Aktiv" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Datumsformat:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "&Grafiken anzeigen" @@ -2529,7 +2521,7 @@ msgstr "Absatzenden auf dem Bildschirm mit einem Alinea-Zeichen markieren." msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Absatzenden &markieren" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" @@ -2770,7 +2762,7 @@ msgstr "&Fremdsprachen markieren" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2916,6 +2908,34 @@ msgstr "Optionaler Papiergrößen-Parameter (-paper) für einige DVI-Betrachter" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Papiergrößen-Optionen des D&VI-Betrachters:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Datumsformat:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Beim &Export überschreiben:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "Welche Dateien sollen beim Export überschrieben werden?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "Nachfragen" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "Nur Hauptdokument" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbeitsverzeichnis:" @@ -2953,7 +2973,7 @@ msgstr "&Temporäres Verzeichnis:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH-Präfix:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4589,7 +4609,7 @@ msgid "email" msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14769,7 +14789,7 @@ msgstr "LaTeX (normal)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Einfacher Text" @@ -15302,21 +15322,21 @@ msgstr "Fehler im Dateinamen" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15327,11 +15347,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15342,27 +15362,27 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15372,27 +15392,27 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Nicht löschen" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15403,28 +15423,28 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s aus der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Abrufen" @@ -16790,7 +16810,7 @@ msgstr "Willkommen bei LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16798,7 +16818,7 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16807,7 +16827,7 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des " "Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16818,7 +16838,7 @@ msgstr "" "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet " "LyX eine interne Routine." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16826,7 +16846,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16835,14 +16855,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16850,7 +16870,7 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16858,12 +16878,12 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder " "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16872,13 +16892,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16887,7 +16907,7 @@ msgstr "" "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16896,11 +16916,11 @@ msgstr "" "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor " "`mitgenommen'." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16908,7 +16928,7 @@ msgstr "" "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor " "innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16917,7 +16937,7 @@ msgstr "" "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16926,15 +16946,15 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen " "Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16942,11 +16962,11 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur " "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16954,11 +16974,11 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16966,7 +16986,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16974,7 +16994,7 @@ msgstr "" "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere " "als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16984,12 +17004,12 @@ msgstr "" "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde " "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16998,7 +17018,7 @@ msgstr "" "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des " "Indexprozessors abweichen." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17007,13 +17027,13 @@ msgstr "" "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Maximale Anzahl von Wörtern in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " "neue Marke." -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -17021,14 +17041,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17038,15 +17058,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -17054,7 +17074,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17062,7 +17082,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17070,25 +17090,25 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position " "springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, " "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -17096,32 +17116,32 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen " "Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -17129,31 +17149,31 @@ msgstr "" "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung " "anzudeuten" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17162,36 +17182,36 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres " "Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z. B. \"." "ispell_deutsch\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17199,11 +17219,11 @@ msgstr "" "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " "Umgebungsvariable PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17212,36 +17232,36 @@ msgstr "" "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " "DVI-Datei." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17251,7 +17271,7 @@ msgstr "" "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17259,15 +17279,15 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17275,18 +17295,18 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers " "explizit angeben soll." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-" "Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17295,13 +17315,13 @@ msgstr "" "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17312,13 +17332,13 @@ msgstr "" "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17327,13 +17347,13 @@ msgstr "" "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder " "herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17342,17 +17362,17 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17360,7 +17380,7 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17368,7 +17388,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17377,7 +17397,7 @@ msgstr "" "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den " "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17388,18 +17408,18 @@ msgstr "" "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " "nicht mit allen Wörterbüchern." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und " "Mac erhöhen kann." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie " @@ -17969,7 +17989,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Über %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -19112,130 +19132,126 @@ msgstr "" "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale " "Breite aller Punkte verwendet wird." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systemdateien|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Benutzerdateien|#B#b" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Aussehen & Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Datei-Handhabung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Datumsformat" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatur/Maus" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Eingabevervollständigung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Bildschirmschriften" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (Bibliothek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (Bibliothek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Format wird verwendet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX muss neu gestartet werden!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19243,68 +19259,68 @@ msgstr "" "Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem " "Neustart von LyX wirksam." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Drucker" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematische Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System und Verschiedenes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Zurüc&ksetzen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19314,47 +19330,47 @@ msgstr "" "Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt\n" " Sie müssen die Belegung erst entfernen bevor Sie eine neue setzen können." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19402,15 +19418,15 @@ msgstr "Zeige Datei" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19418,24 +19434,24 @@ msgstr "" "Das Rechtschreibprogramm wurde unplanmäßig beendet.\n" "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Ein Wort wurde geprüft." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" @@ -21476,6 +21492,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Datumsformat" + #~ msgid "IEEE membership" #~ msgstr "IEEE-Mitgliedschaft" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e2f5fa4995..2ca56973e5 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 02:01+0100\n" "Last-Translator: Οδυσσέας Δαγκλής \n" "Language-Team: LyX team \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Νέ&ος:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου κλάδου" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Αφαίρεση" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Μέγε&θος:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Σειρά γραμματοσειράς" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ως προεπιλεγμένω msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Αποθήκευση ως Προεπιλογών για το Έγγραφο" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "&Δείκτης δρομέα" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "&Τροποποίηση" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "Αφαί&ρεση" @@ -2397,14 +2397,6 @@ msgstr "&Ενεργοποιημένη" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Μέ&γιστη Ηλικία (σε ημέρες):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Μορφή ημερομηνίας:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας για την έξοδο strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Εμφάνιση &Γραφικών" @@ -2442,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Ση&μείωση τέλους παραγράφων" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Επεξεργασία" @@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr "Σημειώστε &ξένες γλώσσες" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Υποστήριξη γλωσσών από δεξιά προς τα αριστερά" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2830,6 +2822,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Επιλογές &μεγέθους σελίδας για προβολέα DVI" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Μορφή ημερομηνίας:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας για την έξοδο strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Αντικατάσταση εγγράφου;" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα Αρχεία" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Φάκελος εργασίας:" @@ -2867,7 +2889,7 @@ msgstr "Π&ροσωρινός φάκελος:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Πρό&θεμα PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4505,7 +4527,7 @@ msgid "email" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "" @@ -14608,7 +14630,7 @@ msgstr "" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Απλό κείμενο" @@ -15132,21 +15154,21 @@ msgstr "Σφάλμα ονόματος αρχείου" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Το μονοπάτι προς το έγγραφο δεν μπορεί να περιέχει κενά." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Η εξαγωγή του εγγράφου ακυρώθηκε." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Το έγγραφο εξήχθη ως %1$s στο αρχείο `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Το έγγραφο εξήχθη ως %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15157,11 +15179,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "δεν ήταν δυνατό να αναγνωστεί." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του εγγράφου" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15172,27 +15194,27 @@ msgstr "" "\n" "Επαναφορά αυτού του αντιγράφου;" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Φόρτωση αντιγράφου εκτάκτου ανάγκης;" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Επαναφορά" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Φόρτωση Αυθεντικού" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Το έγγραφο ανακτήθηκε επιτυχώς." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Το έγγραφο ΔΕΝ ανακτήθηκε επιτυχώς." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15201,27 +15223,27 @@ msgstr "" "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης τώρα;\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης;" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Διατήρησέ το" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Το αρχείο έκτακτης ανάγκης διαγράφηκε" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Μη ξεχάσετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας τώρα!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης τώρα;" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15232,28 +15254,28 @@ msgstr "" "\n" "Να φορτωθεί αυτό εναλλακτικά;" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Φόρτωση αντιγράφου ασφαλείας;" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Φό&ρτωση αντιγράφου ασφαλείας" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Φόρτωση &αυθεντικού" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Επιθυμείτε την ανάκτηση του εγγράφου %1$s από τον έλεγχο έκδοσης;" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Ανάκτηση από τον έλεγχο έκδοσης;" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "Α&νάκτηση" @@ -16604,7 +16626,7 @@ msgstr "Καλωσήρθατε στο LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Μετατροπή εγγράφου σε νέα κλάση εγγράφου..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16612,7 +16634,7 @@ msgstr "" "Να θεωρηθούν λέξεις ζευγάρια, όπως \"diskdrive\" στη θέση του \"disk drive" "\", ως νόμιμες;" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16620,7 +16642,7 @@ msgstr "" "Ορίστε μια εναλλακτική γλώσσα. Από προεπιλογή θα χρησιμοποιηθεί η γλώσσα του " "εγγράφου." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16630,7 +16652,7 @@ msgstr "" "απλό κείμενο. Π.χ. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" όπου $$FName είναι το " "αρχείο εισόδου. Αν οριστεί \"\", χρησιμοποιείται μια εσωτερική διαδικασία." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16638,7 +16660,7 @@ msgstr "" "Αποεπιλέξτε εάν δεν θέλετε να αντικατασταθεί αυτόματα η τρέχουσα επιλογή από " "αυτό που γράφετε." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16646,14 +16668,14 @@ msgstr "" "Αποεπιλέξτε εάν δεν θέλετε να αρχικοποιηθούν οι επιλογές κλάσης από " "προεπιλογές μετά την αλλαγή κλάσης." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Το χρονικό διάστημα μεταξύ αυτόματων αποθηκεύσεων (σε δευτερόλεπτα). 0 " "σημαίνει καμία ενέργεια." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16661,7 +16683,7 @@ msgstr "" "Το μονοπάτι αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας. Αν είναι κενό, το LyX θα " "αποθηκεύσει το αντίγραφο στον ίδιο φάκελο με το αυθεντικό αρχείο." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16669,12 +16691,12 @@ msgstr "" "Ορίστε τις επιλογές του bibtex (δείτε man bibtex) ή επιλέξτε έναν " "εναλλακτικό compiler (π.χ. mlbibtex ή bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Ορισμός επιλογών του προγράμματος bibtex για το PLaTeX (ιαπωνικό LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16682,11 +16704,11 @@ msgstr "" "Αρχείο αντιστοιχίας πλήκτρων. Μπορείτε να ορίσετε είτε ένα απόλυτο μονοπάτι, " "αλλιώς το LyX θα ψάξει στους καθολικούς και τοπικούς bind/ φακέλους." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Επιλέξτε για να ελέγξετε εάν τα πρόσφατα αρχεία υπάρχουν ακόμα." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16694,7 +16716,7 @@ msgstr "" "Ορίστε πώς θα εκτελείται το chktex. Π.χ. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" "n25 -n30 -n38\". Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16702,13 +16724,13 @@ msgstr "" "Κανονικά το LyX δεν ενημερώνει τη θέση του δρομέα με την κύλιση της μπάρας. " "Θέστε το αληθές εάν προτιμάτε να έχετε πάντα τον δρομέα στην οθόνη." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" "Χρήση των συμβάσεων του Mac OS X για τις κινήσεις του δρομέα σε επίπεδο " "λέξης." -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16716,7 +16738,7 @@ msgstr "" "Εμφάνιση γύρω από μια Μαθηματική Μακροεντολή ενός μικρού κουτιού με το όνομά " "της όταν ο δρομέας είναι εντός." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16725,7 +16747,7 @@ msgstr "" "Αυτό αποδέχεται την κανονική φόρμα strftime. Δείτε το εγχειρίδιο strftime " "για λεπτομέρεις. Π.χ. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16733,15 +16755,15 @@ msgstr "" "Αρχείο ορισμού εντολών. Είτε ορίζεται ένα απόλυτο μονοπάτι, είτε το LyX " "ψάχνει στους καθολικούς και τοπικούς φακέλους commands/." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Τα νέα έγγραφα θα έχουν αυτή τη γλώσσα." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου μεγέθους χαρτιού." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16749,11 +16771,11 @@ msgstr "" "Εικονίδιοποίηση των διαλόγων όταν το κυρίως μενού εικονιδιοποιείται. " "(Επηρεάζει μόνο τους διαλόγους που θα εμφανιστούν μετά την αλλαγή.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Επιλογή τρόπου εμφάνισης γραφικών από το LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16761,11 +16783,11 @@ msgstr "" "Το προκαθορισμένο μονοπάτι προς τα έγγραφά σας. Η κενή τιμή επιλέγει τον " "φάκελο εκκίνησης του LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Ορισμός επιπρόσθετων χαρακτήρων ως συστατικών λέξεων." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16773,7 +16795,7 @@ msgstr "" "Το μονοπάτι που θα θέσει το LyX όταν προσφέρει επιλογή παραδείγματος. Η κενή " "τιμή επιλέγει τον φάκελο εκκίνησης του LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16781,7 +16803,7 @@ msgstr "" "Η κωδικοποίηση γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στο πακέτο LaTeX2e. Το Τ1 " "συνίσταται για μη-Αγγλικές γλώσσες." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16791,12 +16813,12 @@ msgstr "" "εναλλακτικό compiler. Π.χ., με χρήση κανόνων xindy/make, η εντολή θα ήταν " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Ορισμός επιλογών του προγράμματος ευρετηρίου για το PLaTeX (ιαπωνικό LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16805,7 +16827,7 @@ msgstr "" "για την επιστημονική ορολογία. Ίσως να διαφέρουν από αυτές της επεξεργασίας " "ευρετηρίου." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16814,25 +16836,25 @@ msgstr "" "πληκτρολόγιο. Θα το χρειαστείτε αν π.χ. θέλετε να γράψετε Γερμανικά έγγραφα " "σε Αμερικανικό πληκτρολόγιο." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός λέξεων στη συμβολοσειρά αρχικοποίησης για μια νέα ετικέτα" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Επιλέξτε εάν απαιτείται μια εντολή αλλαγής γλώσσας στην αρχή του εγγράφου." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Επιλέξτε εάν απαιτείται μια εντολή αλλαγής γλώσσας στο τέλος του εγγράφου." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16841,15 +16863,15 @@ msgstr "" "Η εντολή LaTeX για αλλαγή από την γλώσσα του εγγράφου σε άλλη. Π.χ. " "\\selectlanguage{$$lang} όπου $$lang είναι το όνομα της νέας γλώσσας." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Η εντολή LaTeX για επιστροφή στη γλώσσα του εγγράφου." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Η εντολή LaTeX για τοπική αλλαγή γλώσσας." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16857,7 +16879,7 @@ msgstr "" "Απο-επιλέξτε εάν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείται η γλώσσα ως όρισμα στο " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16865,7 +16887,7 @@ msgstr "" "Η εντολή LaTeX για τη φόρτωση του γλωσσικού πακέτου. Π.χ. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16873,24 +16895,24 @@ msgstr "" "Από-επιλέξτε εάν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείται το babel όταν η γλώσσα " "του εγγράφου είναι η προεπιλέγμένη." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Από-επιλέξτε εάν δεν επιθυμείτε να κυλάει το LyX μέχρι την αποθηκευμένη " "θέση." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Από-επιλέξτε για να αποτρέψετε τη φόρτωση αρχείων που άνοιξαν σε προηγούμενη " "σύνοδο του LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Απο-επιλέξτε εάν δεν επιθυμείτε να δημιουργεί το LyX αντίγραφα ασφαλείας." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16898,34 +16920,34 @@ msgstr "" "Επιλέξτε για να ελέγξετε την επισήμανση λέξεων σε γλώσσα διαφορετική από του " "εγγράφου." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Η ταχύτητα κύλισης της ρόδας του ποντικιού." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Η καθυστέρηση του αναδυόμενου συμπλήρωσης." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Επιλέξτε για να εμφανίζεται το αναδυόμενο συμπλήρωσης στην κατάσταση " "μαθηματικών." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Επιλέξτε για να εμφανίζεται το αναδυόμενο συμπλήρωσης στην κατάσταση " "κειμένου." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Εμφάνιση του αναδυόμενου συμπλήρωσης μετά από μη-μοναδική απόπειρα " "συμπλήρωσης." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -16933,34 +16955,34 @@ msgstr "" "Εμφάνιση ενός μικρού τριγώνου στο δρομέα για να σηματοδοτείται η " "διαθεσιμότητα συμπλήρωσης." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Η καθυστέρηση συμπλήρωσης εντός των γραμμών." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Επιλέξτε για να εμφανίζεται το αναδυόμενο συμπλήρωσης εντός γραμμών στην " "κατάσταση μαθηματικών." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" "Επιλέξτε για να εμφανίζεται το αναδυόμενο συμπλήρωσης εντός γραμμών στην " "κατάσταση κειμένου." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Χρήση \"...\" για συντόμευση μακριών συμπληρώσεων." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Μέγιστος αριθμός πρόσφατων αρχείων. Έως %1$d μπορούν να εμφανίζονται στο " "μενού αρχείων." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16968,34 +16990,34 @@ msgstr "" "Ορίστε τους καταλόγους που θα πρέπει να αποδοθούν στη μεταβλητή " "περιβάλλοντος PATH. Χρήση της εγγενούς μορφής του ΛΣ." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Ορίστε ένα εναλλακτικό προσωπικό αρχείο λεξικού. Π.χ. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Δείχνει μια τυπογραφική προεπισκόπηση αντικειμένων όπως τα μαθηματικά." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Οι προεπισκοπημένες εξισώσεις θα έχουν \"(#)\" ετικέτες αντί για αριθμημένες" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Κλιμάκωση της προεπισκόπησης εν τάξει." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Η επιλογή για ταξινόμηση των αντιγράφων." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Η επιλογή για καθορισμό του πλήθους των αντιγράφων." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17003,11 +17025,11 @@ msgstr "" "Ο προκαθορισμένος εκτυπωτής. Εάν δεν ορίστηκε κανένας, το LyX θα " "χρησιμοποιήσει τη μεταβλητή περιβάλλοντος PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Η επιλογή για εκτύπωση μόνο ζυγών σελίδων." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17015,36 +17037,36 @@ msgstr "" "Επιπλέον επιλογές για το πρόγραμμα εκτύπωσης μετά όλων των άλλων, αλλά πριν " "το όνομα του αρχείου DVI προς εκτύπωση." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Κατάληξη του αρχείου εξόδου του προγράμματος εκτυπωτή. Συνήθως \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Η επιλογή οριζόντιας εκτύπωσης." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Η επιλογή εκτύπωσης μόνο μονών σελίδων." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Η επιλογή καθορισμού λίστας σελίδων προς εκτύπωση χωρισμένων με κόμμα." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Επιλογή καθορισμού διαστάσεων χαρτιού εκτύπωσης." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Η επιλογή καθορισμού τύπου χαρτιού." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Η επιλογή αντιστροφής της σειράς εκτύπωσης των σελίδων." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17054,7 +17076,7 @@ msgstr "" "ξεχωριστή διαδικασία spooling πάνω στο αρχείο με το δεδομένο όνομα και " "παραμέτρους." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17062,16 +17084,16 @@ msgstr "" "Εάν ορίσετε ένα όνομα εκτυπωτή στον διάλογο εκτύπωσης, η ακόλουθη παράμετρος " "προωθείται μαζί με το όνομα εκτυπωτή μετά την εντολή spool." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Επιλογή προς το πρόγραμμα εκτύπωσης για εκτύπωση σε αρχείο." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Επιλογή προς το πρόγραμμα εκτύπωσης για εκτύπωση σε συγκεκριμένο εκτυπωτή." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17079,18 +17101,18 @@ msgstr "" "Επιλέξτε για να περάσει το LyX το όνομα του εκτυπωτή προορισμού στην εντολή " "σας εκτύπωσης." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Το προτιμώμενο πρόγραμμα εκτύπωσης, π.χ. \"dvips\",\"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Επιλέξτε για οπτική κίνηση του δρομέα σε δύο κατευθύνσεις, αποεπιλέξτε για " "λογική κίνηση." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17098,13 +17120,13 @@ msgstr "" "Το DPI της οθόνης εντοπίζεται αυτόματα από το LyX. Εάν αυτό πάει λάθος, " "παρακάμψτε τη ρύθμιση εδώ." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Οι γραμματοσειρές οθόνης που χρησιμοποιούνται για το κείμενο κατά την " "επεξεργασία του." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17115,13 +17137,13 @@ msgstr "" "να φαίνονται χοντροκομμένοι στο LyX. Η αποεπιλογή κάνει το LyX να βρει το " "πλησιέστερο διαθέσιμο μέγεθος γραμματοσειράς bitmap, αντί για κλιμάκωση." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Τα μεγέθη γραμματοσειρών για τον υπολογισμό της κλιμάκωσης των " "γραμματοσειρών οθόνης." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17130,13 +17152,13 @@ msgstr "" "Το ποσοστό μεγέθυνσης των γραμματοσειρών οθόνης. Το 100% κάνει τα γράμματα " "σχεδόν στο εκτυπωμένο μέγεθος." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Να επιτρέπεται στον διαχειριστή συνόδου η αποθήκευση και αποκατάσταση της " "γεωμετρίας παραθύρων." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17144,15 +17166,15 @@ msgstr "" "Αυτό ξεκινά τον lyxserver. Τα pipes λαμβάνουν επιπρόσθετες καταλήξεις \".in" "\" και \".out\". Μόνο για προχωρημένους χρήστες." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Αποεπιλέξτε εάν δεν επιθυμείτε την εναρκτήρια σήμανση." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Ποιά εντολή ενεργοποιεί τον ορθογραφικό έλεγχο;" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17160,7 +17182,7 @@ msgstr "" "Το LyX θα τοποθετήσει τους προσωρινούς φακέλους σε αυτό το μονοπάτι. Θα " "διαγραφούν μόλις κλείσετε το LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17168,7 +17190,7 @@ msgstr "" "Το μονοπάτι που το LyX θα εμφανίσει κατά την προσφορά επιλογής προτύπου. Μια " "κενή τιμή επιλέγει τον φάκελο εκκίνησης." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17176,7 +17198,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο διεπαφής χρήστη. Είτε ορίζει ένα απόλυτο μονοπάτι, είτε το LyX θα " "αναζητά στους καθολικούς και τοπικούς φακέλους ui/." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17186,18 +17208,18 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε το εάν δεν μπορείτε να ελέγξετε την ορθογραφία τονισμένων " "λέξεων. Ίσως να μη δουλέψει με όλα τα λεξικά." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης εμφάνισης συμβουλών στην περιοχή εργασίας." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Ενεργοποίηση της pixmap cache που ίσως βελτιώσει την απόδοση σε Mac και " "Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Ορισμός της εντολής χαρτιού στον προβολέα DVI (αφήστε κενό ή χρησιμοποιείστε " @@ -17742,7 +17764,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Περί %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -18861,132 +18883,128 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Αρχεία συστήματος|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Αρχεία χρήστη|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Όψη & Αίσθηση" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Έξοδος" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Χειρισμός Αρχείων" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Πληκτρολόγιο/Ποντίκι" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Συμπλήρωση Εισόδου" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Γραμματοσειρές Οθόνης" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Μονοπάτια" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Επιλέξτε φάκελο για τα αρχεία παραδειγμάτων" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Επιλέξτε φάκελο για τα πρότυπα εγγράφων" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Επιλέξτε έναν προσωρινό φάκελο" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για τα αντίγραφα ασφαλείας" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο εγγράφων" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Δώστε ένα όνομα για το pipe αρχείο του LyX server" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Ορθογράφος" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 #, fuzzy msgid "ispell" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Μετατροπείς" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Μορφές αρχείων" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Μορφή σε χρήση" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Αδύνατη η διαγραφή Μορφής που χρησιμοποιείται από Μετατροπέα. Διαγράψτε " "πρώτα τον μετατροπέα." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -18994,68 +19012,68 @@ msgstr "" "Η αλλαγή στη γλώσσα διεπαφής χρήστη θα ισχύσει πλήρως μόνο μετά από " "επανεκκίνηση." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Διεπαφή χρήστη" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Έλεγχος" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Λειτουργία" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Λειτουργίες Δείκτη, Ποντικιού και Επεξεργασίας" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Μαθηματικά Σύμβολα" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Έγγραφο και Παράθυρο" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Γραμματοσειρά, Διάταξη και Κλάσεις κειμένου" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Σύστημα και Διάφορα" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Επανα&φορά" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Η δημιουργία συντόμευσης απέτυχε" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Άγνωστη ή άκυρη λειτουργία LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Άκυρη ή κενή ακολουθία χαρακτήρων" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19066,48 +19084,48 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Πρέπει να διαγράψετε αυτή την ανάθεση πριν δημιουργήσετε μία νέα." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή της συντόμευσης στη λίστα" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Επιλογή αρχείου δεσμού" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Αρχεία δεσμού LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο Διεπαφής Χρήστη" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Αρχεία Διεπαφής Χρήστη του LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Επιλέξτε keyboard map" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Προσθήκη σε προσωπικό λεξικό|σ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "" @@ -19155,16 +19173,16 @@ msgstr "Εμφάνιση Αρχείου" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Σφάλμα -> Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Σφάλμα του ορθογράφου" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του κλάδου." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19172,24 +19190,24 @@ msgstr "" "Ο ορθογράφος δε λειτουργεί για κάποιο λόγο.\n" "Ίσως να τερματίστηκε." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Ο ορθογράφος απέτυχε.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Ο ορθογράφος απέτυχε" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Ελέγχθηκαν %1$d λέξεις." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Ελέγχθηκε μία λέξη." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε" @@ -21202,6 +21220,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Άγνωστος χρήστης" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Μορφή ημερομηνίας" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Μικρά Γράμματα|μ" diff --git a/po/en.po b/po/en.po index c2e7a824a3..4df784f5cb 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:40+0100\n" "Last-Translator: Uwe Stöhr \n" "Language-Team: LyX team \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -457,8 +457,8 @@ msgstr "" msgid "Remove the selected branch" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "" @@ -2342,14 +2342,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "" @@ -2387,7 +2379,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "" @@ -2617,7 +2609,7 @@ msgstr "" msgid "Right-to-left language support" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2756,6 +2748,34 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +msgid "All files" +msgstr "" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "" @@ -2793,7 +2813,7 @@ msgstr "" msgid "&PATH prefix:" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4390,7 +4410,7 @@ msgid "email" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "" @@ -14457,7 +14477,7 @@ msgstr "" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "" @@ -14952,21 +14972,21 @@ msgstr "" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -14974,11 +14994,11 @@ msgid "" "could not be read." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -14986,54 +15006,54 @@ msgid "" "Recover emergency save?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15041,28 +15061,28 @@ msgid "" "Load the backup instead?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "" @@ -16307,472 +16327,472 @@ msgstr "" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -17273,7 +17293,7 @@ msgid "About %1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -18356,195 +18376,191 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -18552,47 +18568,47 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "" @@ -18640,38 +18656,38 @@ msgstr "" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 99ce54dfef..5e30d135df 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 16:55+0100\n" "Last-Translator: Ignacio García \n" "Language-Team: LyX team \n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "&Aceptar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "&Nueva:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Quitar la rama seleccionada" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Quitar" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "&Tamaño:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Serie de la fuente" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Guardar como valores predeterminados" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Visualización" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "&Indicador en el cursor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "General" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "M&odificar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Quitar" @@ -2386,14 +2386,6 @@ msgstr "&Activado" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Edad máxima (en días):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Formato de &fecha:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Mostrar &gráficos" @@ -2431,7 +2423,7 @@ msgstr "Marcar en pantalla el final de los párrafos con una marca" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Marcar fin de párrafos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Edición" @@ -2674,7 +2666,7 @@ msgstr "Marcar idiomas extranj&eros" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2819,6 +2811,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opciones de &tamaño del papel para el visor DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Formato de &fecha:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "¿Sobrescribir documento?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos (*)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Directorio de trabajo:" @@ -2856,7 +2878,7 @@ msgstr "Directorio &temporal:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefijo PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4484,7 +4506,7 @@ msgid "email" msgstr "correo-e" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14658,7 +14680,7 @@ msgstr "LaTeX (simple)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Texto simple" @@ -15189,21 +15211,21 @@ msgstr "Error del nombre de archivo" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportación del documento cancelada." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Documento exportado como %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15214,11 +15236,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "no se pudo leer." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "No se pudo leer el documento" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15229,27 +15251,27 @@ msgstr "" "\n" "¿Recuperar el guardado de emergencia?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Recuperar" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Cargar original" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "El documento se ha recuperado satisfactoriamente." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "El documento NO se ha recuperado satisfactoriamente." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15258,27 +15280,27 @@ msgstr "" "¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "¿Borrar archivo de emergencia?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Mantener" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Archivo de emergencia borrado" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "¡No olvides guardar ahora tu archivo!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "¿Quitar ahora el archivo de emergencia?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15289,28 +15311,28 @@ msgstr "" "\n" "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "¿Cargar copia de seguridad?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Cargar copia de &seguridad" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Cargar &original" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "¿Recuperar de la versión de control?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Recuperar" @@ -16661,7 +16683,7 @@ msgstr "¡Bienvenido a LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16669,7 +16691,7 @@ msgstr "" "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" " "como palabras correctas?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16677,7 +16699,7 @@ msgstr "" "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma " "del documento." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16687,7 +16709,7 @@ msgstr "" "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName " "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16695,7 +16717,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada " "automáticamente por lo que escriba." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16703,14 +16725,14 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los " "valores predeterminados después de un cambio de clase." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no " "autoguardado." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16719,7 +16741,7 @@ msgstr "" "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo " "original." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16727,11 +16749,11 @@ msgstr "" "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador " "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definir las opciones del programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japonés)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16739,11 +16761,11 @@ msgstr "" "Archivo de atajos de teclado. Puede especificar bien una ruta absoluta, o " "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16751,7 +16773,7 @@ msgstr "" "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16759,11 +16781,11 @@ msgstr "" "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de " "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Usar convenciones Mac OSX para el movimiento del cursor por palabras" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16771,7 +16793,7 @@ msgstr "" "Mostrar un pequeño recuadro alrededor de una Macro con su nombre cuando el " "cursor está dentro." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16780,7 +16802,7 @@ msgstr "" "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más " "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16788,15 +16810,15 @@ msgstr "" "Archivo de definición del comando. Puede especificar bien una ruta absoluta, " "o bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16804,11 +16826,11 @@ msgstr "" "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta " "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16816,12 +16838,12 @@ msgstr "" "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el " "directorio en el que LyX se inició." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16829,7 +16851,7 @@ msgstr "" "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir un ejemplo. Un valor vacío " "selecciona el directorio el en que LyX se inició." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16837,7 +16859,7 @@ msgstr "" "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es " "altamente recomendado para idiomas no ingleses." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16847,12 +16869,12 @@ msgstr "" "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando " "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definir las opciones del programa de índice para PLaTeX (LaTeX japonés)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16861,7 +16883,7 @@ msgstr "" "nomenclaturas. Esto podría discrepar de las opciones de procesamiento del " "índice." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16869,13 +16891,13 @@ msgstr "" "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará " "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva " "etiqueta" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -16883,14 +16905,14 @@ msgstr "" "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16900,15 +16922,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del " "segundo idioma." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16916,7 +16938,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16924,7 +16946,7 @@ msgstr "" "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16932,20 +16954,20 @@ msgstr "" "Desmarcar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del documento es " "el idioma predeterminado." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Desmarcar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Desmarcar para evitar cargar archivos abiertos de la última sesión de LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Desmarcar si no quiere que LyX cree copias de seguridad." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16953,33 +16975,33 @@ msgstr "" "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero " "al del documento." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Velocidad de desplazamiento de la rueda del ratón." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Retraso del recuadro de autofinalización" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Seleccionar para mostrar el cuadro emergente de autocompletar en modo " "ecuación." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Seleccionar para mostrar el cuadro emergente de autocompletar en modo texto." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Mostrar sin retraso el cuadro emergente de autocompletar tras un intento de " "autofinalización no única. " -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -16987,31 +17009,31 @@ msgstr "" "Mostrar un triangulito en el cursor para indicar que hay una " "autofinalización disponible." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Retraso de la autofinalización en línea." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Seleccionar para mostrar la autofinalización en línea en modo ecuación." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Seleccionar para mostrar la autofinalización en línea en modo texto." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usar \"...\" para acortar autofinalizaciones largas." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú " "archivo." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17019,35 +17041,35 @@ msgstr "" "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de " "entorno PATH. Use el formato nativo del OS." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de " "las numeradas" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17055,11 +17077,11 @@ msgstr "" "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable " "de entorno PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17067,38 +17089,38 @@ msgstr "" "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las " "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps" "\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opción para especificar el tipo del papel." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opción para invertir el orden de impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17108,7 +17130,7 @@ msgstr "" "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con " "el nombre y argumentos dados." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17117,17 +17139,17 @@ msgstr "" "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de " "cola." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora " "específica." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17135,18 +17157,18 @@ msgstr "" "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando " "de impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Marcar para tener movimiento bidimensional visual del cursor, desmarcar para " "movimiento lógico\"" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17154,11 +17176,11 @@ msgstr "" "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no " "funciona, sobrescriba su valor aquí." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17169,12 +17191,12 @@ msgstr "" "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente " "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17183,13 +17205,13 @@ msgstr "" "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las " "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las " "ventanas." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17197,15 +17219,15 @@ msgstr "" "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in" "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Desmarcar si no quiere el logo inicial." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17213,7 +17235,7 @@ msgstr "" "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados " "cuando salga de LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17221,7 +17243,7 @@ msgstr "" "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío " "selecciona el directorio el en que LyX se inició." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17229,7 +17251,7 @@ msgstr "" "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta " "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17239,19 +17261,19 @@ msgstr "" "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que " "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Habilitar la aparición automática de ayudas emergentes en el área de trabajo" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Activar el caché de pixmaps que podría mejorar el rendimiento en Mac y " "Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper" @@ -17814,7 +17836,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Acerca de %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -18952,130 +18974,126 @@ msgstr "" " Normalmente, no necesita ajustarlo, ya que se usa el ancho de la etiqueta " "más grande de todos los ítems." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Archivos del sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Archivos del usuario|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Apariencia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración de idioma" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Salidas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Gestión de archivos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Formato de fecha" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Teclado/Ratón" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Autocompletar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Fuentes de pantalla" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Seleccionar un directorio para los archivos de ejemplo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Seleccionar directorio temporal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Seleccionar directorio de documentos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Corrector ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Convertidores" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formatos de archivo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Formato en uso" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor " "primero." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "¡LyX debe ser reiniciado!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19083,68 +19101,68 @@ msgstr "" "El cambio de idioma de la interfaz de usuario será efectivo después de un " "reinicio." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Función" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Cursor, ratón y funciones de edición" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Símbolos matemáticos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Documento y ventanas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Fuentes, entornos de párrafo y clases de texto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema y misceláneos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Restaurar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Error al crear asociación de teclas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Función LyX desconocida o inválida." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Secuencia de teclas vacía o inválida" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19155,47 +19173,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Debes quitar esta combinación antes de crear una nueva." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "No se puede insertar el atajo en la lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Elegir archivo de teclas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Elegir archivo UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Elegir mapa del teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Elegir diccionario personal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19243,15 +19261,15 @@ msgstr "Mostrar Archivo" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Error -> ¡No se puede cargar el archivo!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Error del corrector ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19259,24 +19277,24 @@ msgstr "" "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n" "Quizá haya sido matado." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "El corrector ortográfico ha fallado" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d palabras comprobadas." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Una palabra comprobada." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Corrección ortográfica completada" @@ -21309,6 +21327,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Usuario desconocido" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formato de fecha" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minúsculas|n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2998728bab..83f17d2e25 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:58+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "&Ados" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "&Berria:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Kendu hautatutako adarra" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "&Tamaina:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Letra-multzoak" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Kurtsorearen &adierazlea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "&Aldatu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Kendu" @@ -2381,14 +2381,6 @@ msgstr "&Gaituta" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Gehienezko adina (egunak):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Data-formatua:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "strftime irteerarako data-formatua" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Bistaratu &grafikoak:" @@ -2426,7 +2418,7 @@ msgstr "Markatu paragrafoen amaiera pantailan 'euli-zangoa' karakterearekin." msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Markatu paragrafoen amaiera" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Editatzea" @@ -2667,7 +2659,7 @@ msgstr "Markatu &kanpoko hizkuntzak" msgid "Right-to-left language support" msgstr "'Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2812,6 +2804,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "&DVI ikustailearen paper-tamainaren aukerak:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Data-formatua:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "strftime irteerarako data-formatua" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Gainidatzi dokumentua?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi denak " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Laneko direktorioa:" @@ -2849,7 +2871,7 @@ msgstr "&Aldi baterako direktorioa:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH aurrizkia:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4475,7 +4497,7 @@ msgid "email" msgstr "helb. el." #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14648,7 +14670,7 @@ msgstr "LaTeX (soila)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Testu soila" @@ -15176,21 +15198,21 @@ msgstr "Fitxategi-izenean errorea" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15201,11 +15223,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ezin izan da irakurri." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15216,27 +15238,27 @@ msgstr "" "\n" "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Berreskuratu" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Kargatu jatorrizkoa" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15245,27 +15267,27 @@ msgstr "" "Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Mantendu" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz." -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15276,28 +15298,28 @@ msgstr "" "\n" "Kargatu babeskopia horren ordez?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Kargatu babeskopia?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Kargatu babeskopia" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Kargatu &jatorrizkoa" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "%1$s dokumentua bertsio-kontroletik berreskuratzea nahi duzu?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Berreskuratu" @@ -16651,7 +16673,7 @@ msgstr "Ongi etorri LyX-era!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16659,7 +16681,7 @@ msgstr "" "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk " "drive\" hitzen ordez." -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16667,7 +16689,7 @@ msgstr "" "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da " "lehenetsi gisa." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16678,7 +16700,7 @@ msgstr "" "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko " "da." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16686,7 +16708,7 @@ msgstr "" "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu " "nahi." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16694,14 +16716,14 @@ msgstr "" "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako " "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Automatikoki gordetzeko bitartea (segundotan). 0 ipiniz gero ez da " "automatikoki gordeko." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16709,7 +16731,7 @@ msgstr "" "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek " "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16717,12 +16739,12 @@ msgstr "" "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea " "(adib. mlbibtex edo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definitu bibtex programaren aukerak PLaTeX-entzako (Japonieraren LaTeX-a)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16730,11 +16752,11 @@ msgstr "" "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ " "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16742,7 +16764,7 @@ msgstr "" "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16750,13 +16772,13 @@ msgstr "" "LyX-ek normalean ez du baimentzen kurtsorea mugitzen korritze-barra mugitzen " "duzunean. Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" "Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen hitzen mailako " "mugimendurako" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16764,7 +16786,7 @@ msgstr "" "Erakutsi kutxa txiki bat Mat. makroen inguruan makroaren izenarekin " "kurtsorea barruan dagoenean." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16773,7 +16795,7 @@ msgstr "" "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man " "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16781,15 +16803,15 @@ msgstr "" "Komandoen definizioen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek " "commands/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16797,11 +16819,11 @@ msgstr "" "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau " "aldatzean azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16809,11 +16831,11 @@ msgstr "" "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " "erabiliko du." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Zehaztu karaktere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16821,7 +16843,7 @@ msgstr "" "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " "erabiliko du." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16829,7 +16851,7 @@ msgstr "" "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da " "ingelesa ez diren hizkuntzetan." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16839,13 +16861,13 @@ msgstr "" "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango " "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definitu programa indexaztzailearen aukerak PLaTeX-entzako (Japonierako " "LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16853,7 +16875,7 @@ msgstr "" "Definitu makeindex-en aukerak (ikus man makeindex) nomenklaturetan " "erabiltzeko. Indexatze-prozesuaren aukeretatik desberdina izan daiteke." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16861,24 +16883,24 @@ msgstr "" "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu " "amerikar batekin alemaneko dokumentuak idazteko beharko duzu." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Gehienezko hitz kopurua etiketa berri baten katearen hasieraketan" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16888,15 +16910,15 @@ msgstr "" "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo " "hizkuntzaren izenagatik ordezten den." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16904,7 +16926,7 @@ msgstr "" "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa " "erabiltzerik ez baduzu nahi." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16912,7 +16934,7 @@ msgstr "" "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16920,19 +16942,19 @@ msgstr "" "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsia denean babel erabiltzerik ez " "baduzu nahi." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Desautatu azken LyX saioan irekitako fitxategiak kargatzea saihesteko." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16940,30 +16962,30 @@ msgstr "" "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak " "nabarmentzea kontrolatzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Saguko gurpilaren korritze-abiadura." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Osaketako laster-menuaren atzerapena." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Hautatu osaketako laster-menua matematika moduan bistaratzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Hautatu osaketako laster-menua testu moduan bistaratzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Erakutsi osaketako laster-menua atzerapenik gabe, osaketa bakarra ez den " "saioaren ostean." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -16971,30 +16993,30 @@ msgstr "" "Erakutsi triangelu txiki bat kurtsorearen gainean osaketa bat erabilgarri " "dagoela adierazteko." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Lerroko osaketaren atzerapena." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Hautatu lerroko osaketa matematika moduan bistaratzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Hautatu lerroko osaketa testu moduan bistaratzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Erabili \"...\" osaketa luzeak laburtzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1" "$d erakuts daiteke." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17003,36 +17025,36 @@ msgstr "" "inguruneko PATH aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen " "duen formatua." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Zehaztu bestelako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adib. \".ispell_english" "\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17040,11 +17062,11 @@ msgstr "" "Inprimagailu lehenetsia hor inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek " "inguruneko PRINTER aldagaia erabiliko du.." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17052,36 +17074,36 @@ msgstr "" "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu " "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Horizontalean inprimatzeko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Paper-mota zehazteko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17090,7 +17112,7 @@ msgstr "" "Ezartzean, fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa " "independente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17098,37 +17120,37 @@ msgstr "" "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan " "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko " "aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa " "pasatzeko aukera." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "Inprimatzeko zure programarik gustukoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Hautatu kurtsore bidirekzionalaren mugimendu bisuala edukitzeko. Desautatu " "mugimendu logikoa edukitzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17136,11 +17158,11 @@ msgstr "" "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. " "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezarpenak hemen." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17151,11 +17173,11 @@ msgstr "" "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra " "hartuko du, tamaina aldatu beharrean." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Letra-tamainak, pantailako letra-tipoen eskala kalkulatzeko erabiliak." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17164,11 +17186,11 @@ msgstr "" "Zoomaren ehunekoa pantailako letra-tipoentzako. %100 ezarriz gero, gutxi " "gorabehera papereko tamaina berdina ematen du." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen geometria gorde eta leheneratzea." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17176,15 +17198,15 @@ msgstr "" "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat " "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Desautatu abioko ongietorriko iragarkia nahi ez baduzu." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Zer komandok exekutatzen du zuzentzailea?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17192,7 +17214,7 @@ msgstr "" "LyX-ek aldi baterako direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik " "irtetzean ezabatuko dira." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17200,7 +17222,7 @@ msgstr "" "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " "erabiliko du." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17208,7 +17230,7 @@ msgstr "" "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-" "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17218,18 +17240,18 @@ msgstr "" "Gaitu hau azentuak dituzten hitzak ezin badituzu egiaztatu. Honek ez du " "hiztegi guztiekin funtzionatzen." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Gaitu argibideen itxura automatikoa laneko arean." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Gaitu pixmap-aren cachea MacOS eta Windows sistemetan errendimendua " "hobetzeko." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" " @@ -17793,7 +17815,7 @@ msgid "About %1" msgstr "%1(r)i buruz" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" @@ -18927,130 +18949,126 @@ msgstr "" "Normalean, ez daukazu hau zer ezarri beharrik, elementu guztien artetik " "etiketa luzeenaren zabalera erabiltzen delako. " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Itxura eta izaera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Hizkuntzaren ezarpenak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Irteera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Fitxategien kudeaketa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Data-formatua" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Teklatua/Sagua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Sarrerako osaketa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Pantailako letra-tipoak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Bide-izenak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Hautatu adibideen direktorioa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Hautatu aldi baterako direktorioa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzariaren kanalizazioari" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (liburutegia)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (liburutegia)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Bihurtzaileak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Fitxategi-formatuak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Darabilen formatua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu " "bihurtzailea lehendabizi." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX berrabiarazi egin behar da!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19058,68 +19076,68 @@ msgstr "" "Interfazearen hizkuntzaren aldaketa erabat eraginkorra izango da " "berrabiarazi ostean." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Erabiltzaile-interfazea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Kontrola" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funtzioa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kurtsorea, sagua eta edizioko funtzioak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematikako ikurrak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokumentua eta leihoa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Letra-tipoa, diseinuak eta testu-klaseak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema eta bestelakoak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Leheneratu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Huts egin du lasterbidea sortzean" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "LyX-eko funtzio ezezaguna edo baliogabea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19130,47 +19148,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Lotura hori kendu behar duzu berri bat sortu aurretik." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Ezin da lasterbidea zerrendari gehitu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Aukeratu lasterbideen fitxategia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX lasterbideen fitxategiak (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Aukeratu UI fitxategia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Aukeratu teklatu-mapa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19218,15 +19236,15 @@ msgstr "Erakutsi fitxategia" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Errorea: ezin da fitxategia kargatu." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Zuzentzailearen errorea" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Ezin izan da zuzentzaile ortografikoa abiarazi\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19234,24 +19252,24 @@ msgstr "" "Zuzentzaile ortografikoa hil egin da.\n" "Agian norbaitek hil du." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Zuzentzaile ortografikoak huts egin du.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Zuzentzaile ortografikoak huts egin du" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d hitz aztertuta." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Hitz bat aztertuta." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Zuzenketa amaituta." @@ -21283,6 +21301,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Data-formatua" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minuskulak|n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9db6e28a7b..04c5e3c05f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 16:48+0100\n" "Last-Translator: Martin Vermeer \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Uu&si:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Poista valittu haara" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Poista" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "K&oko:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Kirjasinsarja" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Yleinen" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Muu&ta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Poista" @@ -2494,14 +2494,6 @@ msgstr "Päällä" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Päiväysmuoto:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Päiväysmuoto (strftime)" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" @@ -2543,7 +2535,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Sisennä kappale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Lopetan." @@ -2792,7 +2784,7 @@ msgstr "Merkitse &vieraat kielet" msgid "Right-to-left language support" msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2946,6 +2938,36 @@ msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Päiväysmuoto:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Päiväysmuoto (strftime)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Työhakemisto:" @@ -2984,7 +3006,7 @@ msgstr "Väliaikaishakemistoa:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH-etuliite:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4652,7 +4674,7 @@ msgid "email" msgstr "Sähköposti:" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15224,7 +15246,7 @@ msgstr "LaTeX-&valinnat:" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Perusteksti" @@ -15761,21 +15783,21 @@ msgstr "Tiedostonimessä virhe" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Asiakirja vienti peruutettu." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15785,11 +15807,11 @@ msgstr "" "Asiakirjan %1$s\n" "lukeminen epäonnistui" -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15799,58 +15821,58 @@ msgstr "" "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n" "Ladataanko hätätallennus?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Ladataanko hätätallennus?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "Pelasta" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 #, fuzzy msgid "&Load Original" msgstr "Lataa alkuperäinen" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Ladataanko hätätallennus?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Säilytä vastaavat" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Ladataanko hätätallennus?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15861,28 +15883,28 @@ msgstr "" "\n" "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Ladataanko varmuuskopio?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Lataa varmuuskopio" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Lataa alkuperäinen" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "Palauta" @@ -17249,7 +17271,7 @@ msgstr "Tervetuloa LyXiin!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -17257,13 +17279,13 @@ msgstr "" "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein " "kirjoitettuina?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17273,7 +17295,7 @@ msgstr "" "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos " "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -17281,7 +17303,7 @@ msgstr "" "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat " "kirjoittaa." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17289,14 +17311,14 @@ msgstr "" "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan " "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, " "että automaattitallennus ei ole käytössä." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17304,17 +17326,17 @@ msgstr "" "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX " "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -17322,11 +17344,11 @@ msgstr "" "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen " "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17334,7 +17356,7 @@ msgstr "" "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17342,17 +17364,17 @@ msgstr "" "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta " "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17361,7 +17383,7 @@ msgstr "" "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. " "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " @@ -17370,15 +17392,15 @@ msgstr "" "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen " "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Anna oletuspaperikoko." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17386,11 +17408,11 @@ msgstr "" "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain " "uusiin valintaikkunoihin." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Miten LyX näyttää kuvat." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17398,13 +17420,13 @@ msgstr "" "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX " "käynnistettiin." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n" "merkkien lisäksi." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " @@ -17413,7 +17435,7 @@ msgstr "" "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee " "LyXin käynnistyshakemistoa." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17421,24 +17443,24 @@ msgstr "" "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu " "valinta ei-englantilaisille kielille." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17446,22 +17468,22 @@ msgstr "" "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos " "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17471,15 +17493,15 @@ msgstr "" "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen " "nimellä." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -17487,7 +17509,7 @@ msgstr "" "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin " "parametreja." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17495,7 +17517,7 @@ msgstr "" "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" " "tai \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17503,78 +17525,78 @@ msgstr "" "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli " "on oletuskieli." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "Tekstin &seassa" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "Tekstin &seassa" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n" "valikossa." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17582,34 +17604,34 @@ msgstr "" "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. " "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english" "\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17617,11 +17639,11 @@ msgstr "" "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää " "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17629,37 +17651,37 @@ msgstr "" "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien " "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\"" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla " "erotettuina." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17669,7 +17691,7 @@ msgstr "" "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa " "annettujen valitsimien kanssa." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17677,32 +17699,32 @@ msgstr "" "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin " "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17710,11 +17732,11 @@ msgstr "" "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän " "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17725,12 +17747,12 @@ msgstr "" "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa " "skaalauksen sijasta." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17739,11 +17761,11 @@ msgstr "" "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat " "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17751,15 +17773,15 @@ msgstr "" "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". " "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17767,7 +17789,7 @@ msgstr "" "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se " "myös poistaa ne, kun lopetat sen." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17775,7 +17797,7 @@ msgstr "" "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee " "LyXin käynnistyshakemistoa." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17783,7 +17805,7 @@ msgstr "" "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä " "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17793,16 +17815,16 @@ msgstr "" "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei " "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä " @@ -18333,7 +18355,7 @@ msgid "About %1" msgstr "LyXistä %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -19509,216 +19531,212 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "Järj. PN.|#J#j" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Käytt. PN|#y#Y" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "kieliasetukset" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Tulosteet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "Kirjasinten käsittely" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Päiväysmuoto" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Näppäimistö" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Kuvateksti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Näyttökirjasimet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Valitse mallitiedosto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Valitse väliaikaishakemisto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Valitse asiakirjahakemisto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Oikoluku" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (kirjasto)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (kirjasto)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Muuntimet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Tiedostomuodot" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Käytössä oleva muoto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista " "muunnin ensin." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Kohta" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "P&ikanäppäin:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "&Funktiot" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "P&ikanäppäin:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Foneettiset merkit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS-sekalaista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "Pala&uta" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Tuntematon funktio." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19726,49 +19744,49 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Lisää uusi haara listaan" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Kuka olen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Valitse näppäinkartta" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Valitse oma sanasto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19817,15 +19835,15 @@ msgstr "Näytä tiedosto" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Tiedostoa ei voi editoida" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Oikolukuohjelman virhe" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19833,24 +19851,24 @@ msgstr "" "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n" "Se saatettiin sulkea väkisin." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Oikoluku epäonnistui" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d sanaa tarkastettu." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Yksi sana tarkastettu." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Oikoluku on valmis" @@ -21981,6 +21999,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Tuntematon käyttäjä" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Päiväysmuoto" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Pienet" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 00b369441d..fab7ddd20f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-17 14:10+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "&Nouvelle :" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Enlever la branche sélectionnée" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Enlever" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "&Taille :" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Implicite" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Série de police" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Enregistrer les réglages comme valeurs implicites de LyX" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Enregistrer comme valeurs implicites" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Affichage écran" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndicateur curseur" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Général" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "&Modifier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Enlever" @@ -2622,14 +2622,6 @@ msgstr "Ac&tivé" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Âge &maximum (en jours) :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Format de la &date :" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format de la date pour la sortie strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Affichage écran des &graphiques" @@ -2668,7 +2660,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Marquer la fin des paragraphes" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Saisie" @@ -2913,7 +2905,7 @@ msgstr "&Marquer les langues étrangères" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -3059,6 +3051,36 @@ msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Format de la &date :" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Format de la date pour la sortie strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Écraser le document ?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "Répertoire de t&ravail :" @@ -3096,7 +3118,7 @@ msgstr "Répertoire tem&poraire :" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Préfixe PAT&H :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4737,7 +4759,7 @@ msgid "email" msgstr "e-mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14947,7 +14969,7 @@ msgstr "LaTeX (standard)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Texte brut" @@ -15480,21 +15502,21 @@ msgstr "Erreur de nom de fichier" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export du document annulé." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document exporté en tant que %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15505,11 +15527,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "n'a pas pu être ouvert." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Ouverture du document impossible" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15520,27 +15542,27 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Récupérer" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Charger l'original" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Le document n'a pas été récupéré correctement." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15549,27 +15571,27 @@ msgstr "" "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "La &conserver" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15580,28 +15602,28 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Charger la sauvegarde" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Charger l'&original" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Voulez-vous reprendre le document %1$s depuis le contrôle de version ?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Modifier le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "É&diter" @@ -16964,7 +16986,7 @@ msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." # Trouver un meilleur exemple ! -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16972,13 +16994,13 @@ msgstr "" "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " "drive »." -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Spécifier une autre langue. La langue implicite est celle du document." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16988,7 +17010,7 @@ msgstr "" "Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier d'entrée. Si " "vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16996,7 +17018,7 @@ msgstr "" "Désélectionner si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " "automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17004,14 +17026,14 @@ msgstr "" "Désélectionner si vous ne voulez pas que les options de classe soient " "réinitialisées aux valeurs implicites après un changement de classe." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " "signifie pas de sauvegarde automatique." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17019,7 +17041,7 @@ msgstr "" "Répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX " "mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -17027,11 +17049,11 @@ msgstr "" "Définir les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionner un autre " "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Définir les options du programme bibtex pour PLaTeX (LaTeX japonais)" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -17039,11 +17061,11 @@ msgstr "" "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionner pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17051,7 +17073,7 @@ msgstr "" "Définir comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17060,13 +17082,13 @@ msgstr "" "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " "le curseur à l'écran." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" "Utiliser la convention Mac OS X pour le mouvement du curseur au niveau des " "mots" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -17074,7 +17096,7 @@ msgstr "" "Afficher une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la " "macro quand le curseur est à l'intérieur." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17083,7 +17105,7 @@ msgstr "" "Accepter les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -17091,15 +17113,15 @@ msgstr "" "Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou " "bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Langue utilisée pour les nouveaux documents." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifier la taille de papier implicite." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17107,11 +17129,11 @@ msgstr "" "Iconifier les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Déterminer comment LyX affiche tous les graphiques." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17119,11 +17141,11 @@ msgstr "" "Chemin implicite pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " "répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifier des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17131,7 +17153,7 @@ msgstr "" "Chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est vide, " "ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17139,7 +17161,7 @@ msgstr "" "Encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17149,12 +17171,12 @@ msgstr "" "autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « " "makeindex.sh -m $$lang »." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Définir les options du programme d'indexation pour PLaTeX (LaTeX japonais)" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -17162,7 +17184,7 @@ msgstr "" "Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour les " "nomenclatures. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17170,22 +17192,22 @@ msgstr "" "Choix du fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez " "par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Sélectionner s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17194,15 +17216,15 @@ msgstr "" "Commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par " "exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Commande LaTeX pour revenir à la langue du document." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -17210,7 +17232,7 @@ msgstr "" "Désélectionner si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17218,7 +17240,7 @@ msgstr "" "Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17226,24 +17248,24 @@ msgstr "" "Désélectionner si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " "document est la langue implicite." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a " "enregistré." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la " "dernière session LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Désélectionner si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -17251,33 +17273,33 @@ msgstr "" "Sélectionner pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " "celle du document." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Vitesse de défilement de la molette de la souris." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode " "mathématique." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative " "de complétion multiple." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -17285,31 +17307,31 @@ msgstr "" "Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion " "est disponible." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Temporisation de complétion en ligne." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le " "menu Fichier." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17317,37 +17339,37 @@ msgstr "" "Spécifier les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " "d'environnement PATH. Utiliser le format natif du système d'exploitation." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " "»." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Afficher un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " "numéros." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Mettre l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17355,11 +17377,11 @@ msgstr "" "Imprimante implicite. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la variable " "d'environnement PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17367,38 +17389,38 @@ msgstr "" "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est « ." "ps »." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Option pour imprimer en format paysage." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule" -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Option pour spécifier le type de papier." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17408,7 +17430,7 @@ msgstr "" "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " "le nom et les paramètres indiqués." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17416,19 +17438,19 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un fichier " "donné." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " "imprimante donnée." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17436,18 +17458,18 @@ msgstr "" "Sélectionner pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " "votre commande d'impression." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidirectionnel, " "désélectionner pour un mouvement logique." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17455,12 +17477,12 @@ msgstr "" "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours de modification." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17471,12 +17493,12 @@ msgstr "" "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17485,13 +17507,13 @@ msgstr "" "Facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à " "peu près la même taille que sur le papier." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Permettre au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la " "position des fenêtres." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17499,15 +17521,15 @@ msgstr "" "Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionner pour inhiber la bannière de démarrage." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Commande activant le correcteur orthographique." -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17515,7 +17537,7 @@ msgstr "" "LyX mettra ses répertoires temporaires ici. Ils seront supprimés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17523,7 +17545,7 @@ msgstr "" "Chemin dans lequel LyX va chercher les modèles. Si la valeur est vide, ce " "sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17531,7 +17553,7 @@ msgstr "" "Fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17541,19 +17563,19 @@ msgstr "" "Cochez si vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des " "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Activer l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et " "Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Spécifier la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou " @@ -18119,7 +18141,7 @@ msgid "About %1" msgstr "À propos de %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -19256,131 +19278,127 @@ msgstr "" "En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande " "largeur d'étiquette de tous les éléments." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Fichiers système|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u" # ou ergonomie ? -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Apparence" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Paramètres de Langue" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Gestion des fichiers" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Format de la date" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Clavier/Souris" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Complétion de saisie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Polices d'écran" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Choisir un répertoire temporaire" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Choisir un répertoire de documents" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Correcteur Orthographique" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (librairie)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (librairie)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Convertisseurs" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formats de fichier" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Format utilisé" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " "le convertisseur." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX doit être redémarré !" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19388,68 +19406,68 @@ msgstr "" "La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective " "qu'après un redémarrage de LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Contrôle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Symboles mathématiques" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Document et fenêtre" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Polices, formats et classes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Système et divers" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Restaurer" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Échec de la création du raccourci" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Séquence de touches invalide ou vide" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19460,47 +19478,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Vous devez supprimer ce lien avant d'en créer un nouveau." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Choisir un fichier de raccourcis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Choisir un fichier d'interface" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Choisir une réaffectation clavier" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Choisir un dictionnaire personnel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19548,15 +19566,15 @@ msgstr "Afficher le fichier" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Erreur -> Impossible de charger le fichier !" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Erreur du correcteur orthographique" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19564,24 +19582,24 @@ msgstr "" "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n" "Il a peut-être été tué." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Le correcteur orthographique a échoué" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d mots vérifiés." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Un mot vérifié." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Correction orthographique terminée" @@ -21630,6 +21648,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Format de la date" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minuscules|l" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c026f06c7e..77cf161ae9 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n" "Last-Translator: Ramon Flores \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "&Nova:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Eliminar a pola escollida" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "&Tamaño:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Predefinido" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Séries de fontes" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Gravar esta configuración como predefinida" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Gravar como valores predefinidos" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "&Modificar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Eliminar" @@ -2444,14 +2444,6 @@ msgstr "Ac&tivar" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "D&uración máxima (en dias):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Formato de &data:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formato de data para a saída de strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" @@ -2493,7 +2485,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Indentar parágrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Saindo." @@ -2742,7 +2734,7 @@ msgstr "&Marcar línguas alleas" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2896,6 +2888,36 @@ msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Formato de &data:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Formato de data para a saída de strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Sobre-escreber documento?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros (*)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Directória de traballo:" @@ -2934,7 +2956,7 @@ msgstr "Directória &temporária:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefixo PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4600,7 +4622,7 @@ msgid "email" msgstr "correo-e:" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15168,7 +15190,7 @@ msgstr "O&pcións LaTeX:" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Texto simples" @@ -15711,21 +15733,21 @@ msgstr "Erro no nome de ficheiro" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Cancelou-se a exportación do documento." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Documento exportado como %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15736,11 +15758,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non se pudo ler." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Non se pudo ler o documento" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15751,57 +15773,57 @@ msgstr "" "\n" "Recuperar a versión de emerxéncia?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Carregar versión de emerxéncia?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Recuperar" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Carregar orixinal" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Carregar versión de emerxéncia?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Selecciona ficheiro externo" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Manter iguais" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Carregar versión de emerxéncia?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15812,28 +15834,28 @@ msgstr "" "\n" "Carregar a cópia de seguranza?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Carregar cópia de seguranza?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Carregar cópia de &seguranza" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Carregar &orixinal" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Recuperar da versión de controlo?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Recuperar" @@ -17209,7 +17231,7 @@ msgstr "Benvindo a LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -17217,7 +17239,7 @@ msgstr "" "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" " "como correctas?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -17225,7 +17247,7 @@ msgstr "" "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17235,7 +17257,7 @@ msgstr "" "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro " "de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -17243,7 +17265,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida " "automáticamente polo que escreba." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17251,14 +17273,14 @@ msgstr "" "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores " "predefinidos despois dun troco de clase." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen " "autogravado." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17266,7 +17288,7 @@ msgstr "" "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX " "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -17274,11 +17296,11 @@ msgstr "" "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador " "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -17286,11 +17308,11 @@ msgstr "" "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX " "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17298,7 +17320,7 @@ msgstr "" "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17306,17 +17328,17 @@ msgstr "" "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de " "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17325,7 +17347,7 @@ msgstr "" "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis " "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " @@ -17334,15 +17356,15 @@ msgstr "" "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX " "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17350,11 +17372,11 @@ msgstr "" "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a " "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17362,11 +17384,11 @@ msgstr "" "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a " "directória na que se iniciou LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " @@ -17375,7 +17397,7 @@ msgstr "" "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro " "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17383,7 +17405,7 @@ msgstr "" "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente " "recomendado para línguas distintas do inglés." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17393,17 +17415,17 @@ msgstr "" "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando " "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17412,12 +17434,12 @@ msgstr "" "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado " "americano." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -17425,14 +17447,14 @@ msgstr "" "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17442,15 +17464,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda " "língua." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -17458,7 +17480,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17466,7 +17488,7 @@ msgstr "" "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17474,21 +17496,21 @@ msgstr "" "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento " "é a predefinida." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de " "Lyx." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -17496,59 +17518,59 @@ msgstr "" "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á " "do documento." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "&Inserido" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "&Inserido" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1" "$d." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17556,34 +17578,34 @@ msgstr "" "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de " "entorno PATH. Use o formato nativo do SO." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do " "númerocorrespondente" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17591,11 +17613,11 @@ msgstr "" "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a " "variábel de entorno PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17603,38 +17625,38 @@ msgstr "" "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais " "antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a " "imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opción para especificar o tipo do papel." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opción para inverter a orde de impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17644,7 +17666,7 @@ msgstr "" "e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de " "impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17652,18 +17674,18 @@ msgstr "" "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte " "argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha " "impresora específica." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17671,16 +17693,16 @@ msgstr "" "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de " "impresión." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17688,11 +17710,11 @@ msgstr "" "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non " "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17703,12 +17725,12 @@ msgstr "" "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel " "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17717,13 +17739,13 @@ msgstr "" "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en " "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 #, fuzzy msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17731,15 +17753,15 @@ msgstr "" "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e " "\".out\". Só para usuários avanzados." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17747,7 +17769,7 @@ msgstr "" "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas " "directórias eliminan-se ao sair de LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17755,7 +17777,7 @@ msgstr "" "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro " "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17763,7 +17785,7 @@ msgstr "" "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta," "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17773,16 +17795,16 @@ msgstr "" "en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras acentuadas.Mais " "pode ser que no funcione con todos os dicionários." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper" @@ -18327,7 +18349,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Acerca %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" @@ -19497,215 +19519,211 @@ msgstr "" "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das " "larguras de etiqueta de todos os items." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Aparéncia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Configuración do idioma" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Saídas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "Manexo de fontes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Formato de data" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Lexenda" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Fontes de pantalla" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Rotas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Seleccionar modelo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Seleccionar directória temporária" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Seleccionar directória de documentos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Corrector ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Conversores" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formatos de ficheiro" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Formato en uso" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine " "primeiramente o conversor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Interface de usuário" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Entrada" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "A&celerador:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Funcións" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "A&celerador:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Símbolos fonéticos|S" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Erro de cabezallo do documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Miscelánea AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Restaurar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erro ao criar directória. Saindo." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Función descoñecida." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19713,48 +19731,48 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Engadir unha pola nova á lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Escoller ficheiro UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Escoller mapa de teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Escoller dicionário persoal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19803,15 +19821,15 @@ msgstr "Mostrar ficheiro" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Non se pode editar o ficheiro" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Erro do corrector ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19819,24 +19837,24 @@ msgstr "" "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n" "Se cadra matou o proceso." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Fallou o corrector ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d palabras verificadas." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Unha palabra verificada." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" @@ -21985,6 +22003,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Usuário descoñecido" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formato de data" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minusculas|n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 48ed965e7e..4c7af4c2d9 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n" "Last-Translator: Ran Rutenberg \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "אישור" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "&חדש:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "הסר את הענף המסומן" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "הסר" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "גודל:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "סדרת גופן" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX msgid "Save as Document Defaults" msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "תצוגה" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "שנה" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "הסר" @@ -2430,14 +2430,6 @@ msgstr "מופעל" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "גיל מירבי (בימים):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "תצורת תאריך:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" @@ -2479,7 +2471,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "הזח פסקה" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "יוצא." @@ -2726,7 +2718,7 @@ msgstr "סמן &שפות זרות" msgid "Right-to-left language support" msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל." @@ -2879,6 +2871,36 @@ msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתו msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "תצורת תאריך:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "להחליף את המסמך הקיים?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "תיקיית עבודה:" @@ -2917,7 +2939,7 @@ msgstr "תיקייה זמנית:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "קידומת נתיב:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4578,7 +4600,7 @@ msgid "email" msgstr "דוא\"ל:" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15067,7 +15089,7 @@ msgstr "LaTeX (רגיל)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "טקסט רגיל" @@ -15581,21 +15603,21 @@ msgstr "שגיאה בשם הקובץ" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "ייצוא מסמך בוטל." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15606,11 +15628,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "לא ניתן לקריאה." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15621,57 +15643,57 @@ msgstr "" "\n" "האם לשחזר את שמירת החירום?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&שחזר" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "טען &מקור" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "בחר קובץ חיצוני" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "התאם" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15682,28 +15704,28 @@ msgstr "" "\n" "לטעון את הגיבוי במקום?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "לטעון גיבוי?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "טען &גיבוי" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "טען &מקור" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "אחזר" @@ -17045,33 +17067,33 @@ msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "ly" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17079,12 +17101,12 @@ msgstr "" "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי " "מחלקה." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17092,119 +17114,119 @@ msgstr "" "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי " "באותה תיקייה כמו המקור." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17212,197 +17234,197 @@ msgstr "" "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס " "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17411,57 +17433,57 @@ msgstr "" "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת " "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17470,59 +17492,59 @@ msgstr "" "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו " "הגודל כמו הגופנים המודפסים." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -18061,7 +18083,7 @@ msgid "About %1" msgstr "אודות %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -19213,212 +19235,208 @@ msgstr "" "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים " "משמשת לצורך זה." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "קבצי מערכת" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "קבצי משתמש" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "מראה ומרגש" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "הגדרות שפה" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "פלט" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "ניהול גופנים" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "תצורת תאריך" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "מקלדת" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "גופני מסך" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "צבעים" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "תיקיות" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "בחר קובץ תבנית" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "בחר תיקייה לתבניות" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "בחר תיקייה לגיבויים" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "בחר תיקייה למסמכים" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "בודק איות" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (ספרייה)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (ספרייה)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "סוגי קבצים" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "פורמט בשימוש" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "מדפסת" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "ממשק משתמש" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "מסקנה" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "&קיצור דרך:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "פונקציות" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "&קיצור דרך:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematica" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "המסמך לא שמור" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "שונות - AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "שחזר" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "פונקציה לא ידועה." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19426,48 +19444,48 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "זהות המשתמש" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "בחר קובץ קישור" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "בחר פריסת מקלדת" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "בחר מילון אישי" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19516,15 +19534,15 @@ msgstr "הצג קובץ" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "שגיאה בבודק האיות" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19532,24 +19550,24 @@ msgstr "" "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n" "יכול להיות שהוא נהרג." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "בודק האיות נכשל.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "בודק האיות נכשל" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d מילים נבדקו." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "מילה אחת נבדקה." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "בדיקת איות הושלמה" @@ -21668,6 +21686,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "משתמש לא מוכר" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "תצורת תאריך" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 20434310c5..48bf5f7b55 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.6.xsvn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-22 22:53+0100\n" "Last-Translator: Szőke Sándor \n" "Language-Team: LyX-hu \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Ú&j:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "E<ávolít" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "&Méret:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Alapérték" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Betűtestesség" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Megjelenítési mód" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Kurzor i&ndikátor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "&Módosít" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "E<ávolít" @@ -2376,14 +2376,6 @@ msgstr "&Engedélyezve" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Max. tár&olási idő (napokban):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Dátumforma:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Dátumforma strftime kimenethez" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "&Grafika megjelenítése" @@ -2421,7 +2413,7 @@ msgstr "Bekezdés végének jelölése a képernyőn a bekezdés jellel." msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Bekezdés végének jelölése" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" @@ -2660,7 +2652,7 @@ msgstr "&Idegen nyelvek jelölése" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Jobbról-balra író nyelv támogatása" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2804,6 +2796,36 @@ msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-néző igényli" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "&DVI-néző papírméret beállítások:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Dátumforma:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Dátumforma strftime kimenethez" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Felülírjam a dokumentumot?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Munkakönyvtár:" @@ -2841,7 +2863,7 @@ msgstr "&Ideiglenes könyvtár:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH prefix:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4465,7 +4487,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14635,7 +14657,7 @@ msgstr "LaTeX (sima)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Sima szöveg" @@ -15165,21 +15187,21 @@ msgstr "Fájlnév hiba" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15190,11 +15212,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "nem lehet olvasni." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "A dokumentum nem olvasható" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15205,27 +15227,27 @@ msgstr "" "\n" "Helyreállítsam a mentett változatot?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Biztonsági másolat betöltése?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Helyreállítás" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Eredeti betöltése" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "A dokumentumot sikeresen helyreállítottam." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "A dokumentum helyreállíása SIKERTELEN." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15234,27 +15256,27 @@ msgstr "" "Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Töröljem a biztonsági másolat fájlt?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Megtart" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Biztonságimentés-fájl törölve" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Ne felejtse el menteni most a fájlt!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15265,28 +15287,28 @@ msgstr "" "\n" "Inkább azt töltsem be?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Biztonsági mentés betöltése?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Biztonsági mentés betöltése" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "&Eredeti betöltése" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetővel használni?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövető rendszertől? (?)" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Visszahozás" @@ -16635,7 +16657,7 @@ msgstr "Üdvözli a LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16643,7 +16665,7 @@ msgstr "" "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, " "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16651,7 +16673,7 @@ msgstr "" "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum " "nyelve." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16661,7 +16683,7 @@ msgstr "" "kimenetűre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl " "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belső rutint fogja használni." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16669,7 +16691,7 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélődjön " "azzal, amit gépel." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16677,14 +16699,14 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni " "osztályváltozás után." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "A biztonsági mentések között eltelt idő (másodpercben). 0 esetén nincs " "biztonsági mentés." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16692,7 +16714,7 @@ msgstr "" "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX " "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16700,11 +16722,11 @@ msgstr "" "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy " "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Adja meg a kapcsolókat a bibtex pLaTeX programjához (Japán LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16712,11 +16734,11 @@ msgstr "" "Billentyűkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a " "globális és helyi bind/ könyvtárban keres." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16724,7 +16746,7 @@ msgstr "" "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16732,11 +16754,11 @@ msgstr "" "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetősáv mozgatásakor. Állítsa " "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyőn legyen." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "A Mac OS X konvenciókat használja a szó-szintű kurzor mozgásokhoz" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16744,7 +16766,7 @@ msgstr "" "Mutasson egy kis dobozt a képlet makró körül a makró nevével, amikor a " "kurzor belül van." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16753,7 +16775,7 @@ msgstr "" "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a " "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16761,15 +16783,15 @@ msgstr "" "Parancs definíciós-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a " "globális és helyi commands/ könyvtárakban keres." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16777,11 +16799,11 @@ msgstr "" "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a főablak is ikonizálva van. (Csak a " "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16789,13 +16811,13 @@ msgstr "" "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási " "könyvtára." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Adjon meg további karaktereket (betűk, jelek), amelyek egy szó részei " "lehetnek." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16803,7 +16825,7 @@ msgstr "" "A LyX által felajánlott elérési út példafájl választáshoz. Az üres érték a " "LyX indítási könyvtárát jelenti." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16811,7 +16833,7 @@ msgstr "" "A betűkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás " "használata javasolt nem angol jellegű nyelvekhez." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16821,13 +16843,13 @@ msgstr "" "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Adja meg a kapcsolókat a tárgymutató (index) pLaTeX programjához (Japán " "LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16836,7 +16858,7 @@ msgstr "" "szakkifejezésekhez fog használni. Ezek különbözhetnek a tárgymutatónál " "használtaktól." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16844,22 +16866,22 @@ msgstr "" "Használja a megfelelő billentyűzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz " "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyűzeten." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16869,15 +16891,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv " "nevével." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16885,7 +16907,7 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként " "használni." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16893,7 +16915,7 @@ msgstr "" "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16901,23 +16923,23 @@ msgstr "" "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az " "alapértelmezett nyelv." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a " "kurzort." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja betölteni a LyX-be, az előző kilépéskor még nyitott " "fájlokat." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16925,60 +16947,60 @@ msgstr "" "Válassza ki a dokumentumétól eltérő nyelvi környezetek szavainak " "kiemeléséhez." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Az egérgörgő görgetési sebessége." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "A kiegészítés felbukkanó ablak késleltetése." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Válassza a kiegészítés felbukkanó megjelenítéséhez képlet-módban." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Válassza a kiegészítés felbukkanó megjelenítéséhez szöveg-módban." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Azonnal mutassa a kiegészítés felbukkanót nem egyedi kiegészítés kísérletek " "után." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" "Egy kis háromszög mutatása a kurzoron, jelezve hogy kiegészítés elérhető." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Kiegészítés a sorban késleltetése." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Válassza a kiegészítés beszúrásához megjelenítéséhez képlet-módban." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Válassza a kiegészítés beszúrásához megjelenítéséhez szöveg-módban." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Használjon \"...\"-t hosszú kiegészítésekhez." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl " "menüben." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16986,32 +17008,32 @@ msgstr "" "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell " "rakni. Használja rendszerének formátumát." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Szedés előnézetének megjelenítése, mint képlet esetén." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "A képletek előnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Állítsa be az előnézet méretarányát megfelelően." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17019,11 +17041,11 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER " "környezeti változót használja." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17031,35 +17053,35 @@ msgstr "" "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielőtt megadjuk a " "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Kapcsoló, fekvő oldal nyomtatásához." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszővel tagolt listával." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendű nyomtatásához." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17069,7 +17091,7 @@ msgstr "" "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított " "paraméterekkel." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17077,32 +17099,32 @@ msgstr "" "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következő paramétert " "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Válassza a vizuális bidi kurzor mozgáshoz, egyébként logikai mozgás lesz." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17110,11 +17132,11 @@ msgstr "" "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re eső pontok száma) a LyX " "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Szerkesztés közben a képernyőn megjelenő betűkészlet." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17125,12 +17147,12 @@ msgstr "" "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap " "betűkészletet az átméretezés helyett." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "A képernyőn megjelenő betűkészletek méretarányaihoz használt betűméretek." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17139,11 +17161,11 @@ msgstr "" "A képernyőn megjelenő betűkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén " "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyőn, mint papíron." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "A munkamenet-kezelő mentheti és visszaállíthatja az ablak pozíciókat." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17151,15 +17173,15 @@ msgstr "" "Ez elindítja a lyxservert. A cső kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"." "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdőképet." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenőrzőt?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17167,7 +17189,7 @@ msgstr "" "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után " "letörlődnek." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17175,7 +17197,7 @@ msgstr "" "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX " "indítási könyvtárát jelenti." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17183,7 +17205,7 @@ msgstr "" "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a " "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17193,19 +17215,19 @@ msgstr "" "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenőrizni bizonyos ékezetes " "betűkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttműködik." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Engedélyezze a kicsi súgószövegek automatikus megjelenését a fő ablakban." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Engedélyezze a pixmap cache-t, ez Mac-en és Windows-on növelheti a " "teljesítményt." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézőhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-" @@ -17765,7 +17787,7 @@ msgid "About %1" msgstr "%1 névjegy" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -18899,130 +18921,126 @@ msgstr "" " Alapvetően, ezt nem kell beállítania, mivel az összes elem közül a " "legszélesebb címke szélessége lesz felhasználva." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Rendszer fájlok|#R#r" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Program kinézete" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Nyelvi beállítások" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Fájl kezelés" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Dátumforma" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Billentyűzet/Egér" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Automatikus kiegészítés" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Képernyő betűkészletek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Élérési útvonalak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Adjon meg könyvtárat a példa fájloknak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csőhöz" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Átalakítók" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Fájlformátumok" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Használt formátumok" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje " "először az átalakítót." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "A LyX-et újra kell indítani!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19030,68 +19048,68 @@ msgstr "" "A felhasználói felület nyelvváltása, csak a program újraindítása után lép " "életbe." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Működés" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funkció" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kurzor, egér és szerkesztő funkciók" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematikai szimbólumok" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokumentum és ablak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Betű, formátum és szövegosztályok" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Rendszer és mindenféle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Visszaáll&tás" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nem sikerült létrehozni a gyorsbillentyűt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen LyX funkció" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Rossz vagy üres kulcs szekvencia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19102,47 +19120,47 @@ msgstr "" "%2$s-hez.\n" "Az új összerendelés készítése előtt, meg kell szüntetnie a régit." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nem lehet beszúrni a gyorsbillentyűt a listába" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Felhasználó" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "UI-fájl kiválasztása" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Válassza ki a billentyűzet kiosztást" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX billentyűkiosztások (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Adja meg a személyes szótárat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19190,15 +19208,15 @@ msgstr "Fájl megjelenítése" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Hiba -> A fájl nem tölthető be!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Helyesírás-ellenőrző hiba" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem indítható el\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19206,24 +19224,24 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző váratlanul leállt.\n" "Lehet, hogy ki lett lőve!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d szó ellenőrizve." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Egy szó ellenőrizve." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés kész" @@ -21258,6 +21276,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen felhasználó" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Dátumforma" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Kisbetű|K" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 545216e005..f9e3e65020 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 07:50+0730\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto \n" "Language-Team: \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "&Setuju" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -459,8 +459,8 @@ msgstr "&Baru:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Uku&ran:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Default" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Seri huruf" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Simpan sebagai Dokumen default" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndicator kursor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "General" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "&Ubah" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Hapus" @@ -2371,14 +2371,6 @@ msgstr "Di&bolehkan" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Format hari:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Tampilan &Gambar" @@ -2416,7 +2408,7 @@ msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Tandai semua akhir paragraf" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Penyuntingan" @@ -2654,7 +2646,7 @@ msgstr "Tandai ba&hasa asing" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2798,6 +2790,36 @@ msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Format hari:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Dokumen akan ditindih?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Semua Berkas " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "Direktori &Kerja:" @@ -2835,7 +2857,7 @@ msgstr "Direktori sementa&ra:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Awalan PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4458,7 +4480,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14634,7 +14656,7 @@ msgstr "LaTeX (plain)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Plain text" @@ -15161,21 +15183,21 @@ msgstr "Nama berkas salah" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Ekspor dokumen dihentikan." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15186,11 +15208,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "tidak bisa dibaca." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Tidak bisa membaca dokumen" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15201,27 +15223,27 @@ msgstr "" "\n" "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Panggil Ulang" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Muat Aslinya" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15230,27 +15252,27 @@ msgstr "" "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Hapus berkas darurat?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "Abai&kan saja" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Berkas darurat sudah dihapus" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Akan menghapus berkas darurat?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15261,28 +15283,28 @@ msgstr "" "\n" "Akan memuat backup?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Memuat backup?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Muat backup" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Muat &Aslinya" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Menerima dari kontrol versi?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "Mene&rima" @@ -16634,7 +16656,7 @@ msgstr "Selamat Datang di LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16642,7 +16664,7 @@ msgstr "" "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive" "\", sebagai satu suku kata yang diterima?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16650,7 +16672,7 @@ msgstr "" "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang " "digunakan dokumen." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16660,7 +16682,7 @@ msgstr "" "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas " "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16668,7 +16690,7 @@ msgstr "" "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang " "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16676,14 +16698,14 @@ msgstr "" "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke " "default setelah class berubah." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada " "penyimpanan otomatis." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16691,7 +16713,7 @@ msgstr "" "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan " "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16699,11 +16721,11 @@ msgstr "" "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan " "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16711,11 +16733,11 @@ msgstr "" "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, " "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16723,7 +16745,7 @@ msgstr "" "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16731,11 +16753,11 @@ msgstr "" "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah " "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16743,7 +16765,7 @@ msgstr "" "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika " "kursor berada dalam kotak makro." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16752,7 +16774,7 @@ msgstr "" "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui " "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16760,15 +16782,15 @@ msgstr "" "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan " "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Pilih ukuran kertas default." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16776,11 +16798,11 @@ msgstr "" "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan " "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16788,11 +16810,11 @@ msgstr "" "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan " "dimulai." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16800,7 +16822,7 @@ msgstr "" "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. " "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16808,7 +16830,7 @@ msgstr "" "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat " "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16818,11 +16840,11 @@ msgstr "" "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string " "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16830,7 +16852,7 @@ msgstr "" "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. " "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16839,23 +16861,23 @@ msgstr "" "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa " "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16864,16 +16886,16 @@ msgstr "" "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya " "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16881,7 +16903,7 @@ msgstr "" "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai " "argumen untuk \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16889,7 +16911,7 @@ msgstr "" "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16897,25 +16919,25 @@ msgstr "" "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa " "dokumen adalah bahasa default." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke " "posisi ketika disimpan." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi " "LyX yang terakhir." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas " "backup." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16923,29 +16945,29 @@ msgstr "" "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain " "yang bukan bahasa dokumen." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Penundaan waktu dari popup completion." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -16953,29 +16975,29 @@ msgstr "" "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang " "sudah selesai." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Jeda waktu inline completion." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16983,34 +17005,34 @@ msgstr "" "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable " "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor " "sesungguhnya." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17018,11 +17040,11 @@ msgstr "" "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, " "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17030,37 +17052,37 @@ msgstr "" "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain " "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak " "dengan pemisah koma." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17070,7 +17092,7 @@ msgstr "" "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan " "nama dan argumen." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17078,17 +17100,17 @@ msgstr "" "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut " "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang " "ditentukan." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17096,18 +17118,18 @@ msgstr "" "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah " "pencetakan." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk " "pergerakan logical." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17115,13 +17137,13 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh " "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses " "menyunting." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17132,12 +17154,12 @@ msgstr "" "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan " "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17146,13 +17168,13 @@ msgstr "" "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf " "akan sebesar ukuran kertas." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran " "jendela." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17160,15 +17182,15 @@ msgstr "" "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi " "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan." -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17176,7 +17198,7 @@ msgstr "" "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada " "disini akan dihapus ketika keluar LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17184,7 +17206,7 @@ msgstr "" "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path " "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17192,7 +17214,7 @@ msgstr "" "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path " "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17202,16 +17224,16 @@ msgstr "" "apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf beraksen. Hal " "ini tidak akan berlaku di semua kamus." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau " @@ -17778,7 +17800,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Tentang %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -18913,130 +18935,126 @@ msgstr "" " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai " "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Berkas sistem|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Berkas pengguna|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Penampilan" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Pemilihan Bahasa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Keluaran" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Penanganan Berkas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Format hari" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Papanketik/Tetikus" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Cara Melengkapi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Huruf di layar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Warna" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Direktori dan Folder" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Pilih direktori sementara" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Koreksi ejaan" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (perpustakaan)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (perpustakaan)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Pengkonversi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Berbagai format berkas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Format yang digunakan" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus " "konverternya dahulu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX perlu di restart" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19044,68 +19062,68 @@ msgstr "" "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah " "jalankan ulang." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Mesin Cetak" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Sistem Antarmuka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Kontrol" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Cara pintas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Fungsi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Cara Pintas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Simbol-simbol matematika" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokumen dan Jendela" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistem dan Ruparupa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Res&tore" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Gagal membuat cara pintas baru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19116,47 +19134,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identitas" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Pilih berkas kaitan" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Pilih berkas UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Pilih peta papanketik" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Pilihlah kamus pribadi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19204,15 +19222,15 @@ msgstr "Tunjukkan berkas" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19220,24 +19238,24 @@ msgstr "" "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n" "Mungkin telah dimatikan" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Pengecek ejaan gagal" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d kata telah dicek." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Satu kata telah dicek" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Cek ejaan selesai" @@ -21268,6 +21286,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Pemakai tidak dikenal" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Format hari" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Hurufkecil semua|l" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cec314a298..1d40291742 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-29 01:26+0100\n" "Last-Translator: Enrico Forestieri \n" "Language-Team: italiano \n" @@ -29,37 +29,26 @@ msgstr "1.6.x" msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 -#: lib/layouts/apa.layout:198 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -73,74 +62,52 @@ msgid "&Dummy" msgstr "&Fittizio" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 -#: src/Buffer.cpp:2799 -#: src/Buffer.cpp:2834 -#: src/LyXFunc.cpp:721 -#: src/LyXFunc.cpp:866 -#: src/LyXFunc.cpp:1042 -#: src/LyXFunc.cpp:1926 -#: src/LyXVC.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 +#: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 +#: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" msgstr "È la chiave bibliografica" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "È l'etichetta come appare nel documento" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151 msgid "&Label:" msgstr "&Etichetta:" @@ -193,24 +160,19 @@ msgstr "Bibliografia a s&ezioni" msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: aggiungi un catalogo BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "&Riesamina" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." @@ -227,14 +189,10 @@ msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/LyXFunc.cpp:830 -#: src/buffer_funcs.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/LyXFunc.cpp:830 src/buffer_funcs.cpp:112 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -247,13 +205,11 @@ msgstr "È lo stile BibTeX" msgid "St&yle" msgstr "Sti&le" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "Scegliere un file di stile" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..." @@ -261,19 +217,16 @@ msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..." msgid "&Content:" msgstr "C&ontenuto:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "tutti i riferimenti citati" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "tutti i riferimenti non citati" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "tutti i riferimenti" @@ -289,8 +242,7 @@ msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice generale" msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "Sposta in basso il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129 msgid "Do&wn" msgstr "&Giù" @@ -298,8 +250,7 @@ msgstr "&Giù" msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Sposta in alto il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122 msgid "&Up" msgstr "S&u" @@ -336,77 +287,60 @@ msgstr "Selezionare se la casella deve potersi spezzare tra più pagine" msgid "Allow &page breaks" msgstr "Consenti interruzioni di &pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744 msgid "Center" msgstr "Al centro" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "Ad estensione" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 msgid "Top" msgstr "Superiore" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 msgid "Middle" msgstr "Centrale" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 msgid "Bottom" msgstr "Inferiore" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)" @@ -426,39 +360,28 @@ msgstr "Verticale" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 msgid "&Height:" msgstr "&Altezza:" @@ -471,11 +394,9 @@ msgstr "Casella &interna:" msgid "&Decoration:" msgstr "&Decorazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "&Larghezza:" @@ -483,41 +404,32 @@ msgstr "&Larghezza:" msgid "Height value" msgstr "Valore dell'altezza" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" msgstr "Valore della larghezza" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea" +msgstr "" +"Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:441 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 #: src/insets/InsetBox.cpp:148 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451 -#: src/insets/InsetBox.cpp:150 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451 src/insets/InsetBox.cpp:150 msgid "Minipage" msgstr "Minipagina" @@ -549,9 +461,8 @@ msgstr "&Nuovo:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Rimuove il ramo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" @@ -583,92 +494,66 @@ msgstr "Dimen&sione:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#: src/Font.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Minuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Piccolissimo" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccolo" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Molto grande" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Grandissimo" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantesco" @@ -743,11 +628,9 @@ msgstr "Serie carattere" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 -#: lib/layouts/europecv.layout:118 -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -807,11 +690,9 @@ msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente" msgid "Apply changes immediately" msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 @@ -827,8 +708,7 @@ msgstr "Cerca citazione" msgid "F&ind:" msgstr "&Trova:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!" @@ -836,8 +716,7 @@ msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!" msgid "You can also hit Enter in the search box" msgstr "Si può anche premere Enter nel campo di ricerca" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84 msgid "&Go!" msgstr "&Vai!" @@ -993,8 +872,7 @@ msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -1027,16 +905,14 @@ msgid "F&ile" msgstr "F&ile" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&File:" @@ -1240,7 +1116,9 @@ msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" -msgstr "Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, Giapponese o Coreano" +msgstr "" +"Inserire la serie di caratteri (font) da usare per l'alfabeto Cinese, " +"Giapponese o Coreano" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" @@ -1284,7 +1162,9 @@ msgstr " S&cala (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" -msgstr "Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri" +msgstr "" +"Scala il tipo senza grazie per adattarlo alla dimensione base della serie di " +"caratteri" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 msgid "&Roman:" @@ -1308,7 +1188,9 @@ msgstr " Sc&ala (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" -msgstr "Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di caratteri" +msgstr "" +"Scala il tipo monospazio per adattarlo alla dimensione base della serie di " +"caratteri" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1344,7 +1226,8 @@ msgstr "&Larghezza:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza" +msgstr "" +"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" @@ -1403,7 +1286,9 @@ msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Opzioni per LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 -msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" "Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n" "disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)" @@ -1414,7 +1299,9 @@ msgstr "&Mostra in LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" -msgstr "Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse impostazioni" +msgstr "" +"Assegna l'immagine ad un gruppo di immagini condividenti le stesse " +"impostazioni" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 msgid "Graphics Group" @@ -1472,37 +1359,32 @@ msgstr "\\-----v-----/" msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 msgid "&Spacing:" msgstr "&Spaziatura:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 msgid "Supported spacing types" msgstr "Tipi di spaziatura supportati" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 msgid "&Value:" msgstr "&Valore:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"." +msgstr "" +"Valore personalizzato. Necessita spaziatura di tipo \"Personalizzato\"." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Modello di riempimento:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 msgid "&Protect:" msgstr "&Protezione:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga." @@ -1540,12 +1422,9 @@ msgid "&File" msgstr "&File" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:226 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:231 -#: lib/layouts/minimalistic.module:24 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:226 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:24 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1560,8 +1439,7 @@ msgid "&Target:" msgstr "Des&tinazione:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" @@ -1569,14 +1447,12 @@ msgstr "&Nome:" msgid "Listing Parameters" msgstr "Parametri per listati" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Evita validazione" @@ -1617,13 +1493,11 @@ msgstr "Nome del file da includere" msgid "&Include Type:" msgstr "&Tipo di inclusione:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:347 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347 msgid "Include" msgstr "Includi" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -1631,8 +1505,7 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Testuale" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:975 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981 msgid "Program Listing" msgstr "Listato di programma" @@ -1675,8 +1548,12 @@ msgid "Class options" msgstr "Opzioni di classe" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85 -msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect." -msgstr "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/deselezionare." +msgid "" +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." +msgstr "" +"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/" +"deselezionare." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" @@ -1726,10 +1603,8 @@ msgstr "Altr&o:" msgid "&Quote Style:" msgstr "&Stile virgolette:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:298 -#: src/insets/InsetListings.cpp:408 -#: src/insets/InsetListings.cpp:410 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298 +#: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410 msgid "Listing" msgstr "Listato" @@ -1757,8 +1632,7 @@ msgstr "Selezionare per listati flottanti" msgid "&Float" msgstr "Listato flottante" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "&Posizionamento:" @@ -1865,7 +1739,8 @@ msgstr "&Dialetto:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile" +msgstr "" +"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Range" @@ -1902,14 +1777,15 @@ msgstr "Finestra di riscontro" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri." +msgstr "" +"Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " +"parametri." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 msgid "Update the display" msgstr "Aggiorna schermo" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "&Aggiorna" @@ -1918,8 +1794,7 @@ msgstr "&Aggiorna" msgid "Copy to Clip&board" msgstr "Copia negli appunti" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Trova:" @@ -2007,8 +1882,7 @@ msgstr "&Colonne:" msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" @@ -2025,7 +1899,9 @@ msgid "&Horizontal:" msgstr "&Orizzontale:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 -msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgid "" +"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" msgstr "" "Il pacchetto AMS sarà usato solo se comandi\n" "o simboli AMS vengono inseriti nelle formule" @@ -2043,7 +1919,9 @@ msgid "Use AMS &math package" msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48 -msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas" +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" msgstr "" "Il pacchetto esint sarà usato solo se simboli di\n" "integrale speciali vengono inseriti nelle formule" @@ -2134,8 +2012,11 @@ msgid "&General" msgstr "&Generale" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 -msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti appropriati" +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "" +"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti " +"appropriati" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 msgid "Automatically fi&ll header" @@ -2295,8 +2176,7 @@ msgstr "Etichetta più &lunga" msgid "Line &spacing" msgstr "I&nterlinea" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 -#: src/Text.cpp:1424 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Single" msgstr "Singola" @@ -2305,21 +2185,16 @@ msgstr "Singola" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 -#: src/Text.cpp:1430 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 msgid "Double" msgstr "Doppia" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -2346,7 +2221,8 @@ msgstr "A &destra" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia." +msgstr "" +"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" @@ -2361,7 +2237,9 @@ msgid "In Math" msgstr "Modo matematico" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 -msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay." +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." msgstr "" "Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n" "nel modo matematico dopo il ritardo specificato." @@ -2385,7 +2263,9 @@ msgid "In Text" msgstr "Modo testo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 -msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay." +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." msgstr "" "Visualizza il suggerimento in grigio a seguito del cursore\n" "nel modo testo dopo il ritardo specificato." @@ -2405,7 +2285,9 @@ msgid "Automatic &popup" msgstr "Menù a com&parsa automatico" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 -msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." msgstr "" "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore se è\n" "disponibile un suggerimento nel modo testo." @@ -2415,12 +2297,14 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndicatore cursore" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 -msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available." +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." msgstr "" "Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il\n" "suggerimento in linea viene visualizzato, se disponibile." @@ -2430,7 +2314,9 @@ msgid "s inline completion dela&y" msgstr "secon&di di ritardo per suggerimento in linea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 -msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available." +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." msgstr "" "Se il cursore non viene mosso per tutto questo tempo, il menù\n" "a comparsa con i suggerimenti viene visualizzato, se disponibile." @@ -2440,14 +2326,17 @@ msgid "s popup d&elay" msgstr "s&econdi di ritardo per menù a comparsa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 -msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away." +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." msgstr "" "Quando il suggerimento su richiesta (TAB) non è univoco,\n" "il menù a comparsa viene visualizzato immediatamente." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci." +msgstr "" +"&Visualizza il menù a comparsa senza ritardo per suggerimenti non univoci." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -2480,8 +2369,7 @@ msgstr "&Modifica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Rimuovi" @@ -2501,14 +2389,6 @@ msgstr "&Abilitata" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Durata &massima (in giorni):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Formato data:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formato della data per l'output strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Visualizzazione &grafica" @@ -2517,8 +2397,7 @@ msgstr "Visualizzazione &grafica" msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Anteprima istantanea:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 -#: src/Font.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:66 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Off" msgstr "Non attiva" @@ -2527,8 +2406,7 @@ msgstr "Non attiva" msgid "No math" msgstr "Escluso matematica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 -#: src/Font.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "Attiva" @@ -2548,8 +2426,7 @@ msgstr "Segnala la fine di un paragrafo a schermo con il carattere §." msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Marca fine paragrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Redazione" @@ -2684,7 +2561,9 @@ msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "Velocità scorrimento rotella:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 -msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." msgstr "" "La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n" "Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano." @@ -2711,7 +2590,8 @@ msgstr "&Pacchetto della lingua:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: babel)" +msgstr "" +"Inserire il comando per caricare il pacchetto linguistico (default: babel)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82 msgid "Command s&tart:" @@ -2738,7 +2618,9 @@ msgid "&Use babel" msgstr "Usa &babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 -msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" msgstr "" "Passa la lingua globalmente (alla classe di documento),\n" "non localmente (solo al pacchetto linguistico)" @@ -2748,7 +2630,9 @@ msgid "&Global" msgstr "&Globale" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 -msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command" +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"command" msgstr "" "Se selezionato, la lingua del documento non viene impostata\n" "esplicitamente con un comando di cambio lingua" @@ -2758,7 +2642,9 @@ msgid "Auto &begin" msgstr "A&utoavvio" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146 -msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command" +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " +"switch command" msgstr "" "Se selezionato, la lingua del documento non viene chiusa\n" "esplicitamente con un comando di cambio lingua" @@ -2779,9 +2665,9 @@ msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Supporto per i linguaggi da destra a sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 -#: src/LyXRC.cpp:2819 -msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi\n" "da destra a sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." @@ -2876,8 +2762,14 @@ msgid "&Nomenclature command:" msgstr "Comando per &nomenclatura:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 -msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin." +msgid "" +"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +"rather than the Cygwin teTeX." +msgstr "" +"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in " +"stile Posix. Questa opzione è utile in Windows se si usa un'implementazione " +"nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" @@ -2921,6 +2813,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore &DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Formato data:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Formato della data per l'output strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Sovrascrivo il documento?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "Cartella di &lavoro:" @@ -2958,12 +2880,15 @@ msgstr "Cartella &temporanea:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefisso del percorso:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 -#: src/LyXRC.cpp:2493 -msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" "Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.\n" -"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, altrimenti\n" +"Se impostata a 0, ogni paragrafo è esportato su una singola riga, " +"altrimenti\n" "i paragrafi vengono separati da una riga vuota." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 @@ -3017,7 +2942,9 @@ msgid "Spool &printer:" msgstr "Pref&isso spool:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." +msgid "" +"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " +"to print." msgstr "" "Impostandolo, il comando di stampa produrrà un file\n" "che verrà poi usato per stampare effettivamente." @@ -3091,8 +3018,14 @@ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." -msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config. per tutte le stampanti che si intendono usare." +msgid "" +"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +"printer command and you have config. files installed for all your " +"printers." +msgstr "" +"Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di " +"stampa e si abbiano installati i file di configurazione config. " +"per tutte le stampanti che si intendono usare." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" @@ -3175,7 +3108,9 @@ msgid "&Tiny:" msgstr "Min&uscolo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 -msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts" +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" msgstr "" "Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n" "ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo" @@ -3286,7 +3221,9 @@ msgstr "Apri documenti in &linguette" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per linguetta." +msgstr "" +"Usa un solo pulsante di chiusura in alto a destra invece che un pulsante per " +"linguetta." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194 msgid "&Single close-tab button" @@ -3297,7 +3234,9 @@ msgid "Automatic help" msgstr "Aiuto automatico" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235 -msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" +msgid "" +"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" msgstr "" "Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n" "agli inserti nell'area principale del documento editato" @@ -3314,8 +3253,7 @@ msgstr "Sfogl&ia..." msgid "&User interface file:" msgstr "File interfaccia &utente:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 -#: src/LyXFunc.cpp:721 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 msgid "&Save" msgstr "&Salva" @@ -3336,8 +3274,7 @@ msgstr "&A:" msgid "Page number to print to" msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Stampa tutte le pagine" @@ -3401,8 +3338,7 @@ msgstr "Stampa&nte:" msgid "Send output to the given printer" msgstr "Manda l'output alla stampante indicata" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "Manda l'output su file" @@ -3454,8 +3390,7 @@ msgstr "Aggiorna la lista delle etichette" msgid "Jump to the label" msgstr "Salta all'etichetta" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284 msgid "&Go to Label" msgstr "&Vai all'etichetta" @@ -3535,7 +3470,9 @@ msgid "&Function:" msgstr "&Funzione:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 -msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button" +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" msgstr "" "Immettere la scorciatoia dopo aver cliccato questo campo.\n" "Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'." @@ -3585,8 +3522,12 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Sostituisci con il termine selezionato" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 -msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range." -msgstr "Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare UTF-8 per l'intera gamma." +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"Le categorie disponibili dipendono dalla codifica del documento. Selezionare " +"UTF-8 per l'intera gamma." #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" @@ -3594,7 +3535,8 @@ msgstr "Ca&tegoria:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme" +msgstr "" +"Selezionare questo per visualizzare i caratteri disponibili tutti insieme" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" @@ -3613,8 +3555,12 @@ msgid "Fixed width of the column" msgstr "Larghezza fissa della colonna" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 -msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row." -msgstr "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base della riga." +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "" +"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base " +"della riga." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "&Vertical alignment in row:" @@ -3629,8 +3575,7 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Allineamento orizzontale in colonna" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" @@ -3764,14 +3709,14 @@ msgstr "Intestazione:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)" +msgstr "" +"Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976 msgid "on" msgstr "attivo" @@ -3857,7 +3802,8 @@ msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n" "quando i file sono mostrati con il loro percorso." @@ -3934,8 +3880,7 @@ msgstr "Voce d'indice" msgid "&Keyword:" msgstr "&Parola chiave:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 -#: lib/layouts/moderncv.layout:64 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 msgid "Entry" msgstr "Voce" @@ -3953,8 +3898,12 @@ msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30 -msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" -msgstr "Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, elenco delle tabelle, ed altri)" +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Seleziona gli elenchi disponibili (indice generale, elenco delle figure, " +"elenco delle tabelle, ed altri)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -3976,10 +3925,8 @@ msgstr "Mantieni" msgid "Update navigation tree" msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241 msgid "..." msgstr "..." @@ -4016,18 +3963,15 @@ msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina" msgid "DefSkip" msgstr "Salto predefinito" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565 msgid "SmallSkip" msgstr "Salto piccolo" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 msgid "MedSkip" msgstr "Salto medio" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "BigSkip" msgstr "Salto grande" @@ -4093,189 +4037,102 @@ msgstr "Selezionare per consentire posizionamento flessibile" msgid "Allow &floating" msgstr "Consenti di &flottare" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 -#: lib/layouts/aa.layout:27 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 -#: lib/layouts/aastex.layout:52 -#: lib/layouts/achemso.layout:30 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 -#: lib/layouts/amsart.layout:27 -#: lib/layouts/amsbook.layout:28 -#: lib/layouts/apa.layout:24 -#: lib/layouts/beamer.layout:31 -#: lib/layouts/broadway.layout:173 -#: lib/layouts/chess.layout:29 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 -#: lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:47 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 -#: lib/layouts/europecv.layout:16 -#: lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 -#: lib/layouts/hollywood.layout:345 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 -#: lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/memoir.layout:30 -#: lib/layouts/moderncv.layout:19 -#: lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:108 -#: lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:40 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 -#: lib/layouts/siamltex.layout:31 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 -#: lib/layouts/simplecv.layout:16 -#: lib/layouts/slides.layout:60 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:16 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/scrclass.inc:15 -#: lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/insets/InsetRef.cpp:179 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 +#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 +#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 +#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31 +#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16 +#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34 +#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30 +#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 +#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:179 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 -#: lib/layouts/aa.layout:64 -#: lib/layouts/aa.layout:254 -#: lib/layouts/aapaper.layout:73 -#: lib/layouts/aapaper.layout:160 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 -#: lib/layouts/aastex.layout:207 -#: lib/layouts/apa.layout:39 -#: lib/layouts/beamer.layout:738 -#: lib/layouts/broadway.layout:185 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/egs.layout:246 -#: lib/layouts/elsart.layout:91 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 -#: lib/layouts/entcs.layout:39 -#: lib/layouts/foils.layout:125 -#: lib/layouts/hollywood.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:55 -#: lib/layouts/isprs.layout:92 -#: lib/layouts/kluwer.layout:104 -#: lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:100 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 -#: lib/layouts/paper.layout:104 -#: lib/layouts/powerdot.layout:41 -#: lib/layouts/revtex.layout:90 -#: lib/layouts/revtex4.layout:121 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 -#: lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 -#: lib/layouts/simplecv.layout:119 -#: lib/layouts/svprobth.layout:35 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:147 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:123 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:64 +#: lib/layouts/aa.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:73 +#: lib/layouts/aapaper.layout:160 lib/layouts/aastex.layout:91 +#: lib/layouts/aastex.layout:207 lib/layouts/apa.layout:39 +#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 +#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:91 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39 +#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 +#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 +#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131 +#: lib/layouts/paper.layout:104 lib/layouts/powerdot.layout:41 +#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:121 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 +#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101 +#: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:147 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -#: lib/layouts/aa.layout:117 -#: lib/layouts/aa.layout:140 -#: lib/layouts/aa.layout:155 -#: lib/layouts/aa.layout:179 -#: lib/layouts/aa.layout:316 -#: lib/layouts/aastex.layout:266 -#: lib/layouts/aastex.layout:283 -#: lib/layouts/aastex.layout:323 -#: lib/layouts/aastex.layout:349 -#: lib/layouts/aastex.layout:388 -#: lib/layouts/achemso.layout:119 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:99 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:118 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:224 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:253 -#: lib/layouts/entcs.layout:73 -#: lib/layouts/iopart.layout:59 -#: lib/layouts/iopart.layout:128 -#: lib/layouts/iopart.layout:147 -#: lib/layouts/iopart.layout:172 -#: lib/layouts/iopart.layout:201 -#: lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:77 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:31 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:15 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:53 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:85 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:124 +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140 +#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179 +#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266 +#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323 +#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388 +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253 +#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59 +#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147 +#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201 +#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" msgstr "Frontespizio" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 -#: lib/layouts/aa.layout:70 -#: lib/layouts/aa.layout:266 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 -#: lib/layouts/aapaper.layout:171 -#: lib/layouts/aastex.layout:94 -#: lib/layouts/aastex.layout:219 -#: lib/layouts/apa.layout:113 -#: lib/layouts/beamer.layout:795 -#: lib/layouts/broadway.layout:198 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:57 -#: lib/layouts/egs.layout:288 -#: lib/layouts/elsart.layout:111 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 -#: lib/layouts/entcs.layout:49 -#: lib/layouts/foils.layout:133 -#: lib/layouts/hollywood.layout:318 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 -#: lib/layouts/iopart.layout:124 -#: lib/layouts/isprs.layout:75 -#: lib/layouts/kluwer.layout:157 -#: lib/layouts/llncs.layout:175 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 -#: lib/layouts/paper.layout:114 -#: lib/layouts/powerdot.layout:64 -#: lib/layouts/revtex.layout:98 -#: lib/layouts/revtex4.layout:129 -#: lib/layouts/siamltex.layout:204 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 -#: lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:155 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/aa.layout:70 +#: lib/layouts/aa.layout:266 lib/layouts/aapaper.layout:79 +#: lib/layouts/aapaper.layout:171 lib/layouts/aastex.layout:94 +#: lib/layouts/aastex.layout:219 lib/layouts/apa.layout:113 +#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:198 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:288 +#: lib/layouts/elsart.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:115 +#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 +#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:124 +#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157 +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150 +#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:64 +#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:129 +#: lib/layouts/siamltex.layout:204 lib/layouts/sigplanconf.layout:117 +#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 lib/layouts/stdtitle.inc:31 #: lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Author" msgstr "Autore" @@ -4284,58 +4141,32 @@ msgstr "Autore" msgid "MarkBoth" msgstr "Intestazioni" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 -#: lib/layouts/aa.layout:85 -#: lib/layouts/aa.layout:312 -#: lib/layouts/aa.layout:328 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 -#: lib/layouts/aapaper.layout:193 -#: lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:242 -#: lib/layouts/achemso.layout:115 -#: lib/layouts/achemso.layout:132 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 -#: lib/layouts/apa.layout:69 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 -#: lib/layouts/egs.layout:481 -#: lib/layouts/elsart.layout:202 -#: lib/layouts/elsart.layout:217 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:237 -#: lib/layouts/entcs.layout:84 -#: lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:66 -#: lib/layouts/iopart.layout:168 -#: lib/layouts/iopart.layout:185 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 -#: lib/layouts/kluwer.layout:251 -#: lib/layouts/latex8.layout:100 -#: lib/layouts/llncs.layout:237 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:180 -#: lib/layouts/paper.layout:124 -#: lib/layouts/revtex.layout:135 -#: lib/layouts/revtex4.layout:216 -#: lib/layouts/siamltex.layout:246 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 -#: lib/layouts/spie.layout:73 -#: lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:80 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:216 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 -#: lib/layouts/svjour.inc:208 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/aa.layout:85 +#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328 +#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 +#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242 +#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 +#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481 +#: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237 +#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 +#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185 +#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 +#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 +#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 +#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 +#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "Sommario" @@ -4344,26 +4175,16 @@ msgstr "Sommario" msgid "Abstract---" msgstr "Sommario---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 -#: lib/layouts/aa.layout:342 -#: lib/layouts/aastex.layout:112 -#: lib/layouts/aastex.layout:317 -#: lib/layouts/elsart.layout:62 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:197 -#: lib/layouts/isprs.layout:51 -#: lib/layouts/kluwer.layout:274 -#: lib/layouts/paper.layout:163 -#: lib/layouts/revtex4.layout:255 -#: lib/layouts/siamltex.layout:298 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 -#: lib/layouts/spie.layout:39 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:58 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/aa.layout:342 +#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317 +#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 +#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51 +#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163 +#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 #: lib/layouts/svjour.inc:229 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" @@ -4372,110 +4193,65 @@ msgstr "Parole chiave" msgid "Index Terms---" msgstr "Voci d'indice---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:149 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:149 lib/layouts/IEEEtran.layout:159 msgid "Appendices" msgstr "Appendici" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 -#: lib/layouts/aa.layout:202 -#: lib/layouts/aastex.layout:447 -#: lib/layouts/aastex.layout:479 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 -#: lib/layouts/beamer.layout:884 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 -#: lib/layouts/iopart.layout:241 -#: lib/layouts/iopart.layout:263 -#: lib/layouts/iopart.layout:286 -#: lib/layouts/siamltex.layout:313 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/IEEEtran.layout:178 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/aa.layout:202 +#: lib/layouts/aastex.layout:447 lib/layouts/aastex.layout:479 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:884 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:241 +#: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286 +#: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:286 msgid "BackMatter" msgstr "Note conclusive" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:169 -#: lib/layouts/aastex.layout:118 -#: lib/layouts/aastex.layout:443 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:320 -#: lib/layouts/kluwer.layout:313 -#: lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 lib/layouts/IEEEtran.layout:169 +#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320 +#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:472 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 -#: lib/layouts/aa.layout:91 -#: lib/layouts/aa.layout:371 -#: lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:210 -#: lib/layouts/achemso.layout:167 -#: lib/layouts/beamer.layout:883 -#: lib/layouts/book.layout:21 -#: lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 -#: lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:270 -#: lib/layouts/foils.layout:210 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 -#: lib/layouts/latex8.layout:118 -#: lib/layouts/llncs.layout:258 -#: lib/layouts/memoir.layout:144 -#: lib/layouts/memoir.layout:146 -#: lib/layouts/moderncv.layout:148 -#: lib/layouts/mwbk.layout:22 -#: lib/layouts/mwbk.layout:24 -#: lib/layouts/mwrep.layout:13 -#: lib/layouts/mwrep.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:293 -#: lib/layouts/recipebook.layout:45 -#: lib/layouts/recipebook.layout:47 -#: lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 -#: lib/layouts/scrbook.layout:21 -#: lib/layouts/scrbook.layout:23 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 -#: lib/layouts/siamltex.layout:312 -#: lib/layouts/simplecv.layout:139 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:214 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:216 -#: lib/layouts/aguplus.inc:167 -#: lib/layouts/aguplus.inc:169 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:282 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 lib/layouts/aa.layout:91 +#: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103 +#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167 +#: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21 +#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102 +#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270 +#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144 +#: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148 +#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 +#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:293 lib/layouts/recipebook.layout:45 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 +#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312 +#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/tufte-book.layout:214 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/aguplus.inc:167 +#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 +#: lib/layouts/svjour.inc:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 -#: lib/layouts/aastex.layout:121 -#: lib/layouts/aastex.layout:475 -#: lib/layouts/aastex.layout:488 -#: lib/layouts/achemso.layout:181 -#: lib/layouts/beamer.layout:897 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 -#: lib/layouts/egs.layout:566 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:285 -#: lib/layouts/iopart.layout:274 -#: lib/layouts/iopart.layout:289 -#: lib/layouts/kluwer.layout:334 -#: lib/layouts/kluwer.layout:346 -#: lib/layouts/llncs.layout:272 -#: lib/layouts/moderncv.layout:162 -#: lib/layouts/siamltex.layout:327 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 -#: lib/layouts/svjour.inc:297 -#: src/output_plaintext.cpp:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/aastex.layout:121 +#: lib/layouts/aastex.layout:475 lib/layouts/aastex.layout:488 +#: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:897 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:285 lib/layouts/iopart.layout:274 +#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334 +#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272 +#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:327 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54 +#: lib/layouts/svjour.inc:297 src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -4487,50 +4263,31 @@ msgstr "Biografia" msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografia senza foto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 -#: lib/layouts/beamer.layout:1051 -#: lib/layouts/elsart.layout:285 -#: lib/layouts/foils.layout:278 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:211 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 -#: lib/layouts/llncs.layout:371 -#: lib/layouts/siamltex.layout:150 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 -#: lib/layouts/theorems-std.module:20 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1051 +#: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278 +#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371 +#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 lib/layouts/theorems-std.module:20 msgid "Proof" msgstr "Dimostrazione" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 -#: lib/layouts/beamer.layout:1057 -#: lib/layouts/elsart.layout:256 -#: lib/layouts/foils.layout:218 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 -#: lib/layouts/llncs.layout:412 -#: lib/layouts/siamltex.layout:62 -#: lib/layouts/siamltex.layout:112 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1057 +#: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218 +#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412 +#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 -#: lib/layouts/theorems.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 @@ -4538,295 +4295,176 @@ msgstr "Dimostrazione" msgid "Theorem" msgstr "Teorema" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 -#: lib/layouts/beamer.layout:1054 -#: lib/layouts/foils.layout:281 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 -#: lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/siamltex.layout:166 -#: lib/layouts/svjour.inc:397 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/beamer.layout:1054 +#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:219 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:397 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "Dimostrazione." -#: lib/layouts/aa.layout:42 -#: lib/layouts/aa.layout:222 -#: lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:130 -#: lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:170 -#: lib/layouts/amsart.layout:60 -#: lib/layouts/amsbook.layout:51 -#: lib/layouts/apa.layout:307 -#: lib/layouts/beamer.layout:110 -#: lib/layouts/beamer.layout:139 -#: lib/layouts/beamer.layout:140 -#: lib/layouts/beamer.layout:182 -#: lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:29 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 -#: lib/layouts/isprs.layout:155 -#: lib/layouts/kluwer.layout:58 -#: lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:45 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/memoir.layout:60 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 -#: lib/layouts/paper.layout:52 -#: lib/layouts/powerdot.layout:225 -#: lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:59 -#: lib/layouts/siamltex.layout:349 -#: lib/layouts/simplecv.layout:28 -#: lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/svmono.layout:69 -#: lib/layouts/svmono.layout:103 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:44 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:64 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 -#: lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 -#: lib/layouts/stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/stdsections.inc:38 -#: lib/layouts/stdsections.inc:61 -#: lib/layouts/stdsections.inc:62 -#: lib/layouts/svjour.inc:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 +#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222 +#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130 +#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170 +#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51 +#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:110 +#: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 +#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/moderncv.layout:33 +#: lib/layouts/paper.layout:52 lib/layouts/powerdot.layout:225 +#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:349 lib/layouts/simplecv.layout:28 +#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69 +#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:44 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:65 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 +#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38 +#: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62 +#: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Section" msgstr "Sezione" -#: lib/layouts/aa.layout:45 -#: lib/layouts/aa.layout:232 -#: lib/layouts/aapaper.layout:67 -#: lib/layouts/aapaper.layout:139 -#: lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:182 -#: lib/layouts/amsart.layout:100 -#: lib/layouts/amsbook.layout:60 -#: lib/layouts/apa.layout:317 -#: lib/layouts/beamer.layout:181 -#: lib/layouts/egs.layout:51 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 -#: lib/layouts/isprs.layout:166 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 -#: lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:53 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 -#: lib/layouts/memoir.layout:65 -#: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#: lib/layouts/paper.layout:61 -#: lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:70 -#: lib/layouts/siamltex.layout:359 -#: lib/layouts/simplecv.layout:48 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:87 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:69 -#: lib/layouts/stdsections.inc:85 +#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232 +#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139 +#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182 +#: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60 +#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181 +#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166 +#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 +#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64 +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/moderncv.layout:52 +#: lib/layouts/paper.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:49 +#: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:359 +#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/tufte-book.layout:87 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:65 msgid "Subsection" msgstr "Sottosezione" -#: lib/layouts/aa.layout:48 -#: lib/layouts/aa.layout:244 -#: lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:150 -#: lib/layouts/aastex.layout:73 -#: lib/layouts/aastex.layout:194 -#: lib/layouts/amsart.layout:122 -#: lib/layouts/amsbook.layout:68 -#: lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 -#: lib/layouts/isprs.layout:175 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 -#: lib/layouts/llncs.layout:61 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 -#: lib/layouts/memoir.layout:70 -#: lib/layouts/paper.layout:70 -#: lib/layouts/recipebook.layout:96 -#: lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:78 -#: lib/layouts/siamltex.layout:367 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:100 +#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244 +#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194 +#: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68 +#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/ijmpc.layout:117 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175 +#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:70 +#: lib/layouts/paper.layout:70 lib/layouts/recipebook.layout:96 +#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:78 +#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 #: lib/layouts/svjour.inc:74 msgid "Subsubsection" msgstr "Sotto sottosezione" -#: lib/layouts/aa.layout:51 -#: lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 -#: lib/layouts/apa.layout:354 -#: lib/layouts/beamer.layout:45 -#: lib/layouts/egs.layout:163 -#: lib/layouts/powerdot.layout:243 -#: lib/layouts/simplecv.layout:77 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 +#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:77 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Elenco puntato" -#: lib/layouts/aa.layout:54 -#: lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 -#: lib/layouts/apa.layout:372 -#: lib/layouts/beamer.layout:64 -#: lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/powerdot.layout:268 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:30 +#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" msgstr "Elenco numerato" -#: lib/layouts/aa.layout:57 -#: lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 -#: lib/layouts/beamer.layout:83 -#: lib/layouts/egs.layout:181 -#: lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/paper.layout:95 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:27 -#: lib/layouts/stdlists.inc:49 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83 +#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 +#: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27 +#: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: lib/layouts/aa.layout:60 -#: lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 -#: lib/layouts/beamer.layout:46 -#: lib/layouts/beamer.layout:65 -#: lib/layouts/beamer.layout:84 -#: lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:41 -#: lib/layouts/stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:31 -#: lib/layouts/stdlists.inc:50 -#: lib/layouts/stdlists.inc:72 -#: lib/layouts/stdlists.inc:73 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57 +#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46 +#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: lib/layouts/aa.layout:67 -#: lib/layouts/aa.layout:112 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 -#: lib/layouts/beamer.layout:770 -#: lib/layouts/kluwer.layout:121 -#: lib/layouts/llncs.layout:123 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 -#: lib/layouts/svprobth.layout:44 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:135 +#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770 +#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: lib/layouts/aa.layout:73 -#: lib/layouts/aa.layout:134 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:250 -#: lib/layouts/egs.layout:233 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:193 -#: lib/layouts/entcs.layout:59 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:48 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 -#: lib/layouts/iopart.layout:143 -#: lib/layouts/isprs.layout:113 -#: lib/layouts/kluwer.layout:174 -#: lib/layouts/revtex.layout:116 -#: lib/layouts/revtex4.layout:178 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 -#: lib/layouts/siamltex.layout:273 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134 +#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:250 +#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193 +#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143 +#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 +#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 +#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: lib/layouts/aa.layout:76 -#: lib/layouts/aa.layout:152 -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 -#: lib/layouts/aapaper.inc:63 +#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152 +#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "Estratto" -#: lib/layouts/aa.layout:79 -#: lib/layouts/aa.layout:175 +#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175 #: lib/layouts/svjour.inc:192 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: lib/layouts/aa.layout:82 -#: lib/layouts/aa.layout:277 -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 -#: lib/layouts/aapaper.layout:182 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 -#: lib/layouts/aastex.layout:231 -#: lib/layouts/beamer.layout:860 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:152 -#: lib/layouts/egs.layout:466 -#: lib/layouts/foils.layout:140 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 -#: lib/layouts/kluwer.layout:141 -#: lib/layouts/powerdot.layout:86 -#: lib/layouts/revtex.layout:106 -#: lib/layouts/revtex4.layout:137 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 -#: lib/layouts/siamltex.layout:223 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:162 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/svjour.inc:184 -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -#: lib/external_templates:301 -#: lib/external_templates:302 +#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277 +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 +#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231 +#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152 +#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801 +#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:86 +#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 +#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50 +#: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:359 +#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302 #: lib/external_templates:306 msgid "Date" msgstr "Data" -#: lib/layouts/aa.layout:88 -#: lib/layouts/aa.layout:198 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 -#: lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/elsart.layout:421 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 +#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "Riconoscimento" -#: lib/layouts/aa.layout:161 -#: lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Richieste estratti a:" @@ -4834,8 +4472,7 @@ msgstr "Richieste estratti a:" msgid "Correspondence to:" msgstr "Corrispondenza a:" -#: lib/layouts/aa.layout:210 -#: lib/layouts/egs.layout:516 +#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:264 msgid "Acknowledgements." msgstr "Riconoscimenti." @@ -4860,18 +4497,12 @@ msgstr "Istituto" msgid "CharStyle:E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: lib/layouts/aa.layout:400 -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 -#: lib/layouts/aastex.layout:100 -#: lib/layouts/aastex.layout:344 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:210 -#: lib/layouts/iopart.layout:158 -#: lib/layouts/latex8.layout:57 -#: lib/layouts/llncs.layout:229 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:37 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 +#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85 +#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158 +#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" @@ -4880,114 +4511,81 @@ msgstr "Posta elettronica" msgid "email" msgstr "email" -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:612 -#: lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 -#: lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "Dizionario lessicale" -#: lib/layouts/aastex.layout:76 -#: lib/layouts/amsbook.layout:123 -#: lib/layouts/apa.layout:335 -#: lib/layouts/egs.layout:69 -#: lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:69 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 -#: lib/layouts/memoir.layout:75 -#: lib/layouts/paper.layout:79 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 -#: lib/layouts/revtex4.layout:86 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:83 -#: lib/layouts/stdsections.inc:114 -#: lib/layouts/svjour.inc:83 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123 +#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 +#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75 +#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65 +#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 +#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:83 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" -#: lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:262 -#: lib/layouts/apa.layout:149 -#: lib/layouts/latex8.layout:81 -#: lib/layouts/revtex4.layout:147 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 +#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262 +#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 +#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "Affiliazione" -#: lib/layouts/aastex.layout:103 -#: lib/layouts/aastex.layout:383 +#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383 msgid "And" msgstr "Congiunzione" -#: lib/layouts/aastex.layout:115 -#: lib/layouts/aastex.layout:363 -#: lib/layouts/apa.layout:221 -#: lib/layouts/egs.layout:502 -#: lib/layouts/elsart.layout:427 -#: lib/layouts/isprs.layout:213 -#: lib/layouts/kluwer.layout:293 -#: lib/layouts/kluwer.layout:304 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 -#: lib/layouts/svjour.inc:250 +#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 +#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Acknowledgements" msgstr "Riconoscimenti" -#: lib/layouts/aastex.layout:124 -#: lib/layouts/aastex.layout:403 +#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "PlaceFigure" msgstr "Posiziona figura" -#: lib/layouts/aastex.layout:127 -#: lib/layouts/aastex.layout:423 +#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423 msgid "PlaceTable" msgstr "Posiziona tabella" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 -#: lib/layouts/aastex.layout:543 +#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "TableComments" msgstr "Tabella commenti" -#: lib/layouts/aastex.layout:133 -#: lib/layouts/aastex.layout:523 +#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523 msgid "TableRefs" msgstr "Tabella riferimenti" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 -#: lib/layouts/aastex.layout:463 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463 msgid "MathLetters" msgstr "Lettere matematiche" -#: lib/layouts/aastex.layout:140 -#: lib/layouts/aastex.layout:502 +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "NoteToEditor" msgstr "Nota per il curatore" -#: lib/layouts/aastex.layout:143 -#: lib/layouts/aastex.layout:615 +#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615 msgid "Facility" msgstr "Installazione" -#: lib/layouts/aastex.layout:146 -#: lib/layouts/aastex.layout:641 +#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641 msgid "Objectname" msgstr "Nome oggetto" -#: lib/layouts/aastex.layout:149 -#: lib/layouts/aastex.layout:668 +#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668 msgid "Dataset" msgstr "Gruppo di dati" @@ -5015,8 +4613,7 @@ msgstr "Intestazioni soggetto:" msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Riconoscimenti]" -#: lib/layouts/aastex.layout:394 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383 +#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 @@ -5083,8 +4680,7 @@ msgstr "Ogg.:" msgid "Dataset:" msgstr "Gruppo di dati:" -#: lib/layouts/achemso.layout:54 -#: lib/layouts/achemso.layout:64 +#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 msgid "Scheme" msgstr "Schema" @@ -5096,8 +4692,7 @@ msgstr "Elenco degli schemi" msgid "scheme" msgstr "schema" -#: lib/layouts/achemso.layout:75 -#: lib/layouts/achemso.layout:85 +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 msgid "Chart" msgstr "Diagramma" @@ -5109,8 +4704,7 @@ msgstr "Elenco dei diagrammi" msgid "chart" msgstr "diagramma" -#: lib/layouts/achemso.layout:96 -#: lib/layouts/achemso.layout:106 +#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 msgid "Graph" msgstr "Grafico" @@ -5162,51 +4756,32 @@ msgstr "CRcatlist" msgid "Computing Review Categories" msgstr "Computing Review Categories" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 -#: lib/layouts/apa.layout:242 -#: lib/layouts/iopart.layout:237 -#: lib/layouts/iopart.layout:251 -#: lib/layouts/revtex4.layout:226 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 +#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237 +#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Riconoscimenti" -#: lib/layouts/amsart.layout:28 -#: lib/layouts/amsbook.layout:29 -#: lib/layouts/beamer.layout:32 -#: lib/layouts/beamer.layout:908 -#: lib/layouts/beamer.layout:927 -#: lib/layouts/beamer.layout:946 -#: lib/layouts/beamer.layout:1066 -#: lib/layouts/beamer.layout:1090 -#: lib/layouts/beamer.layout:1128 -#: lib/layouts/siamltex.layout:32 -#: lib/layouts/svmono.layout:18 -#: lib/layouts/svmult.layout:82 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:172 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 -#: lib/layouts/svjour.inc:309 +#: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29 +#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908 +#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946 +#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090 +#: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32 +#: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:172 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:309 msgid "MainText" msgstr "Testo principale" -#: lib/layouts/amsart.layout:70 -#: lib/layouts/amsbook.layout:79 -#: lib/layouts/beamer.layout:171 -#: lib/layouts/egs.layout:576 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:102 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 -#: lib/layouts/isprs.layout:184 -#: lib/layouts/spie.layout:29 -#: lib/layouts/aguplus.inc:34 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79 +#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98 +#: lib/layouts/isprs.layout:184 lib/layouts/spie.layout:29 +#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "Sezione*" @@ -5219,37 +4794,25 @@ msgstr "Sezione speciale" msgid "SpecialSection*" msgstr "Sezione speciale*" -#: lib/layouts/amsart.layout:91 -#: lib/layouts/beamer.layout:173 -#: lib/layouts/beamer.layout:216 -#: lib/layouts/svmono.layout:94 -#: lib/layouts/svmono.layout:127 -#: lib/layouts/svmono.layout:137 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:173 +#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/svmono.layout:94 +#: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 msgid "Unnumbered" msgstr "Senza numero" -#: lib/layouts/amsart.layout:111 -#: lib/layouts/amsbook.layout:88 -#: lib/layouts/beamer.layout:214 -#: lib/layouts/egs.layout:596 -#: lib/layouts/isprs.layout:195 -#: lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 +#: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88 +#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596 +#: lib/layouts/isprs.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "Sottosezione*" -#: lib/layouts/amsart.layout:131 -#: lib/layouts/amsbook.layout:96 -#: lib/layouts/isprs.layout:204 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 +#: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96 +#: lib/layouts/isprs.layout:204 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "Sotto sottosezione*" @@ -5290,8 +4853,7 @@ msgstr "Tre autori" msgid "FourAuthors" msgstr "Quattro autori" -#: lib/layouts/apa.layout:161 -#: lib/layouts/revtex4.layout:159 +#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "Affiliazione:" @@ -5308,8 +4870,7 @@ msgstr "Tre affiliazioni" msgid "FourAffiliations" msgstr "Quattro affiliazioni" -#: lib/layouts/apa.layout:191 -#: lib/layouts/egs.layout:332 +#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "Rivista" @@ -5317,12 +4878,9 @@ msgstr "Rivista" msgid "CopNum" msgstr "Numero copie" -#: lib/layouts/apa.layout:212 -#: lib/layouts/elsart.layout:389 -#: lib/layouts/iopart.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 -#: lib/layouts/powerdot.layout:199 -#: lib/layouts/slides.layout:167 +#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389 +#: lib/layouts/iopart.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:357 +#: lib/layouts/powerdot.layout:199 lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 @@ -5341,8 +4899,7 @@ msgstr "Linea grossa" msgid "CenteredCaption" msgstr "Didascalia centrata" -#: lib/layouts/apa.layout:267 -#: lib/layouts/scrclass.inc:241 +#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "Non ha senso!" @@ -5355,25 +4912,17 @@ msgstr "Adatta figura" msgid "FitBitmap" msgstr "Adatta bitmap" -#: lib/layouts/apa.layout:344 -#: lib/layouts/egs.layout:86 -#: lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:78 -#: lib/layouts/memoir.layout:80 -#: lib/layouts/paper.layout:88 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/scrclass.inc:90 -#: lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 msgid "Subparagraph" msgstr "Sottoparagrafo" -#: lib/layouts/apa.layout:368 -#: lib/layouts/beamer.layout:60 -#: lib/layouts/egs.layout:177 -#: lib/layouts/powerdot.layout:257 -#: lib/layouts/simplecv.layout:91 -#: lib/layouts/stdlists.inc:26 +#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:257 +#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" @@ -5381,8 +4930,7 @@ msgstr "*" msgid "Seriate" msgstr "In successione" -#: lib/layouts/apa.layout:406 -#: lib/layouts/apa.layout:407 +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 #: src/buffer_funcs.cpp:425 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -5403,41 +4951,29 @@ msgstr "LatinOff" msgid "Latin off" msgstr "Latin off" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 -#: lib/layouts/beamer.layout:224 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "Fotogramma" -#: lib/layouts/article.layout:18 -#: lib/layouts/beamer.layout:109 -#: lib/layouts/beamer.layout:124 -#: lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:40 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 -#: lib/layouts/svmono.layout:68 -#: lib/layouts/svmult.layout:210 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/numreport.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:47 -#: lib/layouts/stdsections.inc:11 +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109 +#: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Parte" -#: lib/layouts/article.layout:29 -#: lib/layouts/mwart.layout:33 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 -#: lib/layouts/svmono.layout:92 -#: lib/layouts/svmult.layout:234 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92 +#: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "Parte*" -#: lib/layouts/beamer.layout:99 -#: lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -5446,8 +4982,7 @@ msgstr "MM" msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Sezione \\arabic{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:166 -#: lib/layouts/powerdot.layout:237 +#: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:237 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" @@ -5460,10 +4995,8 @@ msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:225 -#: lib/layouts/beamer.layout:269 -#: lib/layouts/beamer.layout:309 -#: lib/layouts/beamer.layout:350 +#: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269 +#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350 #: lib/layouts/beamer.layout:379 msgid "Frames" msgstr "Fotogrammi" @@ -5504,12 +5037,9 @@ msgstr "Sottotitolo fotogramma" msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: lib/layouts/beamer.layout:402 -#: lib/layouts/beamer.layout:426 -#: lib/layouts/beamer.layout:427 -#: lib/layouts/beamer.layout:438 -#: lib/layouts/beamer.layout:456 -#: lib/layouts/beamer.layout:487 +#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426 +#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438 +#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487 msgid "Columns" msgstr "Colonne" @@ -5537,10 +5067,8 @@ msgstr "Colonne Allineate" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: lib/layouts/beamer.layout:519 -#: lib/layouts/beamer.layout:545 -#: lib/layouts/beamer.layout:572 -#: lib/layouts/beamer.layout:598 +#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545 +#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 msgid "Overlays" msgstr "Sovrapposizioni" @@ -5549,8 +5077,7 @@ msgstr "Sovrapposizioni" msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:544 -#: lib/layouts/beamer.layout:555 +#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555 msgid "Overprint" msgstr "Sovrastampa" @@ -5582,8 +5109,7 @@ msgstr "Solo su slide" msgid "Block" msgstr "Blocco" -#: lib/layouts/beamer.layout:651 -#: lib/layouts/beamer.layout:677 +#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677 #: lib/layouts/beamer.layout:707 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" @@ -5608,12 +5134,9 @@ msgstr "Blocco Avviso" msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "Avviso (ERT[{titolo}] testo):" -#: lib/layouts/beamer.layout:739 -#: lib/layouts/beamer.layout:771 -#: lib/layouts/beamer.layout:796 -#: lib/layouts/beamer.layout:818 -#: lib/layouts/beamer.layout:861 -#: lib/layouts/beamer.layout:964 +#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 +#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 +#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964 msgid "Titling" msgstr "Titolatura" @@ -5621,10 +5144,8 @@ msgstr "Titolatura" msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titolo (fotogramma semplice)" -#: lib/layouts/beamer.layout:817 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:69 -#: lib/layouts/llncs.layout:211 -#: lib/layouts/svmult.layout:47 +#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47 #: lib/layouts/svjour.inc:173 msgid "Institute" msgstr "Istituto" @@ -5637,25 +5158,19 @@ msgstr "Nota istituto" msgid "Institute mark" msgstr "Nota istituto" -#: lib/layouts/beamer.layout:907 -#: lib/layouts/egs.layout:94 -#: lib/layouts/powerdot.layout:314 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 +#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94 +#: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "Citazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:926 -#: lib/layouts/egs.layout:112 -#: lib/layouts/powerdot.layout:334 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30 +#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112 +#: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 msgid "Quote" msgstr "Detto" -#: lib/layouts/beamer.layout:943 -#: lib/layouts/egs.layout:203 -#: lib/layouts/powerdot.layout:352 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 +#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203 +#: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:47 msgid "Verse" msgstr "Verso" @@ -5663,59 +5178,42 @@ msgstr "Verso" msgid "TitleGraphic" msgstr "Titolo Grafico" -#: lib/layouts/beamer.layout:987 -#: lib/layouts/elsart.layout:319 -#: lib/layouts/foils.layout:250 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:229 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 -#: lib/layouts/llncs.layout:316 -#: lib/layouts/siamltex.layout:72 -#: lib/layouts/svjour.inc:334 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 +#: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319 +#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:230 +#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:72 +#: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "Corollario" -#: lib/layouts/beamer.layout:988 -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "Teoremi" -#: lib/layouts/beamer.layout:998 -#: lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "Corollario." -#: lib/layouts/beamer.layout:1015 -#: lib/layouts/elsart.layout:347 -#: lib/layouts/foils.layout:264 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:131 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 -#: lib/layouts/llncs.layout:330 -#: lib/layouts/siamltex.layout:121 -#: lib/layouts/svjour.inc:348 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 +#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347 +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:128 +#: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:121 +#: lib/layouts/svjour.inc:348 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Definizione" -#: lib/layouts/beamer.layout:1018 -#: lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." msgstr "Definizione." @@ -5728,26 +5226,19 @@ msgstr "Definizioni" msgid "Definitions." msgstr "Definizioni." -#: lib/layouts/beamer.layout:1027 -#: lib/layouts/elsart.layout:368 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 -#: lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/svjour.inc:355 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:160 +#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/svjour.inc:355 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems.inc:138 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems.inc:138 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: lib/layouts/beamer.layout:1030 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." msgstr "Esempio." @@ -5759,23 +5250,18 @@ msgstr "Esempi" msgid "Examples." msgstr "Esempi." -#: lib/layouts/beamer.layout:1045 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 -#: lib/layouts/theorems.inc:107 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "Fatto" -#: lib/layouts/beamer.layout:1048 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 msgid "Fact." msgstr "Fatto." -#: lib/layouts/beamer.layout:1060 -#: lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "Teorema." @@ -5788,10 +5274,8 @@ msgstr "Separatore" msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 -#: lib/layouts/egs.layout:630 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "Codice LyX" @@ -5799,8 +5283,7 @@ msgstr "Codice LyX" msgid "NoteItem" msgstr "Nota puntata" -#: lib/layouts/beamer.layout:1139 -#: lib/layouts/powerdot.layout:211 +#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:211 msgid "Note:" msgstr "Nota:" @@ -5816,10 +5299,8 @@ msgstr "Blocco avviso" msgid "CharStyle:Structure" msgstr "Struttura" -#: lib/layouts/beamer.layout:1168 -#: lib/layouts/svmono.layout:29 -#: lib/layouts/svmono.layout:56 -#: lib/layouts/svmono.layout:63 +#: lib/layouts/beamer.layout:1168 lib/layouts/svmono.layout:29 +#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63 msgid "Structure" msgstr "Struttura" @@ -5839,40 +5320,31 @@ msgstr "Modo presentazione" msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: lib/layouts/beamer.layout:1199 -#: lib/layouts/powerdot.layout:379 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:379 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: lib/layouts/beamer.layout:1204 -#: lib/layouts/powerdot.layout:383 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:199 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:15 +#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:383 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:199 lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Elenco delle tabelle" -#: lib/layouts/beamer.layout:1211 -#: lib/layouts/powerdot.layout:389 +#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figura" -#: lib/layouts/beamer.layout:1216 -#: lib/layouts/powerdot.layout:393 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:210 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:27 +#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:393 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:210 lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "Elenco delle figure" -#: lib/layouts/broadway.layout:31 -#: lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Dialogo" -#: lib/layouts/broadway.layout:42 -#: lib/layouts/hollywood.layout:208 +#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "Narrativo" @@ -5884,8 +5356,7 @@ msgstr "ATTO" msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "ATTO \\arabic{act}" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 -#: lib/layouts/broadway.layout:101 +#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "SCENA" @@ -5897,40 +5368,32 @@ msgstr "SCENA \\arabic{scene}" msgid "SCENE*" msgstr "SCENA*" -#: lib/layouts/broadway.layout:105 -#: lib/layouts/broadway.layout:116 +#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "ALL'ELEVAZIONE:" -#: lib/layouts/broadway.layout:121 -#: lib/layouts/hollywood.layout:144 +#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" msgstr "Portavoce" -#: lib/layouts/broadway.layout:134 -#: lib/layouts/hollywood.layout:159 +#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" msgstr "Parentetico" -#: lib/layouts/broadway.layout:145 -#: lib/layouts/hollywood.layout:170 +#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:147 -#: lib/layouts/hollywood.layout:172 +#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:158 -#: lib/layouts/broadway.layout:168 +#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "SIPARIO" -#: lib/layouts/broadway.layout:211 -#: lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 -#: lib/layouts/siamltex.layout:293 +#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "Indirizzo destro" @@ -6043,34 +5506,26 @@ msgstr "Mossa cavallo:" msgid "DinBrief" msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "Indirizzo destinatario" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 -#: lib/layouts/elsart.layout:138 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 -#: lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:181 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 -#: lib/layouts/siamltex.layout:285 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "Mio indirizzo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" msgstr "Indirizzo mittente:" @@ -6078,8 +5533,7 @@ msgstr "Indirizzo mittente:" msgid "Return address" msgstr "Indirizzo di ritorno" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" msgstr "Indirizzo di ritorno:" @@ -6100,26 +5554,22 @@ msgstr "Trattamento" msgid "Handling:" msgstr "Trattamento:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief-en.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" msgstr "Vostro rif." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" msgstr "Vostro rif.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief-en.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737 msgid "MyRef" msgstr "Il mio riferimento" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" msgstr "Nostro riferimento:" @@ -6132,21 +5582,15 @@ msgstr "Scrivente" msgid "Writer:" msgstr "Scrivente:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 -#: lib/layouts/stdletter.inc:71 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:902 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" msgstr "Firma:" @@ -6167,204 +5611,153 @@ msgstr "Codice postale" msgid "Area Code:" msgstr "Codice postale:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 -#: lib/layouts/stdletter.inc:126 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 #: lib/layouts/stdletter.inc:129 msgid "Telephone:" msgstr "Telefono:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 -#: lib/layouts/stdletter.inc:119 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "Location" msgstr "Sede" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 -#: lib/layouts/stdletter.inc:122 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "Location:" msgstr "Sede:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:811 -#: lib/layouts/revtex.layout:108 -#: lib/layouts/revtex4.layout:139 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 -#: lib/layouts/siamltex.layout:235 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:85 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 +#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 -#: lib/layouts/scrclass.inc:169 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281 msgid "Subject:" msgstr "Soggetto:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 -#: lib/layouts/stdletter.inc:49 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "Apertura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:856 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 -#: lib/layouts/stdletter.inc:62 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "Apertura:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:231 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 -#: lib/layouts/stdletter.inc:92 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" msgstr "Chiusura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:877 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 -#: lib/layouts/stdletter.inc:95 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95 msgid "Closing:" msgstr "Chiusura:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 -#: lib/layouts/stdletter.inc:111 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" msgstr "encl" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "encl:" msgstr "Allegati:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 -#: lib/layouts/stdletter.inc:99 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "cc" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:944 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 msgid "cc:" msgstr "e p.c.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "PS" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "Indirizzo mittente" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "Indirizzo di ritorno" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "RetourAdresse" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief-en.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" msgstr "La tua posta" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 lib/layouts/g-brief-de.layout:96 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief-en.layout:117 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief-de.layout:117 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 msgid "Place" msgstr "Luogo" @@ -6373,52 +5766,42 @@ msgstr "Luogo" msgid "Stadt" msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief-en.layout:75 msgid "Town" msgstr "Città" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 lib/layouts/g-brief-de.layout:75 msgid "Ort" msgstr "Ort" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:189 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "Datum" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief-en.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:196 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 lib/layouts/g-brief-de.layout:205 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 -#: lib/layouts/iopart.layout:117 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief-en.layout:17 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "Testo riassuntivo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" @@ -6426,30 +5809,25 @@ msgstr "Gruss" msgid "ps" msgstr "ps" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief-en.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "All." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "CC" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/egs.layout:141 -#: lib/layouts/stdlists.inc:86 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" @@ -6489,26 +5867,22 @@ msgstr "Primo autore" msgid "1st_author_surname:" msgstr "cognome_primo_autore:" -#: lib/layouts/egs.layout:400 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "Ricevuto" -#: lib/layouts/egs.layout:413 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:110 msgid "Received:" msgstr "Ricevuto:" -#: lib/layouts/egs.layout:422 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: lib/layouts/egs.layout:435 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126 msgid "Accepted:" msgstr "Accettato:" @@ -6521,19 +5895,14 @@ msgstr "Offset" msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "richieste_ristampa_a:" -#: lib/layouts/egs.layout:495 -#: lib/layouts/kluwer.layout:263 -#: lib/layouts/llncs.layout:251 -#: lib/layouts/siamltex.layout:259 -#: lib/layouts/svglobal.layout:44 -#: lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 -#: lib/layouts/svjour.inc:222 +#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 +#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259 +#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222 msgid "Abstract." msgstr "Sommario." -#: lib/layouts/egs.layout:541 -#: lib/layouts/svjour.inc:278 +#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Acknowledgement." @@ -6543,29 +5912,24 @@ msgstr "Riconoscimento." msgid "Author Address" msgstr "Indirizzo autore" -#: lib/layouts/elsart.layout:146 -#: lib/layouts/revtex4.layout:192 +#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192 msgid "Author Email" msgstr "Posta elettronica autore" -#: lib/layouts/elsart.layout:155 -#: lib/layouts/llncs.layout:233 +#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233 msgid "Email:" msgstr "Posta elettronica:" -#: lib/layouts/elsart.layout:166 -#: lib/layouts/revtex4.layout:207 +#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207 msgid "Author URL" msgstr "URL autore" -#: lib/layouts/elsart.layout:176 -#: lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: lib/layouts/elsart.layout:188 -#: lib/layouts/revtex4.layout:185 +#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "Ringraziamenti" @@ -6578,20 +5942,13 @@ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}" msgid "PROOF." msgstr "PROVA." -#: lib/layouts/elsart.layout:312 -#: lib/layouts/foils.layout:243 -#: lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:243 -#: lib/layouts/llncs.layout:351 -#: lib/layouts/siamltex.layout:82 -#: lib/layouts/svjour.inc:373 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems.inc:71 +#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243 +#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:238 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:243 lib/layouts/llncs.layout:351 +#: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:373 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:71 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" @@ -6605,19 +5962,13 @@ msgstr "Lemma \\arabic{theorem}" msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "Corollario \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:326 -#: lib/layouts/foils.layout:257 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 -#: lib/layouts/llncs.layout:385 -#: lib/layouts/siamltex.layout:92 -#: lib/layouts/svjour.inc:408 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 +#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:253 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:92 +#: lib/layouts/svjour.inc:408 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" @@ -6637,10 +5988,8 @@ msgstr "Criterio" msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "Criterio \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:340 -#: lib/layouts/powerdot.layout:399 -#: lib/layouts/siamltex.layout:111 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 +#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399 +#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" @@ -6654,18 +6003,12 @@ msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}" msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "Definizione \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:361 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 -#: lib/layouts/llncs.layout:309 -#: lib/layouts/siamltex.layout:102 -#: lib/layouts/svjour.inc:327 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems.inc:95 +#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/ijmpc.layout:283 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/llncs.layout:309 +#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" @@ -6679,17 +6022,12 @@ msgstr "Congettura \\arabic{theorem}" msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "Esempio \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:375 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 -#: lib/layouts/svmono.layout:161 -#: lib/layouts/svjour.inc:387 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/llncs.layout:364 +#: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:387 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 msgid "Problem" msgstr "Problema" @@ -6698,18 +6036,13 @@ msgstr "Problema" msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "Problema \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:382 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:170 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 +#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:172 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:170 lib/layouts/llncs.layout:398 +#: lib/layouts/svjour.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "Osservazione" @@ -6722,19 +6055,13 @@ msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}" msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "Nota \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:396 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:274 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 -#: lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:305 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:274 lib/layouts/ijmpd.layout:283 +#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:194 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems.inc:194 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" msgstr "Asserzione" @@ -6753,14 +6080,10 @@ msgstr "Sommario" msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "Sommario \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:411 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 -#: lib/layouts/svmono.layout:155 -#: lib/layouts/svmult.layout:93 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/llncs.layout:281 +#: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:93 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73 #: lib/layouts/theorems.inc:207 msgid "Case" msgstr "Caso" @@ -6817,37 +6140,28 @@ msgstr "Autore corrispondente" msgid "Corresponding author text:" msgstr "Testo autore corrispondente:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:262 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 -#: lib/layouts/iopart.layout:208 -#: lib/layouts/kluwer.layout:281 -#: lib/layouts/paper.layout:166 -#: lib/layouts/revtex4.layout:260 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 -#: lib/layouts/spie.layout:46 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208 +#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166 +#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 +#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "Parole chiave:" -#: lib/layouts/entcs.layout:99 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 +#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" -#: lib/layouts/entcs.layout:109 -#: lib/layouts/siamltex.layout:301 +#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301 #: lib/layouts/svjour.inc:243 msgid "Key words:" msgstr "Parole chiave:" -#: lib/layouts/europecv.layout:49 -#: lib/layouts/moderncv.layout:80 +#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 msgid "Item" msgstr "Dato" -#: lib/layouts/europecv.layout:58 -#: lib/layouts/moderncv.layout:89 +#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 msgid "Item:" msgstr "Dato:" @@ -6891,8 +6205,7 @@ msgstr "Etichetta Lingua" msgid "Language Header:" msgstr "Etichetta Lingua:" -#: lib/layouts/europecv.layout:121 -#: lib/layouts/moderncv.layout:117 +#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" @@ -6968,25 +6281,21 @@ msgstr "Restrizione" msgid "Restriction:" msgstr "Restrizione:" -#: lib/layouts/foils.layout:185 -#: lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "Intestazione sinistra" -#: lib/layouts/foils.layout:189 -#: lib/layouts/aguplus.inc:88 +#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 msgid "Left Header:" msgstr "Intestazione sinistra:" -#: lib/layouts/foils.layout:193 -#: lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 msgid "Right Header" msgstr "Intestazione destra" -#: lib/layouts/foils.layout:197 -#: lib/layouts/aguplus.inc:102 +#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 msgid "Right Header:" msgstr "Intestazione destra:" @@ -6998,105 +6307,78 @@ msgstr "Piè pagina destro" msgid "Right Footer:" msgstr "Piè pagina destro:" -#: lib/layouts/foils.layout:232 -#: lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/svjour.inc:439 +#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439 msgid "Theorem #." msgstr "Teorema #." -#: lib/layouts/foils.layout:246 -#: lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:354 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 +#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 +#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Lemma #." msgstr "Lemma #." -#: lib/layouts/foils.layout:253 -#: lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/svjour.inc:337 +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337 msgid "Corollary #." msgstr "Corollario #." -#: lib/layouts/foils.layout:260 -#: lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/svjour.inc:411 msgid "Proposition #." msgstr "Proposizione #." -#: lib/layouts/foils.layout:267 -#: lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:333 -#: lib/layouts/svjour.inc:351 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351 msgid "Definition #." msgstr "Definizione #." -#: lib/layouts/foils.layout:292 -#: lib/layouts/siamltex.layout:68 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "Teorema*" -#: lib/layouts/foils.layout:299 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69 +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" -#: lib/layouts/foils.layout:302 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72 msgid "Lemma." msgstr "Lemma." -#: lib/layouts/foils.layout:306 -#: lib/layouts/siamltex.layout:78 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "Corollario*" -#: lib/layouts/foils.layout:313 -#: lib/layouts/siamltex.layout:98 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "Proposizione*" -#: lib/layouts/foils.layout:316 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84 msgid "Proposition." msgstr "Proposizione." -#: lib/layouts/foils.layout:320 -#: lib/layouts/siamltex.layout:127 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" msgstr "Definizione*" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 lib/layouts/g-brief-en.layout:26 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49 msgid "Letter:" msgstr "Lettera:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:35 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -7105,18 +6387,15 @@ msgstr "Nome:" msgid "Strasse" msgstr "Strasse" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" msgstr "Addizione:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 lib/layouts/g-brief-en.layout:78 msgid "Town:" msgstr "Città:" @@ -7124,88 +6403,72 @@ msgstr "Città:" msgid "Land" msgstr "Land" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 lib/layouts/g-brief-en.layout:85 msgid "State:" msgstr "Nazione:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 lib/layouts/g-brief-en.layout:92 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" msgstr "Indirizzo di ritorno:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 lib/layouts/g-brief-en.layout:99 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748 msgid "MyRef:" msgstr "Il mio riferimento:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 lib/layouts/g-brief-en.layout:106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769 msgid "YourRef:" msgstr "Il tuo riferimento:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 lib/layouts/g-brief-en.layout:113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790 msgid "YourMail:" msgstr "La tua posta:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:124 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:127 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 msgid "Telefax:" msgstr "Telefax:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:131 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:134 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 msgid "Telex:" msgstr "Telex:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:138 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "Posta elettronica" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:141 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 msgid "EMail:" msgstr "Posta elettronica:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:148 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:152 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "Banca" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:155 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" msgstr "Banca:" @@ -7214,8 +6477,7 @@ msgstr "Banca:" msgid "BLZ" msgstr "BLZ" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 lib/layouts/g-brief-en.layout:162 msgid "BankCode:" msgstr "Codice bancario:" @@ -7223,31 +6485,26 @@ msgstr "Codice bancario:" msgid "Konto" msgstr "Konto" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "Accredito bancario:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 lib/layouts/g-brief-en.layout:176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706 msgid "PostalComment:" msgstr "Commento postale:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:201 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:201 lib/layouts/g-brief-en.layout:201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833 msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 lib/layouts/g-brief-en.layout:218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923 msgid "Encl.:" msgstr "All.:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "Via" @@ -7255,13 +6512,11 @@ msgstr "Via" msgid "Addition" msgstr "Addizione" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "Nazione" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:675 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "Indirizzo di ritorno" @@ -7273,8 +6528,7 @@ msgstr "Codice bancario" msgid "BankAccount" msgstr "Accredito bancario" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:696 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 msgid "PostalComment" msgstr "Commento postale" @@ -7550,18 +6804,15 @@ msgstr "Di più" msgid "(MORE)" msgstr "(DI PIU')" -#: lib/layouts/hollywood.layout:79 -#: lib/layouts/hollywood.layout:90 +#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:99 -#: lib/layouts/hollywood.layout:109 +#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "INT." -#: lib/layouts/hollywood.layout:113 -#: lib/layouts/hollywood.layout:123 +#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "EST." @@ -7577,8 +6828,7 @@ msgstr "(continuare)" msgid "Transition" msgstr "Transizione" -#: lib/layouts/hollywood.layout:234 -#: lib/layouts/hollywood.layout:245 +#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "TITOLO SOPRA:" @@ -7590,8 +6840,7 @@ msgstr "INTERCUT" msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "INTERCUT CON:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:264 -#: lib/layouts/hollywood.layout:275 +#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA" @@ -7603,128 +6852,97 @@ msgstr "Scena" msgid "Classification Codes" msgstr "Codici Classificazione" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definizione \\thedefinition." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:147 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:151 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 msgid "Step \\thestep." msgstr "Passo \\thestep." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 msgid "Example \\theexample." msgstr "Esempio \\theexample." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 msgid "Remark \\theremark." msgstr "Osservazione \\theremark." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:181 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 msgid "Notation" msgstr "Notazione" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:184 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "Notazione \\thenotation." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:203 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 -#: lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Teorema \\thetheorem." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Corollario \\thecorollary." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:247 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "Lemma \\thelemma." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "Proposizione \\theproposition." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:263 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263 msgid "Prop" msgstr "Proposizione" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:267 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 msgid "Prop \\theprop." msgstr "Prop \\theprop." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 -#: lib/layouts/llncs.layout:391 -#: lib/layouts/svjour.inc:415 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273 +#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Question" msgstr "Questione" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Question \\thequestion." msgstr "Questione \\thequestion." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "Asserzione \\theclaim." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:297 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "Congettura \\theconjecture." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:300 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300 msgid "Appendices Section" msgstr "Sezione Appendici" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309 msgid "--- Appendices ---" msgstr "-- Appendici --" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:330 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Appendice \\Alph{appendix}." @@ -7736,8 +6954,7 @@ msgstr "Revisioni" msgid "Topical" msgstr "Tematico" -#: lib/layouts/iopart.layout:87 -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 +#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" msgstr "Commento" @@ -7753,10 +6970,8 @@ msgstr "Prelim" msgid "Rapid" msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/iopart.layout:216 -#: lib/layouts/revtex4.layout:244 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:65 +#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65 msgid "PACS" msgstr "PACS" @@ -7816,8 +7031,7 @@ msgstr "Indirizzo per estratti:" msgid "RunningTitle" msgstr "Titolo corrente" -#: lib/layouts/kluwer.layout:216 -#: lib/layouts/llncs.layout:158 +#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:151 msgid "Running title:" msgstr "Titolo corrente:" @@ -7834,146 +7048,113 @@ msgstr "Autore corrente:" msgid "E-mail:" msgstr "Posta elettronica:" -#: lib/layouts/llncs.layout:39 -#: lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/recipebook.layout:41 -#: lib/layouts/scrbook.layout:16 -#: lib/layouts/svmono.layout:101 -#: lib/layouts/svmult.layout:243 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/scrclass.inc:54 +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 +#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 +#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 #: lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: lib/layouts/llncs.layout:144 -#: lib/layouts/svjour.inc:147 +#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Titolo LaTeX corrente" -#: lib/layouts/llncs.layout:167 -#: lib/layouts/svmult.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33 msgid "TOC Title" msgstr "Titolo Indice generale" -#: lib/layouts/llncs.layout:171 -#: lib/layouts/svmult.layout:37 +#: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37 msgid "TOC title:" msgstr "Titolo Indice generale:" -#: lib/layouts/llncs.layout:195 -#: lib/layouts/svjour.inc:165 +#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165 msgid "Author Running" msgstr "Autore corrente" -#: lib/layouts/llncs.layout:199 -#: lib/layouts/svjour.inc:169 +#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169 msgid "Author Running:" msgstr "Autore Corrente:" -#: lib/layouts/llncs.layout:203 -#: lib/layouts/svmult.layout:40 +#: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40 msgid "TOC Author" msgstr "Autore indice generale" -#: lib/layouts/llncs.layout:207 -#: lib/layouts/svmult.layout:44 +#: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44 msgid "TOC Author:" msgstr "Autore indice generale:" -#: lib/layouts/llncs.layout:295 -#: lib/layouts/svmono.layout:158 -#: lib/layouts/svmult.layout:96 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158 +#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 #: lib/layouts/theorems.inc:213 msgid "Case #." msgstr "Caso #." -#: lib/layouts/llncs.layout:305 -#: lib/layouts/svjour.inc:320 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." msgstr "Asserzione." -#: lib/layouts/llncs.layout:312 -#: lib/layouts/svjour.inc:330 +#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330 msgid "Conjecture #." msgstr "Congettura #." -#: lib/layouts/llncs.layout:340 -#: lib/layouts/svjour.inc:358 +#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358 msgid "Example #." msgstr "Esempio #." -#: lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:362 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:362 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "Esercizio" -#: lib/layouts/llncs.layout:347 -#: lib/layouts/svjour.inc:365 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365 msgid "Exercise #." msgstr "Esercizio #." -#: lib/layouts/llncs.layout:360 -#: lib/layouts/svjour.inc:383 +#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383 msgid "Note #." msgstr "Nota #." -#: lib/layouts/llncs.layout:367 -#: lib/layouts/svmono.layout:164 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Problem #." msgstr "Problema #." -#: lib/layouts/llncs.layout:378 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: lib/layouts/llncs.layout:381 -#: lib/layouts/svjour.inc:404 +#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Property #." msgstr "Proprietà #." -#: lib/layouts/llncs.layout:394 -#: lib/layouts/svjour.inc:418 +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418 msgid "Question #." msgstr "Questione #." -#: lib/layouts/llncs.layout:401 -#: lib/layouts/svjour.inc:425 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425 msgid "Remark #." msgstr "Osservazione #." -#: lib/layouts/llncs.layout:405 -#: lib/layouts/svmono.layout:167 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Solution" msgstr "Soluzione" -#: lib/layouts/llncs.layout:408 -#: lib/layouts/svmono.layout:170 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170 #: lib/layouts/svjour.inc:432 msgid "Solution #." msgstr "Soluzione #." -#: lib/layouts/memoir.layout:55 -#: lib/layouts/svmono.layout:125 -#: lib/layouts/svmult.layout:267 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 +#: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/svmono.layout:125 +#: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "Capitolo*" @@ -8058,10 +7239,8 @@ msgstr "Sottotitolo" msgid "Institution" msgstr "Istituzione" -#: lib/layouts/powerdot.layout:121 -#: lib/layouts/seminar.layout:36 -#: lib/layouts/slides.layout:89 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 +#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36 +#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Slide" msgstr "Lucido" @@ -8089,8 +7268,7 @@ msgstr "Lucido Vuoto" msgid "Empty slide:" msgstr "Lucido vuoto:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:231 -#: lib/layouts/numarticle.inc:9 +#: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" @@ -8102,13 +7280,11 @@ msgstr "PuntatoTipo1" msgid "EnumerateType1" msgstr "EnumerazioneTipo1" -#: lib/layouts/powerdot.layout:403 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "Elenco degli algoritmi" -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 -#: lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" @@ -8132,13 +7308,11 @@ msgstr "Ingredienti:" msgid "Preprint" msgstr "Prestampa" -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 -#: lib/layouts/revtex4.layout:172 +#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172 msgid "AltAffiliation" msgstr "Affiliazione Alternativa" -#: lib/layouts/revtex4.layout:188 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:176 +#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "Ringraziamenti:" @@ -8154,8 +7328,7 @@ msgstr "riconoscimenti" msgid "PACS number:" msgstr "Numero PACS:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 msgid "Labeling" msgstr "Etichettatura" @@ -8168,68 +7341,55 @@ msgstr "L" msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:136 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" msgstr "Allegati" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" msgstr "Luogo:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:253 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" msgstr "Indirizzo speciale" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" msgstr "Indirizzo speciale:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" msgstr "Vostro riferimento" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:301 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 msgid "Yourmail" msgstr "Vostra lettera" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:305 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" msgstr "Vostra lettera del:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:309 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" msgstr "Nostro riferimento" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:317 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Customer" msgstr "Cliente" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Customer no.:" msgstr "Numero cliente:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:325 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:329 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Invoice no.:" msgstr "Numero fattura:" @@ -8249,8 +7409,7 @@ msgstr "Mittente:" msgid "Sender Phone:" msgstr "Telefono mittente:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 -#: lib/configure.py:353 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:353 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -8342,8 +7501,7 @@ msgstr "Contenuti svolgimento" msgid "[Progress Contents]" msgstr "[Contenuti sviluppo]" -#: lib/layouts/siamltex.layout:107 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Conjecture*" msgstr "Congettura*" @@ -8358,8 +7516,7 @@ msgstr "Algoritmo*" msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:305 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 +#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "Classificazione" @@ -8455,81 +7612,66 @@ msgstr "SOMMARIO" msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "RICONOSCIMENTI" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:72 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72 msgid "Subclass" msgstr "Sottoclasse" -#: lib/layouts/svmono.layout:16 -#: lib/layouts/svmult.layout:80 +#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80 msgid "Petit" msgstr "Piccolo" -#: lib/layouts/svmono.layout:28 -#: lib/layouts/svmult.layout:171 +#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171 msgid "Front Matter" msgstr "Frontespizio" -#: lib/layouts/svmono.layout:44 -#: lib/layouts/svmult.layout:187 +#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "--- Frontespizio ---" -#: lib/layouts/svmono.layout:54 -#: lib/layouts/svmult.layout:196 +#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196 msgid "Main Matter" msgstr "Testo principale" -#: lib/layouts/svmono.layout:58 -#: lib/layouts/svmult.layout:200 +#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "--- Testo principale ---" -#: lib/layouts/svmono.layout:61 -#: lib/layouts/svmult.layout:203 +#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203 msgid "Back Matter" msgstr "Note conclusive" -#: lib/layouts/svmono.layout:65 -#: lib/layouts/svmult.layout:207 +#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "--- Note conclusive ---" -#: lib/layouts/svmono.layout:71 -#: lib/layouts/svmult.layout:213 +#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213 #: lib/layouts/stdsections.inc:14 msgid "Part \\thepart" msgstr "Parte \\thepart" -#: lib/layouts/svmono.layout:104 -#: lib/layouts/svmult.layout:246 +#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "Capitolo \\thechapter" -#: lib/layouts/svmono.layout:105 -#: lib/layouts/svmult.layout:247 +#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Appendice \\thechapter" -#: lib/layouts/svmono.layout:135 -#: lib/layouts/svmult.layout:118 +#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118 msgid "Preface" msgstr "Prefazione" -#: lib/layouts/svmono.layout:145 -#: lib/layouts/svmult.layout:128 +#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128 msgid "Preface:" msgstr "Prefazione:" -#: lib/layouts/svmono.layout:174 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 +#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99 msgid "Proof(QED)" msgstr "Prova(QED)" -#: lib/layouts/svmono.layout:183 -#: lib/layouts/svmult.layout:108 +#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "Prova(smartQED)" @@ -8557,14 +7699,10 @@ msgstr "Livello indice (fornire un numero):" msgid "List of Abbreviations & Symbols" msgstr "Elenco di abbreviazioni e simboli" -#: lib/layouts/svmult.layout:120 -#: lib/layouts/svmult.layout:138 -#: lib/layouts/svmult.layout:172 -#: lib/layouts/svmult.layout:198 -#: lib/layouts/svmult.layout:205 -#: lib/layouts/svmult.layout:211 -#: lib/layouts/svmult.layout:236 -#: lib/layouts/svmult.layout:245 +#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138 +#: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198 +#: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211 +#: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245 #: lib/layouts/svmult.layout:269 msgid "For editors" msgstr "Per curatori" @@ -8641,13 +7779,11 @@ msgstr "Posta elettronica:" msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "La ricerca lessicale non è supportata nel recente A&A:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 msgid "Element:Firstname" msgstr "Nome" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 msgid "Firstname" msgstr "Nome" @@ -8659,29 +7795,24 @@ msgstr "Nome" msgid "Fname" msgstr "Fname" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 msgid "Element:Surname" msgstr "Cognome" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 msgid "Element:Filename" msgstr "Nome file" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 msgid "Element:Literal" msgstr "Letterale" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "Letterale" @@ -8690,8 +7821,7 @@ msgstr "Letterale" msgid "Element:Emph" msgstr "Enfatizzato" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "Enfatizzazione" @@ -8707,8 +7837,7 @@ msgstr "Abbrev" msgid "Element:Citation-number" msgstr "Numero citazione" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "Numero citazione" @@ -8868,13 +7997,11 @@ msgstr "Cita (altro)" msgid "Cite-other:" msgstr "Cita (altro):" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 -#: lib/layouts/aguplus.inc:114 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" msgstr "Revisionato" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 -#: lib/layouts/aguplus.inc:118 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 msgid "Revised:" msgstr "Revisionato:" @@ -8898,8 +8025,7 @@ msgstr "Testata:" msgid "Published-online:" msgstr "Pubblicato in linea:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "Citazione" @@ -8999,8 +8125,7 @@ msgstr "Codice-CCC" msgid "Element:Code" msgstr "Codice" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Codice" @@ -9064,8 +8189,7 @@ msgstr "Paese" msgid "Country" msgstr "Paese" -#: lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragrafo*" @@ -9138,8 +8262,7 @@ msgstr "Parole e frasi chiavi:" msgid "Dedicatory" msgstr "Dedica" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 -#: lib/layouts/svjour.inc:119 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119 msgid "Dedication:" msgstr "Dedica:" @@ -9219,8 +8342,7 @@ msgstr "MenuChoice" msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "Sottoparagrafo*" @@ -9288,8 +8410,7 @@ msgstr "\\arabic{subsubsection}." msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:37 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." @@ -9321,8 +8442,7 @@ msgstr "Minisezione" msgid "Publishers" msgstr "Editori" -#: lib/layouts/scrclass.inc:181 -#: lib/layouts/svjour.inc:115 +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115 msgid "Dedication" msgstr "Dedica" @@ -9358,8 +8478,7 @@ msgstr "Detto" msgid "CharStyle" msgstr "Stile" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:10 +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDEFINITO" @@ -9372,8 +8491,7 @@ msgstr "\\Roman{part}" msgid "Marginal" msgstr "Marginale" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:53 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53 msgid "margin" msgstr "margine" @@ -9397,8 +8515,7 @@ msgstr "Commento" msgid "Note:Note" msgstr "Nota" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:102 -#: src/insets/InsetNote.cpp:298 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:102 src/insets/InsetNote.cpp:298 msgid "note" msgstr "Nota di LyX" @@ -9410,26 +8527,21 @@ msgstr "Sbiadita" msgid "greyedout" msgstr "Sbiadita" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:125 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:126 -#: src/insets/InsetERT.cpp:187 -#: src/insets/InsetERT.cpp:189 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:125 lib/layouts/stdinsets.inc:126 +#: src/insets/InsetERT.cpp:187 src/insets/InsetERT.cpp:189 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:146 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:147 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:146 lib/layouts/stdinsets.inc:147 msgid "Listings" msgstr "Listati" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 -#: lib/layouts/minimalistic.module:20 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/minimalistic.module:20 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 msgid "Branch" msgstr "Ramo" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:175 -#: lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:175 lib/layouts/minimalistic.module:8 #: src/insets/InsetIndex.cpp:207 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -9438,8 +8550,7 @@ msgstr "Indice" msgid "Idx" msgstr "Ind" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:193 -#: src/insets/InsetBox.cpp:143 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:193 src/insets/InsetBox.cpp:143 msgid "Box" msgstr "Casella" @@ -9463,8 +8574,7 @@ msgstr "ArgOpz" msgid "opt" msgstr "opz" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:255 -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -9508,98 +8618,79 @@ msgstr "Estratti" msgid "Offprints:" msgstr "Estratti:" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 msgid "Fact \\thefact." msgstr "Fatto \\thefact." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Problema \\theproblem." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Esercizio \\theexercise." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 -#: lib/layouts/theorems.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Corollario \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 -#: lib/layouts/theorems.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "Lemma \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 -#: lib/layouts/theorems.inc:87 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "Proposizione \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 -#: lib/layouts/theorems.inc:99 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "Congettura \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 -#: lib/layouts/theorems.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "Fatto \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 -#: lib/layouts/theorems.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definizione \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#: lib/layouts/theorems.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Esempio \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 -#: lib/layouts/theorems.inc:153 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Problema \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 -#: lib/layouts/theorems.inc:165 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Esercizio \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 -#: lib/layouts/theorems.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "Osservazione \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#: lib/layouts/theorems.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "Asserzione \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 msgid "Example*" msgstr "Esempio*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 msgid "Problem*" msgstr "Problema*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 msgid "Exercise*" msgstr "Esercizio*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Remark*" msgstr "Osservazione*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Claim*" msgstr "Asserzione*" @@ -9628,15 +8719,18 @@ msgid "Braille" msgstr "Braille" #: lib/layouts/braille.module:6 -msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples." -msgstr "Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio Braille.lyx." +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." +msgstr "" +"Definisce un ambiente per scrivere in Braille. Per dettagli vedere l'esempio " +"Braille.lyx." #: lib/layouts/braille.module:22 msgid "Braille (default)" msgstr "Braille (default)" -#: lib/layouts/braille.module:36 -#: lib/layouts/braille.module:59 +#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" msgstr "Braille:" @@ -9689,8 +8783,12 @@ msgid "Endnote" msgstr "Note finali" #: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre inserire \\theendnotes in ERT dove si vuole fare apparire le note finali." +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Aggiunge un inserto note finali in aggiunta a note a piè pagina. Occorre " +"inserire \\theendnotes in ERT dove si vuole fare apparire le note finali." #: lib/layouts/endnotes.module:9 msgid "Custom:Endnote" @@ -9705,41 +8803,66 @@ msgid "Number Equations by Section" msgstr "Numera equazioni per sezione" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 -msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "Le equazioni vengono numerate per sezione, azzerando il contatore all'inizio di una sezione e prependendo il numero di sezione al numero di equazione, per es. '(2.1)'." +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Le equazioni vengono numerate per sezione, azzerando il contatore all'inizio " +"di una sezione e prependendo il numero di sezione al numero di equazione, " +"per es. '(2.1)'." #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" msgstr "Numera figure per sezione" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 -msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "Le figure vengono numerate per sezione, azzerando il contatore all'inizio di una sezione e prependendo il numero di sezione al numero di figura, per es. 'fig. 2.1'." +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Le figure vengono numerate per sezione, azzerando il contatore all'inizio di " +"una sezione e prependendo il numero di sezione al numero di figura, per es. " +"'fig. 2.1'." #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" msgstr "Note a piede alla fine" #: lib/layouts/foottoend.module:6 -msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire \\theendnotes in ERT dove si vuole fare apparire le note finali." +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Imposta tutte le note a piè pagina come note finali. Occorre inserire " +"\\theendnotes in ERT dove si vuole fare apparire le note finali." -#: lib/layouts/hanging.module:2 -#: lib/layouts/hanging.module:16 +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "Hanging" #: lib/layouts/hanging.module:6 -msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." -msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le righe successive sono indentate." +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro. Un paragrafo con rientro è " +"un paragrafo la cui prima riga comincia dal margine sinistro ma tutte le " +"righe successive sono indentate." #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" msgstr "Linguistica" #: lib/layouts/linguistics.module:7 -msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples." -msgstr "Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file di esempio linguistic.lyx." +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti speciali utili per la linguistica (esempi " +"numerati, glossari, marcatura semantica, tableau flottanti). Vedere il file " +"di esempio linguistic.lyx." #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" @@ -9818,8 +8941,12 @@ msgid "Logical Markup" msgstr "Marcatura logica" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." -msgstr "Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e code." +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Definisce alcuni stili carattere per marcatura logica: noun, emph, strong, e " +"code." #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 msgid "CharStyle:Noun" @@ -9859,31 +8986,67 @@ msgstr "Minimalistico" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico." +msgstr "" +"Ridefinisce diversi inserti (Indice, Ramo, URL) in stile minimalistico." #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" msgstr "Numera tabelle per sezione" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "Le tabelle vengono numerate per sezione, azzerando il contatore all'inizio di una sezione e prependendo il numero di sezione al numero di tabella, per es. 'Tab. 2.1'." +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Le tabelle vengono numerate per sezione, azzerando il contatore all'inizio " +"di una sezione e prependendo il numero di sezione al numero di tabella, per " +"es. 'Tab. 2.1'." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" msgstr "Teoremi (AMS, numerati per tipo)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 -msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Definisce gli ambienti tipo teorema e prova usando l'apparato AMS esteso. " +"Vengono fornite sia la forma numerata che non numerata. Contrariamente al " +"modulo Teoremi AMS, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " +"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per " +"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli " +"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgstr "Teoremi (AMS-Esteso, numerati per tipo)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)." +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " +"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, " +"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Assunto e Caso, sia nella forma " +"numerata che non numerata. Contrariamente al modulo AMS-Esteso, i differenti " +"tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, " +"teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che " +"teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 msgid "Criterion \\thecriterion." @@ -10036,8 +9199,16 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "Teoremi (AMS-Esteso)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 -msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms." -msgstr "Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto e Caso, sia nella forma numerata che non numerata." +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " +"numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti addizionali tipo teorema da usarsi con i pacchetti " +"AMS. Include Criterio, Algoritmo, Assioma, Condizione, Nota, Notazione, " +"Sommario, Riconoscimento, Conclusione, Fatto, Assunto e Caso, sia nella " +"forma numerata che non numerata." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -10084,67 +9255,127 @@ msgid "Theorems (AMS)" msgstr "Teoremi (AMS)" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"." +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Definisce gli ambienti tipo teorema e l'ambiente prova usando l'apparato AMS " +"esteso. Vengono fornite sia le forme numerate che non numerate. I teoremi " +"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del " +"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi " +"(per ...)\"." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgstr "Teoremi (per tipo)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " +"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " +"4, ...). L'ambito della numerazione è costituito dall'intero documento. Per " +"numerare nell'ambito di sezioni o capitoli, occorre usare uno dei moduli " +"contrassegnati 'per sezione' o 'per capitolo', rispettivamente." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "Teoremi (per tipo e per capitolo)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo." +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " +"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " +"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni capitolo." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "Teoremi (per capitolo)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment." -msgstr "Numera teoremi e simili per capitolo (ossia, il contatore viene azzerato all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di documento che forniscono un ambiente capitolo." +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Numera teoremi e simili per capitolo (ossia, il contatore viene azzerato " +"all'inizio di ogni capitolo). Usate questo modulo solo con classi di " +"documento che forniscono un ambiente capitolo." #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "Teoremi (per tipo e per sezione)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato (cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione 4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione." +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti tipo teorema per classi non-AMS. Contrariamente al " +"modulo Teoremi, i differenti tipi di teorema usano un contatore separato " +"(cioè, si ottiene teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposizione 1, teorema 3, " +"lemma 2, ..., invece che teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposizione " +"4, ...). La numerazione viene azzerata all'inizio di ogni sezione." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgstr "Teoremi (per sezione)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)." -msgstr "Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio di ogni sezione)." +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Numera teoremi e simili per sezione (il contatore viene azzerato all'inizio " +"di ogni sezione)." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Unnumbered)" msgstr "Teoremi (non numerati)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." -msgstr "Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando l'apparato AMS esteso." +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Definisce solo ambienti teorema non numerati e l'ambiente prova usando " +"l'apparato AMS esteso." #: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi (per ...)\"." +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Definisce alcuni ambienti teorema da usarsi con classi non-AMS. I teoremi " +"sono implicitamente numerati consecutivamente dall'inizio alla fine del " +"documento. Ciò può essere modificato usando uno dei moduli \"Teoremi " +"(per ...)\"." -#: lib/languages:3 -#: src/Font.cpp:51 -#: src/Font.cpp:54 -#: src/Font.cpp:58 -#: src/Font.cpp:63 -#: src/Font.cpp:66 +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -10168,8 +9399,7 @@ msgstr "Arabo (ArabTeX)" msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabo (Arabi)" -#: lib/languages:12 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" @@ -10285,9 +9515,7 @@ msgstr "Tedesco (vecchia sillabazione)" msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: lib/languages:44 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:247 lib/ui/stdtoolbars.inc:490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "Greco" @@ -10296,8 +9524,7 @@ msgstr "Greco" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Greco (politonico)" -#: lib/languages:46 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" @@ -10417,8 +9644,7 @@ msgstr "Spagnolo (Messico)" msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: lib/languages:82 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "Thailandese" @@ -10630,18 +9856,15 @@ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: lib/ui/classic.ui:32 -#: lib/ui/stdmenus.inc:28 +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28 msgid "File|F" msgstr "File|F" -#: lib/ui/classic.ui:33 -#: lib/ui/stdmenus.inc:29 +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 msgid "Edit|E" msgstr "Modifica|o" -#: lib/ui/classic.ui:34 -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Insert|I" msgstr "Inserisci|I" @@ -10649,13 +9872,11 @@ msgstr "Inserisci|I" msgid "Layout|L" msgstr "Struttura|S" -#: lib/ui/classic.ui:36 -#: lib/ui/stdmenus.inc:30 +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "View|V" msgstr "Vista|V" -#: lib/ui/classic.ui:37 -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "Navigate|N" msgstr "Naviga|N" @@ -10663,13 +9884,11 @@ msgstr "Naviga|N" msgid "Documents|D" msgstr "Documenti|D" -#: lib/ui/classic.ui:39 -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Help|H" msgstr "Aiuto|A" -#: lib/ui/classic.ui:47 -#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "New|N" msgstr "Nuovo|N" @@ -10677,23 +9896,19 @@ msgstr "Nuovo|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nuovo da modello...|u" -#: lib/ui/classic.ui:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Open...|O" msgstr "Apri...|A" -#: lib/ui/classic.ui:51 -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Close|C" msgstr "Chiudi|C" -#: lib/ui/classic.ui:52 -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Save|S" msgstr "Salva|S" -#: lib/ui/classic.ui:53 -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Save As...|A" msgstr "Salva come...|m" @@ -10701,73 +9916,59 @@ msgstr "Salva come...|m" msgid "Revert|R" msgstr "Ripristina|R" -#: lib/ui/classic.ui:55 -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Version Control|V" msgstr "Controllo versione|v" -#: lib/ui/classic.ui:57 -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Import|I" msgstr "Importa|I" -#: lib/ui/classic.ui:58 -#: lib/ui/stdmenus.inc:57 +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 msgid "Export|E" msgstr "Esporta|o" -#: lib/ui/classic.ui:59 -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Print...|P" msgstr "Stampa...|p" -#: lib/ui/classic.ui:60 -#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" -#: lib/ui/classic.ui:62 -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Exit|x" msgstr "Esci|E" -#: lib/ui/classic.ui:68 -#: lib/ui/stdmenus.inc:72 +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 msgid "Register...|R" msgstr "Registrazione...|g" -#: lib/ui/classic.ui:69 -#: lib/ui/stdmenus.inc:73 +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Registra modifiche...|i" -#: lib/ui/classic.ui:70 -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Estrai per modifica|m" -#: lib/ui/classic.ui:71 -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76 msgid "Revert to Repository Version|R" msgstr "Ripristina la versione del repository|R" -#: lib/ui/classic.ui:72 -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Annulla ultima registrazione|u" -#: lib/ui/classic.ui:73 -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Show History...|H" msgstr "Mostra cronologia...|c" -#: lib/ui/classic.ui:82 -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88 msgid "Custom...|C" msgstr "Personalizzato...|z" -#: lib/ui/classic.ui:90 -#: lib/ui/stdmenus.inc:96 +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Undo|U" msgstr "Annulla|A" @@ -10791,8 +9992,7 @@ msgstr "Incolla|I" msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Incolla selezione esterna|e" -#: lib/ui/classic.ui:98 -#: lib/ui/stdmenus.inc:107 +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:107 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Trova e sostituisci...|T" @@ -10800,14 +10000,11 @@ msgstr "Trova e sostituisci...|T" msgid "Tabular|T" msgstr "Tabulare|b" -#: lib/ui/classic.ui:101 -#: lib/ui/stdmenus.inc:117 -#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Math|M" msgstr "Matematica|M" -#: lib/ui/classic.ui:104 -#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Correttore ortografico...|C" @@ -10819,8 +10016,7 @@ msgstr "Dizionario lessicale...|l" msgid "Statistics...|i" msgstr "Statistiche...|S" -#: lib/ui/classic.ui:107 -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Check TeX|h" msgstr "Controlla TeX|n" @@ -10828,13 +10024,11 @@ msgstr "Controlla TeX|n" msgid "Change Tracking|g" msgstr "Tracciamento modifiche|d" -#: lib/ui/classic.ui:110 -#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferenze...|P" -#: lib/ui/classic.ui:111 -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Riconfigura|R" @@ -10846,9 +10040,7 @@ msgstr "Seleziona come linee|l" msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Seleziona come paragrafi|p" -#: lib/ui/classic.ui:120 -#: lib/ui/stdcontext.inc:367 -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicolonna|M" @@ -10872,9 +10064,7 @@ msgstr "Linea destra|d" msgid "Alignment|i" msgstr "Allineamento|n" -#: lib/ui/classic.ui:129 -#: lib/ui/stdcontext.inc:382 -#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Add Row|A" msgstr "Aggiungi riga|r" @@ -10882,19 +10072,15 @@ msgstr "Aggiungi riga|r" msgid "Delete Row|w" msgstr "Elimina riga|g" -#: lib/ui/classic.ui:131 -#: lib/ui/classic.ui:172 +#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "Copia riga" -#: lib/ui/classic.ui:132 -#: lib/ui/classic.ui:173 +#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "Scambia righe" -#: lib/ui/classic.ui:134 -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Add Column|u" msgstr "Aggiungi colonna|o" @@ -10902,49 +10088,35 @@ msgstr "Aggiungi colonna|o" msgid "Delete Column|D" msgstr "Elimina colonna|E" -#: lib/ui/classic.ui:136 -#: lib/ui/classic.ui:177 +#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 msgid "Copy Column" msgstr "Copia colonna" -#: lib/ui/classic.ui:137 -#: lib/ui/classic.ui:178 +#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 msgid "Swap Columns" msgstr "Scambia colonne" -#: lib/ui/classic.ui:141 -#: lib/ui/stdcontext.inc:374 -#: lib/ui/stdmenus.inc:183 +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Left|L" msgstr "Sinistra|S" -#: lib/ui/classic.ui:142 -#: lib/ui/stdcontext.inc:375 -#: lib/ui/stdmenus.inc:184 +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Center|C" msgstr "Centrato|C" -#: lib/ui/classic.ui:143 -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 -#: lib/ui/stdmenus.inc:185 +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Right|R" msgstr "Destra|D" -#: lib/ui/classic.ui:145 -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Top|T" msgstr "Superiore|u" -#: lib/ui/classic.ui:146 -#: lib/ui/stdcontext.inc:379 -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Middle|M" msgstr "Centrale|a" -#: lib/ui/classic.ui:147 -#: lib/ui/stdcontext.inc:380 -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:189 msgid "Bottom|B" msgstr "Inferiore|I" @@ -10956,18 +10128,15 @@ msgstr "Commuta numerazione|n" msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Commuta numerazione di riga|z" -#: lib/ui/classic.ui:162 -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Cambia tipo di limiti|l" -#: lib/ui/classic.ui:164 -#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Cambia tipo di formula|f" -#: lib/ui/classic.ui:166 -#: lib/ui/stdmenus.inc:212 +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:212 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|U" @@ -10979,9 +10148,7 @@ msgstr "Allineamento|A" msgid "Add Row|R" msgstr "Aggiungi riga|r" -#: lib/ui/classic.ui:171 -#: lib/ui/stdcontext.inc:383 -#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Delete Row|D" msgstr "Elimina riga|g" @@ -10989,24 +10156,19 @@ msgstr "Elimina riga|g" msgid "Add Column|C" msgstr "Aggiungi colonna|o" -#: lib/ui/classic.ui:176 -#: lib/ui/stdcontext.inc:388 -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Delete Column|e" msgstr "Elimina colonna|E" -#: lib/ui/classic.ui:182 -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Default|t" msgstr "Posizionamento predefinito|t" -#: lib/ui/classic.ui:183 -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Display|D" msgstr "Limiti sopra e sotto|s" -#: lib/ui/classic.ui:184 -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Inline|I" msgstr "Limiti a lato|l" @@ -11038,17 +10200,12 @@ msgstr "Maple, evalm" msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/classic.ui:199 -#: lib/ui/classic.ui:265 -#: lib/ui/stdcontext.inc:49 -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Formula in linea|i" -#: lib/ui/classic.ui:200 -#: lib/ui/stdcontext.inc:50 -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Formula centrata|o" @@ -11076,8 +10233,7 @@ msgstr "Contesto gather" msgid "Multline Environment" msgstr "Contesto multline" -#: lib/ui/classic.ui:214 -#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Math|h" msgstr "Matematica|M" @@ -11085,8 +10241,7 @@ msgstr "Matematica|M" msgid "Special Character|S" msgstr "Carattere speciale|s" -#: lib/ui/classic.ui:217 -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Citation...|C" msgstr "Citazione...|C" @@ -11094,18 +10249,15 @@ msgstr "Citazione...|C" msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Riferimento...|R" -#: lib/ui/classic.ui:219 -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Label...|L" msgstr "Etichetta...|E" -#: lib/ui/classic.ui:220 -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Footnote|F" msgstr "Nota a piè pagina|p" -#: lib/ui/classic.ui:221 -#: lib/ui/stdmenus.inc:355 +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Nota a margine|a" @@ -11125,8 +10277,7 @@ msgstr "Voce di nomenclatura" msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/classic.ui:226 -#: lib/ui/stdmenus.inc:337 +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Note|N" msgstr "Nota|N" @@ -11142,8 +10293,7 @@ msgstr "Codice TeX|T" msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina" -#: lib/ui/classic.ui:231 -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Graphics...|G" msgstr "Immagine...|g" @@ -11167,18 +10317,15 @@ msgstr "Inserisci file|f" msgid "External Material...|x" msgstr "Materiale esterno...|l" -#: lib/ui/classic.ui:241 -#: lib/ui/stdmenus.inc:363 +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Symbols...|b" msgstr "Simboli...|l" -#: lib/ui/classic.ui:242 -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Superscript|S" msgstr "Soprascritto|S" -#: lib/ui/classic.ui:243 -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Subscript|u" msgstr "Sottoscritto|c" @@ -11186,13 +10333,11 @@ msgstr "Sottoscritto|c" msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Punto di sillabazione|u" -#: lib/ui/classic.ui:245 -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Trattino protetto|T" -#: lib/ui/classic.ui:246 -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Interruzione di legatura|r" @@ -11200,20 +10345,16 @@ msgstr "Interruzione di legatura|r" msgid "Protected Space|r" msgstr "Spazio protetto|e" -#: lib/ui/classic.ui:248 -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Spazio tra parole|p" -#: lib/ui/classic.ui:249 -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216 #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Thin Space|T" msgstr "Spazio sottile|t" -#: lib/ui/classic.ui:250 -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Spazio orizzontale...|o" @@ -11225,13 +10366,11 @@ msgstr "Spazio verticale..." msgid "Line Break|L" msgstr "Interruzione di linea|l" -#: lib/ui/classic.ui:253 -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Ellissi|i" -#: lib/ui/classic.ui:254 -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Punto di fine frase|f" @@ -11239,8 +10378,7 @@ msgstr "Punto di fine frase|f" msgid "Protected Dash|D" msgstr "Trattino protetto" -#: lib/ui/classic.ui:256 -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Barra spezzabile|z" @@ -11252,8 +10390,7 @@ msgstr "Virgolette semplici|V" msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Virgolette normali|n" -#: lib/ui/classic.ui:259 -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separatore menù|m" @@ -11261,73 +10398,53 @@ msgstr "Separatore menù|m" msgid "Horizontal Line" msgstr "Linea orizzontale" -#: lib/ui/classic.ui:261 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181 msgid "Page Break" msgstr "Interruzione di pagina" -#: lib/ui/classic.ui:266 -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Display Formula|D" msgstr "Formula centrata|o" -#: lib/ui/classic.ui:267 -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:286 #: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Contesto eqnarray|q" -#: lib/ui/classic.ui:268 -#: lib/ui/stdcontext.inc:41 -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:287 #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Contesto align AMS|a" -#: lib/ui/classic.ui:269 -#: lib/ui/stdcontext.inc:42 -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:288 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Contesto alignat AMS|t" -#: lib/ui/classic.ui:270 -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 -#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:289 #: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Contesto flalign AMS|f" -#: lib/ui/classic.ui:273 -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:290 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Contesto gather AMS|g" -#: lib/ui/classic.ui:274 -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:291 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Contesto multline AMS|m" -#: lib/ui/classic.ui:276 -#: lib/ui/stdcontext.inc:28 -#: lib/ui/stdmenus.inc:407 +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Array Environment|y" msgstr "Contesto vettore|v" -#: lib/ui/classic.ui:277 -#: lib/ui/stdcontext.inc:29 -#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Contesto casi|c" -#: lib/ui/classic.ui:278 -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Split Environment|S" msgstr "Contesto split|s" @@ -11363,48 +10480,39 @@ msgstr "Serie grassetta di matematica" msgid "Text Normal Font" msgstr "Carattere normale di testo" -#: lib/ui/classic.ui:295 -#: lib/ui/stdmenus.inc:259 +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:259 msgid "Text Roman Family" msgstr "Famiglia romana di testo" -#: lib/ui/classic.ui:296 -#: lib/ui/stdmenus.inc:260 +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:260 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Famiglia senza grazie di testo" -#: lib/ui/classic.ui:297 -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 +#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Famiglia monospazio di testo" -#: lib/ui/classic.ui:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:263 msgid "Text Bold Series" msgstr "Serie grassetta di testo" -#: lib/ui/classic.ui:300 -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:264 msgid "Text Medium Series" msgstr "Serie media di testo" -#: lib/ui/classic.ui:302 -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 +#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Text Italic Shape" msgstr "Forma corsiva di testo" -#: lib/ui/classic.ui:303 -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Forma maiuscoletta di testo" -#: lib/ui/classic.ui:304 -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 +#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Forma obliqua di testo" -#: lib/ui/classic.ui:305 -#: lib/ui/stdmenus.inc:269 +#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Text Upright Shape" msgstr "Forma dritta di testo" @@ -11412,48 +10520,39 @@ msgstr "Forma dritta di testo" msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figura floatflt" -#: lib/ui/classic.ui:314 -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Indice generale|g" -#: lib/ui/classic.ui:316 -#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Index List|I" msgstr "Indice analitico|I" -#: lib/ui/classic.ui:317 -#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenclatura|N" -#: lib/ui/classic.ui:318 -#: lib/ui/stdmenus.inc:431 +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografia BibTeX...|B" -#: lib/ui/classic.ui:322 -#: lib/ui/stdmenus.inc:435 +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento di LyX...|X" -#: lib/ui/classic.ui:323 -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Testo semplice, per linee...|T" -#: lib/ui/classic.ui:324 -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p" -#: lib/ui/classic.ui:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Track Changes|T" msgstr "Attivato|t" -#: lib/ui/classic.ui:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:475 +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Incorpora modifiche...|m" @@ -11465,8 +10564,7 @@ msgstr "Accetta tutte le modifiche|u" msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f" -#: lib/ui/classic.ui:332 -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Mostra modifiche nell'output|s" @@ -11510,23 +10608,19 @@ msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u" msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Inizia qui l'appendice|I" -#: lib/ui/classic.ui:360 -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Build Program|B" msgstr "Compila il programma|C" -#: lib/ui/classic.ui:361 -#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:306 msgid "Update|U" msgstr "Aggiorna|A" -#: lib/ui/classic.ui:363 -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Registro di LaTeX|R" -#: lib/ui/classic.ui:364 -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Outline|O" msgstr "Profilo|o" @@ -11534,43 +10628,35 @@ msgstr "Profilo|o" msgid "TeX Information|X" msgstr "Informazioni TeX|X" -#: lib/ui/classic.ui:378 -#: lib/ui/stdmenus.inc:488 +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Next Note|N" msgstr "Nota successiva|N" -#: lib/ui/classic.ui:379 -#: lib/ui/stdmenus.inc:491 +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Go to Label|L" msgstr "Vai all'etichetta|V" -#: lib/ui/classic.ui:380 -#: lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Segnalibri|S" -#: lib/ui/classic.ui:384 -#: lib/ui/stdmenus.inc:497 +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:497 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Salva segnalibro 1|S" -#: lib/ui/classic.ui:385 -#: lib/ui/stdmenus.inc:498 +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:498 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Salva segnalibro 2" -#: lib/ui/classic.ui:386 -#: lib/ui/stdmenus.inc:499 +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Salva segnalibro 3" -#: lib/ui/classic.ui:387 -#: lib/ui/stdmenus.inc:500 +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Salva segnalibro 4" -#: lib/ui/classic.ui:388 -#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Salva segnalibro 5" @@ -11594,18 +10680,15 @@ msgstr "Vai a segnalibro 4|4" msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Vai a segnalibro 5|5" -#: lib/ui/classic.ui:409 -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530 msgid "Introduction|I" msgstr "Introduzione|I" -#: lib/ui/classic.ui:410 -#: lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" -#: lib/ui/classic.ui:411 -#: lib/ui/stdmenus.inc:532 +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "User's Guide|U" msgstr "Guida utente|G" @@ -11617,23 +10700,19 @@ msgstr "Caratteristiche avanzate|C" msgid "Embedded Objects|m" msgstr "Oggetti incorporati|O" -#: lib/ui/classic.ui:414 -#: lib/ui/stdmenus.inc:536 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Customization|C" msgstr "Personalizzazione|P" -#: lib/ui/classic.ui:415 -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 +#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configurazione LaTeX|L" -#: lib/ui/classic.ui:417 -#: lib/ui/stdmenus.inc:542 +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "About LyX|X" msgstr "Informazioni su LyX|X" -#: lib/ui/classic.ui:425 -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 +#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130 msgid "About LyX" msgstr "Informazioni su LyX" @@ -11645,33 +10724,27 @@ msgstr "Preferenze..." msgid "Quit LyX" msgstr "Chiudi LyX" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Contesto aligned|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Contesto alignedat|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Contesto gathered|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Delimiters...|r" msgstr "Delimitatori...|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:36 -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrice..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Macro|o" msgstr "Macro" @@ -11687,18 +10760,15 @@ msgstr "Etichetta equazione|E" msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Copia come riferimento|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "Formula numerata|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 -#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Number This Line|u" msgstr "Numera questa riga|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Split Cell|C" msgstr "Dividi cella|c" @@ -11710,38 +10780,31 @@ msgstr "Inserisci|s" msgid "Add Line Above|o" msgstr "Aggiungi linea in alto|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:64 -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Add Line Below|B" msgstr "Aggiungi linea in basso|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Elimina linea in alto|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Elimina linea in basso|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Add Line to Left" msgstr "Aggiungi linea a sinistra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:69 -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Add Line to Right" msgstr "Aggiungi linea a destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Delete Line to Left" msgstr "Cancella linea a sinistra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 -#: lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Delete Line to Right" msgstr "Cancella linea a destra" @@ -11757,8 +10820,7 @@ msgstr "Barra pannelli matematici" msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Barra strumenti per tabelle" -#: lib/ui/stdcontext.inc:83 -#: lib/ui/stdcontext.inc:100 +#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100 msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Riferimento successivo|s" @@ -11790,22 +10852,14 @@ msgstr " a pagina |n" msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Riferimento formattato|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -#: lib/ui/stdcontext.inc:105 -#: lib/ui/stdcontext.inc:115 -#: lib/ui/stdcontext.inc:123 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -#: lib/ui/stdcontext.inc:165 -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 -#: lib/ui/stdcontext.inc:357 -#: lib/ui/stdcontext.inc:392 -#: lib/ui/stdcontext.inc:401 -#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105 +#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144 +#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209 +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254 +#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344 +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:392 +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Settings...|S" msgstr "Impostazioni...|z" @@ -11821,24 +10875,18 @@ msgstr "Copia come riferimento|C" msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:133 -#: lib/ui/stdcontext.inc:161 -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 +#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161 +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332 msgid "Open Inset|O" msgstr "Apri inserto|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:134 -#: lib/ui/stdcontext.inc:162 -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 +#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162 +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333 msgid "Close Inset|C" msgstr "Chiudi inserto|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:136 -#: lib/ui/stdcontext.inc:142 -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142 +#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Dissolvi inserto|D" @@ -11879,8 +10927,7 @@ msgstr "Sfondo colorato|f" msgid "Double Frame|u" msgstr "Cornice doppia|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 -#: lib/ui/stdmenus.inc:444 +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "LyX Note|N" msgstr "Nota di LyX|N" @@ -11888,8 +10935,7 @@ msgstr "Nota di LyX|N" msgid "Comment|m" msgstr "Commento|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 -#: lib/ui/stdmenus.inc:446 +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Sbiadita|S" @@ -11909,13 +10955,11 @@ msgstr "Spazio tra parole|l" msgid "Protected Space|o" msgstr "Spazio protetto|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:194 -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219 msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "Spazio negativo sottile|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 -#: lib/ui/stdcontext.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k" @@ -11923,13 +10967,11 @@ msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k" msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 -#: lib/ui/stdcontext.inc:223 +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223 msgid "Quad Space|Q" msgstr "Un quadratone|q" -#: lib/ui/stdcontext.inc:198 -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224 msgid "Double Quad Space|u" msgstr "Due quadratoni|u" @@ -11965,8 +11007,7 @@ msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g" msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:207 -#: lib/ui/stdcontext.inc:225 +#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225 msgid "Custom Length|C" msgstr "Lunghezza personalizzata|z" @@ -12038,67 +11079,49 @@ msgstr "Listato|L" msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Modifica file incluso...|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "New Page|N" msgstr "Nuova pagina|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Page Break|a" msgstr "Interruzione di pagina|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "Clear Page|C" msgstr "Azzera pagina|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Azzera pagina doppia|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "A capo semplice|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "A capo giustificato|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:281 -#: lib/ui/stdcontext.inc:327 -#: lib/ui/stdmenus.inc:99 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -#: src/Text3.cpp:1116 +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:99 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:282 -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -#: src/Text3.cpp:1121 +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:100 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:561 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1069 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533 +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:101 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1069 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:533 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: lib/ui/stdcontext.inc:284 -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paste Recent|e" msgstr "Incolla recenti|e" @@ -12106,13 +11129,11 @@ msgstr "Incolla recenti|e" msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Torna al segnalibro memorizzato|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:288 -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:109 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Sposta paragrafo su|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:289 -#: lib/ui/stdmenus.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:110 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Sposta paragrafo giù|f" @@ -12140,13 +11161,11 @@ msgstr "Inserisci titolo breve|t" msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Applica l'ultimo stile di testo|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:112 msgid "Text Style|S" msgstr "Stile testo|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Impostazioni paragrafo...|p" @@ -12154,13 +11173,11 @@ msgstr "Impostazioni paragrafo...|p" msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Modo schermo intero" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 -#: lib/ui/stdmenus.inc:228 +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Append Argument" msgstr "Aggiungi argomento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:310 -#: lib/ui/stdmenus.inc:229 +#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Remove Last Argument" msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" @@ -12172,28 +11189,23 @@ msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:314 -#: lib/ui/stdmenus.inc:233 +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:233 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Inserisci argomento opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 -#: lib/ui/stdmenus.inc:234 +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Rimuovi argomento opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:317 -#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 -#: lib/ui/stdmenus.inc:237 +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:319 -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" @@ -12201,38 +11213,31 @@ msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" msgid "Reload|R" msgstr "Riapri|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:359 msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Modifica esternamente...|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:369 -#: lib/ui/stdmenus.inc:175 +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Top Line|T" msgstr "Linea superiore|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:370 -#: lib/ui/stdmenus.inc:176 +#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Linea inferiore|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:371 -#: lib/ui/stdmenus.inc:177 +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Left Line|L" msgstr "Linea sinistra|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:372 -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 +#: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:178 msgid "Right Line|R" msgstr "Linea destra|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Copy Row|o" msgstr "Copia riga" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Copy Column|p" msgstr "Copia colonna" @@ -12752,13 +11757,11 @@ msgstr "Stampa documento" msgid "Check spelling" msgstr "Controlla dizione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -#: src/BufferView.cpp:1089 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1089 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -#: src/BufferView.cpp:1098 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1098 msgid "Redo" msgstr "Rifai" @@ -12862,8 +11865,7 @@ msgstr "Inserisci nota a piè pagina" msgid "Insert margin note" msgstr "Inserisci nota a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 msgid "Insert note" msgstr "Inserisci nota" @@ -12895,23 +11897,19 @@ msgstr "Stile testo" msgid "Paragraph settings" msgstr "Impostazioni paragrafo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Add row" msgstr "Aggiungi riga" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Add column" msgstr "Aggiungi colonna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Delete row" msgstr "Elimina riga" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Delete column" msgstr "Elimina colonna" @@ -13199,24 +12197,20 @@ msgstr "Pannelli matematici" msgid "Math spacings" msgstr "Spaziature matematiche" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "Styles" msgstr "Stili" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "Fractions" msgstr "Frazioni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 lib/ui/stdtoolbars.inc:337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" @@ -13228,13 +12222,11 @@ msgstr "Decorazioni" msgid "Big operators" msgstr "Operatori grandi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" @@ -13243,13 +12235,11 @@ msgstr "Frecce" msgid "AMS arrows" msgstr "Frecce AMS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "Operators" msgstr "Operatori" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "Relations" msgstr "Relazioni" @@ -13261,8 +12251,7 @@ msgstr "Relazioni AMS" msgid "AMS negative relations" msgstr "Relazioni di negazione AMS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Dots" msgstr "Punti" @@ -13483,12 +12472,8 @@ msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "Senza linea\t\\atop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "" -"Nice fraction (3/4)\t\\n" -"icefrac" -msgstr "" -"Con linea diagonale\t\\n" -"icefrac" +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "Unit (km)\t\\unit" @@ -13814,8 +12799,7 @@ msgstr "swarrow" msgid "searrow" msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" @@ -14055,8 +13039,7 @@ msgstr "doteq" msgid "neq" msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -#: src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" @@ -14300,13 +13283,11 @@ msgstr "aleph" msgid "wp" msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "hbar" msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "angle" msgstr "angle" @@ -15446,8 +14427,7 @@ msgstr "intercal" msgid "RasterImage" msgstr "Immagine Raster" -#: lib/external_templates:40 -#: lib/external_templates:46 +#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -15459,8 +14439,7 @@ msgstr "Un file bitmap.\n" msgid "XFig" msgstr "XFig" -#: lib/external_templates:110 -#: lib/external_templates:113 +#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -15472,8 +14451,7 @@ msgstr "Una figura Xfig.\n" msgid "ChessDiagram" msgstr "Scacchiera" -#: lib/external_templates:163 -#: lib/external_templates:182 +#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -15519,8 +14497,7 @@ msgstr "" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#: lib/external_templates:213 -#: lib/external_templates:219 +#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "Spartito Lilypond" @@ -15540,8 +14517,7 @@ msgstr "" msgid "PDFPages" msgstr "Pagine PDF" -#: lib/external_templates:262 -#: lib/external_templates:273 +#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Pagine PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -15579,8 +14555,7 @@ msgstr "" msgid "Dia" msgstr "Dia" -#: lib/external_templates:334 -#: lib/external_templates:337 +#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -15620,8 +14595,7 @@ msgstr "BMP" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: lib/configure.py:286 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +#: lib/configure.py:286 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -15633,8 +14607,7 @@ msgstr "PBM" msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: lib/configure.py:289 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +#: lib/configure.py:289 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -15670,8 +14643,7 @@ msgstr "Testo semplice (Xfig)" msgid "date (output)" msgstr "date (uscita)" -#: lib/configure.py:302 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41 +#: lib/configure.py:302 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" @@ -15715,8 +14687,7 @@ msgstr "LaTeX (normale)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Testo semplice" @@ -15816,10 +14787,8 @@ msgstr "Comando date" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabella (CSV)" -#: lib/configure.py:354 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:917 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542 +#: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:917 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -15875,13 +14844,11 @@ msgstr "RTF" msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/configure.py:368 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +#: lib/configure.py:368 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 msgid "Windows Metafile" msgstr "Metafile di Windows" -#: lib/configure.py:369 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +#: lib/configure.py:369 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metafile di Windows" @@ -15897,8 +14864,7 @@ msgstr "MS Word|W" msgid "HTML (MS Word)" msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/BiblioInfo.cpp:243 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382 +#: src/BiblioInfo.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" @@ -15916,13 +14882,11 @@ msgstr "Cap. " msgid "pp. " msgstr "pp. " -#: src/BiblioInfo.cpp:448 -#: src/BiblioInfo.cpp:451 +#: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451 msgid "No year" msgstr "Nessun anno" -#: src/BiblioInfo.cpp:520 -#: src/BiblioInfo.cpp:580 +#: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580 msgid "Add to bibliography only." msgstr "Aggiungi solo alla bibliografia." @@ -15936,7 +14900,8 @@ msgstr "Errore disco:" #: src/Buffer.cpp:255 #, c-format -msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)" #: src/Buffer.cpp:313 @@ -15963,17 +14928,15 @@ msgstr "Classe di documento sconosciuta" #: src/Buffer.cpp:540 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta." +msgstr "" +"Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta." -#: src/Buffer.cpp:544 -#: src/Text.cpp:241 +#: src/Buffer.cpp:544 src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:548 -#: src/Buffer.cpp:555 -#: src/Buffer.cpp:575 +#: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:555 src/Buffer.cpp:575 msgid "Document header error" msgstr "Errore nell'intestazione del documento" @@ -15985,33 +14948,36 @@ msgstr "manca \\begin_header" msgid "\\begin_document is missing" msgstr "manca \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:590 -#: src/Buffer.cpp:596 -#: src/BufferView.cpp:1208 +#: src/Buffer.cpp:590 src/Buffer.cpp:596 src/BufferView.cpp:1208 #: src/BufferView.cpp:1214 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:591 -#: src/BufferView.cpp:1209 +#: src/Buffer.cpp:591 src/BufferView.cpp:1209 msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." msgstr "" -"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n" -"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." +"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX perché né dvipost né " +"xcolor/ulem sono installati.\n" +"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted " +"nel preambolo LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:597 -#: src/BufferView.cpp:1215 +#: src/Buffer.cpp:597 src/BufferView.cpp:1215 msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." msgstr "" -"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex perché xcolor e ulem non sono installati.\n" -"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." +"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex " +"perché xcolor e ulem non sono installati.\n" +"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e " +"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:759 -#: src/Buffer.cpp:842 +#: src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:842 msgid "Document format failure" msgstr "La formattazione del documento non è riuscita" @@ -16026,8 +14992,12 @@ msgstr "Conversione non riuscita" #: src/Buffer.cpp:798 #, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." -msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo." +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a " +"creare un file temporaneo per convertirlo." #: src/Buffer.cpp:807 msgid "Conversion script not found" @@ -16035,8 +15005,12 @@ msgstr "Script di conversione non trovato." #: src/Buffer.cpp:808 #, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." -msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx." +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo " +"script di conversione lyx2lyx." #: src/Buffer.cpp:827 msgid "Conversion script failed" @@ -16044,28 +15018,35 @@ msgstr "Lo script di conversione ha fallito" #: src/Buffer.cpp:828 #, c-format -msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it." -msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma lo script " +"lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." #: src/Buffer.cpp:843 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto." +msgstr "" +"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è " +"corrotto." #: src/Buffer.cpp:859 #, c-format -msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" -msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?" +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo " +"sovrascrivere?" #: src/Buffer.cpp:861 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" -#: src/Buffer.cpp:862 -#: src/Exporter.cpp:50 -#: src/LyXFunc.cpp:1042 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 +#: src/Buffer.cpp:862 src/Exporter.cpp:50 src/LyXFunc.cpp:1042 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" @@ -16101,9 +15082,7 @@ msgstr " fatto." msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:959 -#: src/Buffer.cpp:972 -#: src/Buffer.cpp:986 +#: src/Buffer.cpp:959 src/Buffer.cpp:972 src/Buffer.cpp:986 #, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr " Salvato come %1$s. Meno male!\n" @@ -16126,20 +15105,27 @@ msgstr "Rilevato problema software con iconv" #: src/Buffer.cpp:1070 #, c-format -msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" -msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato" +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia " +"correttamente installato" #: src/Buffer.cpp:1092 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato" +msgstr "" +"Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato" #: src/Buffer.cpp:1095 msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n" +"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella " +"codifica scelta.\n" "Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." #: src/Buffer.cpp:1102 @@ -16231,21 +15217,21 @@ msgstr "Errore sul nome del file" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -16256,11 +15242,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non ha potuto essere letto." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Non riesco a leggere il documento " -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -16271,27 +15257,27 @@ msgstr "" "\n" "Recupero il salvataggio di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Apro il salvataggio di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Recupera" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Apri originale" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Il documento è stato recuperato." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -16300,29 +15286,27 @@ msgstr "" "Rimuovo il salvataggio di emergenza?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 -#: src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Cancello il salvataggio di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Tienilo" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Salvataggio di emergenza rimosso." -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Rimuovo il salvataggio di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -16333,28 +15317,28 @@ msgstr "" "\n" "Apro la copia backup?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Apro backup?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Apri backup" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Apri &originale" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Recupera" @@ -16384,21 +15368,26 @@ msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato." #: src/BufferParams.cpp:1657 #, c-format -msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog." -msgstr "La classe di documento %1$s non è stata trovata. Verrà usata una classe di default con layout predefiniti. LyX potrebbe non essere in grado di produrre output a meno di selezionare una classe appropriata nella finestra di impostazioni di documento." +msgid "" +"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " +"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " +"correct textclass is selected from the document settings dialog." +msgstr "" +"La classe di documento %1$s non è stata trovata. Verrà usata una classe di " +"default con layout predefiniti. LyX potrebbe non essere in grado di produrre " +"output a meno di selezionare una classe appropriata nella finestra di " +"impostazioni di documento." #: src/BufferParams.cpp:1662 msgid "Document class not found" msgstr "Classe di documento non trovata" -#: src/BufferParams.cpp:1669 -#: src/LyXFunc.cpp:752 +#: src/BufferParams.cpp:1669 src/LyXFunc.cpp:752 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare la classe di documento %1$s." -#: src/BufferParams.cpp:1671 -#: src/LyXFunc.cpp:754 +#: src/BufferParams.cpp:1671 src/LyXFunc.cpp:754 msgid "Could not load class" msgstr "Impossibile caricare classe" @@ -16443,8 +15432,7 @@ msgstr "Pacchetto non disponibile" msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Errore durante la lettura del modulo %1$s\n" -#: src/BufferParams.cpp:1754 -#: src/BufferParams.cpp:1760 +#: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:1760 msgid "Read Error" msgstr "Errore di lettura" @@ -16468,9 +15456,7 @@ msgstr "Nessun altra operazione da annullare" msgid "No further redo information" msgstr "Nessun altra operazione da rifare" -#: src/BufferView.cpp:1276 -#: src/lyxfind.cpp:303 -#: src/lyxfind.cpp:321 +#: src/BufferView.cpp:1276 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321 msgid "String not found!" msgstr "Stringa non trovata!" @@ -16568,8 +15554,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non può essere letto." -#: src/BufferView.cpp:2472 -#: src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2472 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Non riesco ad aprire il file" @@ -16591,25 +15576,17 @@ msgstr "" "siete pregati di cambiare la codifica del file in\n" "UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n" -#: src/Changes.cpp:363 -#: src/Paragraph.cpp:2157 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:189 -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:282 -#: src/insets/InsetListings.cpp:185 -#: src/insets/InsetListings.cpp:193 -#: src/insets/InsetListings.cpp:217 +#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2157 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:189 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:282 src/insets/InsetListings.cpp:185 +#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetListings.cpp:217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:168 msgid "LyX Warning: " msgstr "Avviso di LyX: " -#: src/Changes.cpp:364 -#: src/Paragraph.cpp:2158 -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:190 -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:283 -#: src/insets/InsetListings.cpp:186 -#: src/insets/InsetListings.cpp:194 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:169 +#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2158 src/insets/InsetBibitem.cpp:190 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:283 src/insets/InsetListings.cpp:186 +#: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:169 msgid "uncodable character" msgstr "carattere intraducibile" @@ -16645,8 +15622,7 @@ msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d" msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero " -#: src/Color.cpp:135 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -16811,8 +15787,7 @@ msgstr "Matematica (sfondo)" msgid "graphics background" msgstr "Immagine (sfondo)" -#: src/Color.cpp:179 -#: src/Color.cpp:183 +#: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183 msgid "math macro background" msgstr "Macro matematica (sfondo)" @@ -16972,9 +15947,7 @@ msgstr "eredita" msgid "ignore" msgstr "ignora" -#: src/Converter.cpp:306 -#: src/Converter.cpp:454 -#: src/Converter.cpp:477 +#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477 #: src/Converter.cpp:520 msgid "Cannot convert file" msgstr "Non riesco a convertire il file" @@ -16988,9 +15961,7 @@ msgstr "" "Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n" "Occorre definire un convertitore nelle preferenze." -#: src/Converter.cpp:409 -#: src/Format.cpp:305 -#: src/Format.cpp:377 +#: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " msgstr "Comando in esecuzione:" @@ -17002,9 +15973,7 @@ msgstr "Errori di compilazione" msgid "There were errors during the build process." msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione." -#: src/Converter.cpp:455 -#: src/Format.cpp:312 -#: src/Format.cpp:384 +#: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Si è verificato un errore eseguendo %1$s" @@ -17030,8 +15999,12 @@ msgstr "Esecuzione di LaTeX..." #: src/Converter.cpp:597 #, c-format -msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." -msgstr "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s." +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto " +"localizzare il registro di LaTeX %1$s." #: src/Converter.cpp:600 msgid "LaTeX failed" @@ -17051,15 +16024,15 @@ msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione della classe da\n" +"L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione della " +"classe da\n" "%2$s a %3$s" #: src/CutAndPaste.cpp:606 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Inserto flessibile non definito" -#: src/Exporter.cpp:45 -#: src/LyXFunc.cpp:1038 +#: src/Exporter.cpp:45 src/LyXFunc.cpp:1038 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -17070,8 +16043,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete davvero sovrascriverlo?" -#: src/Exporter.cpp:48 -#: src/LyXFunc.cpp:1041 +#: src/Exporter.cpp:48 src/LyXFunc.cpp:1041 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivo il file?" @@ -17096,22 +16068,19 @@ msgstr "Non ho potuto copiare il file" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s." -#: src/Font.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: src/Font.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Senza Grazie" -#: src/Font.cpp:49 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" @@ -17121,36 +16090,28 @@ msgstr "Monospazio" msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: src/Font.cpp:51 -#: src/Font.cpp:54 -#: src/Font.cpp:57 -#: src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 #: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "Eredita" -#: src/Font.cpp:54 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/Font.cpp:54 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/Font.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Dritto" -#: src/Font.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/Font.cpp:57 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Inclinato" @@ -17158,13 +16119,11 @@ msgstr "Inclinato" msgid "Smallcaps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" -#: src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Riduci" @@ -17197,16 +16156,11 @@ msgstr "Lingua: %1$s, " msgid " Number %1$s" msgstr " Numero %1$s" -#: src/Format.cpp:253 -#: src/Format.cpp:266 -#: src/Format.cpp:276 -#: src/Format.cpp:311 +#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 msgid "Cannot view file" msgstr "Non riesco a mostrare il file" -#: src/Format.cpp:254 -#: src/Format.cpp:325 -#: src/LyXFunc.cpp:1222 +#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1222 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Il file non esiste: %1$s" @@ -17221,10 +16175,7 @@ msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s" msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita" -#: src/Format.cpp:324 -#: src/Format.cpp:336 -#: src/Format.cpp:349 -#: src/Format.cpp:360 +#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 msgid "Cannot edit file" msgstr "Non posso modificare il file" @@ -17243,15 +16194,11 @@ msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s" msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita" -#: src/ISpell.cpp:227 -#: src/ISpell.cpp:234 -#: src/ISpell.cpp:243 +#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Non posso creare la pipe per il controllore ortografico." -#: src/ISpell.cpp:248 -#: src/ISpell.cpp:253 -#: src/ISpell.cpp:258 +#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Non posso aprire la pipe per il controllore ortografico." @@ -17273,22 +16220,35 @@ msgstr "" #: src/ISpell.cpp:395 #, c-format -msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." -msgstr "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita nella codifica `%2$s'." +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." +msgstr "" +"Non sono riuscito a verificare `%1$s' perché non può essere convertita nella " +"codifica `%2$s'." #: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell." +msgstr "" +"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell." #: src/ISpell.cpp:466 #, c-format -msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." -msgstr "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere convertita nella codifica `%2$s'." +msgid "" +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perché non può essere " +"convertita nella codifica `%2$s'." #: src/ISpell.cpp:481 #, c-format -msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." -msgstr "Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita nella codifica `%2$s'." +msgid "" +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"Non posso accettare la parola `%1$s' perché non può essere convertita nella " +"codifica `%2$s'." #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " @@ -17299,13 +16259,11 @@ msgstr " opzioni: " msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d" -#: src/LaTeX.cpp:264 -#: src/LaTeX.cpp:353 +#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353 msgid "Running Index Processor." msgstr "Processore di indice in esecuzione." -#: src/LaTeX.cpp:284 -#: src/LaTeX.cpp:336 +#: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX è in esecuzione." @@ -17364,8 +16322,13 @@ msgid "No textclass is found" msgstr "Nessuna classe di documento trovata" #: src/LyX.cpp:498 -msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." -msgstr "LyX non può continuare perché non è stata trovata nessuna classe di documento. Occorre eseguire una riconfigurazione normale, oppure riconfigurare usando classi di documento predefinite, oppure uscire da LyX." +msgid "" +"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " +"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." +msgstr "" +"LyX non può continuare perché non è stata trovata nessuna classe di " +"documento. Occorre eseguire una riconfigurazione normale, oppure " +"riconfigurare usando classi di documento predefinite, oppure uscire da LyX." #: src/LyX.cpp:502 msgid "&Reconfigure" @@ -17375,13 +16338,11 @@ msgstr "&Riconfigura" msgid "&Use Default" msgstr "&Classi predefinite" -#: src/LyX.cpp:504 -#: src/LyX.cpp:866 +#: src/LyX.cpp:504 src/LyX.cpp:866 msgid "&Exit LyX" msgstr "&Esci da LyX" -#: src/LyX.cpp:650 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:749 +#: src/LyX.cpp:650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:749 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -17398,7 +16359,8 @@ msgid "" msgstr "" "Non riesco a creare una cartella temporanea in\n" "\"%1$s\"\n" -"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate nuovamente." +"Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate " +"nuovamente." #: src/LyX.cpp:859 msgid "Missing user LyX directory" @@ -17463,7 +16425,8 @@ msgid "" " where what is either `all' or `main'.\n" " Using `all', all files are overwritten during\n" " a batch export, otherwise only the main file will be.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" @@ -17475,7 +16438,8 @@ msgstr "" "\t-geometry WxH+X+Y imposta la geometria della finestra principale.\n" "\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n" " seleziona le caratteristiche da verificare.\n" -" Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n" +" Digitare `lyx -dbg' per vedere un elenco di " +"caratteristiche.\n" "\t-x [--execute] comando\n" " dove comando è un comando di LyX.\n" "\t-e [--export] formato\n" @@ -17488,7 +16452,8 @@ msgstr "" "\t-f [--force-overwrite] cosa\n" " dove cosa è `all' oppure `main'.\n" " Usando `all', tutti i file vengono sovrascritti durante\n" -" un'esportazione batch, altrimenti solo il file principale.\n" +" un'esportazione batch, altrimenti solo il file " +"principale.\n" " Qualsiasi altra cosa equivale ad `all'.\n" "\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n" "Vedere anche le pagine del manuale di LyX per maggiori dettagli." @@ -17578,8 +16543,7 @@ msgstr "Niente da fare" msgid "Unknown action" msgstr "Azione sconosciuta" -#: src/LyXFunc.cpp:428 -#: src/LyXFunc.cpp:694 +#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:694 msgid "Command disabled" msgstr "Comando disabilitato" @@ -17606,8 +16570,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento?" -#: src/LyXFunc.cpp:713 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 +#: src/LyXFunc.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 msgid "Save changed document?" msgstr "Salvo il documento modificato?" @@ -17641,20 +16604,22 @@ msgstr "La stampa del documento non è riuscita" #: src/LyXFunc.cpp:863 #, c-format -msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" -msgstr "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?" +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione " +"salvata del documento %1$s?" #: src/LyXFunc.cpp:865 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?" -#: src/LyXFunc.cpp:866 -#: src/LyXVC.cpp:196 +#: src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXVC.cpp:196 msgid "&Revert" msgstr "&Ripristina" -#: src/LyXFunc.cpp:1079 -#: src/Text3.cpp:1628 +#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/Text3.cpp:1628 msgid "Missing argument" msgstr "Argomento mancante" @@ -17663,12 +16628,8 @@ msgstr "Argomento mancante" msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1143 -#: src/VCBackend.cpp:61 -#: src/VCBackend.cpp:595 -#: src/VCBackend.cpp:662 -#: src/VCBackend.cpp:668 -#: src/VCBackend.cpp:689 +#: src/LyXFunc.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:595 +#: src/VCBackend.cpp:662 src/VCBackend.cpp:668 src/VCBackend.cpp:689 msgid "Revision control error." msgstr "Errore di controllo revisione." @@ -17690,8 +16651,7 @@ msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s" msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento" -#: src/LyXFunc.cpp:1696 -#: src/LyXVC.cpp:151 +#: src/LyXFunc.cpp:1696 src/LyXVC.cpp:151 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: messaggio del registro" @@ -17725,8 +16685,7 @@ msgstr "" msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?" -#: src/LyXFunc.cpp:1926 -#: src/buffer_funcs.cpp:77 +#: src/LyXFunc.cpp:1926 src/buffer_funcs.cpp:77 msgid "&Reload" msgstr "&Riapri" @@ -17738,382 +16697,603 @@ msgstr "Benvenuto in LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 -msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" -msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?" +#: src/LyXRC.cpp:2517 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk " +"drive\"?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 -msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." -msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la lingua del documento." +#: src/LyXRC.cpp:2522 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la " +"lingua del documento." -#: src/LyXRC.cpp:2489 -msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used." -msgstr "Usare questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato specificato \"\"." +#: src/LyXRC.cpp:2526 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." +msgstr "" +"Usare questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in " +"forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è " +"il file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato " +"specificato \"\"." -#: src/LyXRC.cpp:2497 -msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." -msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive." +#: src/LyXRC.cpp:2534 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita " +"automaticamente da quello che si scrive." -#: src/LyXRC.cpp:2501 -msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." -msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe." - -#: src/LyXRC.cpp:2505 -msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio." - -#: src/LyXRC.cpp:2512 -msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota." - -#: src/LyXRC.cpp:2516 -msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)." - -#: src/LyXRC.cpp:2520 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Definire le opzioni del programma bibtex per pLaTeX (LaTeX giapponese)." - -#: src/LyXRC.cpp:2524 -msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." -msgstr "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." - -#: src/LyXRC.cpp:2528 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." - -#: src/LyXRC.cpp:2532 -msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX." +#: src/LyXRC.cpp:2538 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a " +"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe." #: src/LyXRC.cpp:2542 -msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo." +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun " +"autosalvataggio." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2549 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup " +"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota." + +#: src/LyXRC.cpp:2553 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un " +"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:2557 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Definire le opzioni del programma bibtex per pLaTeX (LaTeX giapponese)." + +#: src/LyXRC.cpp:2561 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, " +"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." + +#: src/LyXRC.cpp:2565 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." + +#: src/LyXRC.cpp:2569 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" +"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:2579 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la " +"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il " +"cursore sullo schermo." + +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Usa convenzione Mac OS X per movimento cursore a livello di parola" -#: src/LyXRC.cpp:2550 -msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside." -msgstr "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro quando il cursore è all'interno." - -#: src/LyXRC.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/LyXRC.cpp:2587 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." msgstr "" -"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i dettagli.\n" +"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della " +"macro quando il cursore è all'interno." + +#: src/LyXRC.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Questo accetta i normali formati strftime; vedere man strftime per tutti i " +"dettagli.\n" "Per esempio: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 -msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories." -msgstr "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali." +#: src/LyXRC.cpp:2602 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, " +"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Ai nuovi documenti verrà assegnata questa lingua." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Specifica la dimensione predefinita della carta." -#: src/LyXRC.cpp:2577 -msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" -msgstr "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." +#: src/LyXRC.cpp:2614 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: " +"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni immagine." -#: src/LyXRC.cpp:2585 -msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." - -#: src/LyXRC.cpp:2590 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." - -#: src/LyXRC.cpp:2594 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." - -#: src/LyXRC.cpp:2598 -msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." -msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese." - -#: src/LyXRC.cpp:2605 -msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"." - -#: src/LyXRC.cpp:2609 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Definire le opzioni del programma indice per pLaTeX (LaTeX giapponese)." - -#: src/LyXRC.cpp:2613 -msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici." - #: src/LyXRC.cpp:2622 -msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana." +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella " +"da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:2626 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova etichetta." +#: src/LyXRC.cpp:2627 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" +"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." -#: src/LyXRC.cpp:2630 -msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." -msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del documento." +#: src/LyXRC.cpp:2631 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un " +"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:2634 -msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del documento." - -#: src/LyXRC.cpp:2638 -msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." -msgstr "È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua." +#: src/LyXRC.cpp:2635 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica " +"T1 è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese." #: src/LyXRC.cpp:2642 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare " +"un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa " +"di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:2646 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"Definire le opzioni del programma indice per pLaTeX (LaTeX giapponese)." + +#: src/LyXRC.cpp:2650 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per " +"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di " +"indici." + +#: src/LyXRC.cpp:2659 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per " +"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana." + +#: src/LyXRC.cpp:2663 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "" +"Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova " +"etichetta." + +#: src/LyXRC.cpp:2667 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2671 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:2675 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"È il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè: " +"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome " +"della seconda lingua." + +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua." -#: src/LyXRC.cpp:2650 -msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." -msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass." +#: src/LyXRC.cpp:2687 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in " +"\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 -msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/LyXRC.cpp:2691 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 -msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." -msgstr "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la lingua predefinita." +#: src/LyXRC.cpp:2695 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è " +"la lingua predefinita." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione." +msgstr "" +"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima " +"sessione." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup." -#: src/LyXRC.cpp:2674 -msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." -msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento." +#: src/LyXRC.cpp:2711 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua " +"diversa da quella del documento." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo matematico." +msgstr "" +"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " +"matematico." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo testo." +msgstr "" +"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " +"testo." -#: src/LyXRC.cpp:2695 -msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un tentativo non univoco di completamento." +#: src/LyXRC.cpp:2732 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un " +"tentativo non univoco di completamento." -#: src/LyXRC.cpp:2699 -msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available." -msgstr "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un suggerimento." +#: src/LyXRC.cpp:2736 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile " +"un suggerimento." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico." +msgstr "" +"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo %1$d." +msgstr "" +"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al " +"massimo %1$d." -#: src/LyXRC.cpp:2724 -msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format." -msgstr "Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo." +#: src/LyXRC.cpp:2761 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Specifica quali cartelle devono essere preposte alla variabile d'ambiente " +"PATH. Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/LyXRC.cpp:2731 -msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio: \".ispell_english\"." +#: src/LyXRC.cpp:2768 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio: \".ispell_english" +"\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche." +msgstr "" +"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che " +"numeriche." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare." -#: src/LyXRC.cpp:2755 -msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." -msgstr "Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è specificata alcuna stampante." +#: src/LyXRC.cpp:2792 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"Stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se non è " +"specificata alcuna stampante." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari." -#: src/LyXRC.cpp:2763 -msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare." +#: src/LyXRC.cpp:2800 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa " +"ma prima del nome del file DVI da stampare." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opzione per stampare in orizzontale." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opzione per stampare solo le pagine dispari." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole." +msgstr "" +"Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate." -#: src/LyXRC.cpp:2795 -msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." -msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti." +#: src/LyXRC.cpp:2832 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa " +"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su " +"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti." -#: src/LyXRC.cpp:2799 -msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di stampa." +#: src/LyXRC.cpp:2836 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene " +"preposto al nome della stampante, se tale nome è specificato nel dialogo di " +"stampa." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opzione per stampare su file." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante." -#: src/LyXRC.cpp:2811 -msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." -msgstr "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al comando di stampa." +#: src/LyXRC.cpp:2848 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di " +"destinazione al comando di stampa." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Il programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 -msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, altrimenti il movimento sarà di tipo logico." +#: src/LyXRC.cpp:2860 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, " +"altrimenti il movimento sarà di tipo logico." -#: src/LyXRC.cpp:2827 -msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." -msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui." +#: src/LyXRC.cpp:2864 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente " +"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing." -#: src/LyXRC.cpp:2842 -msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo." +#: src/LyXRC.cpp:2879 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere " +"bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire " +"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più " +"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo." +msgstr "" +"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." -msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta." +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà " +"i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione delle finestre." +msgstr "" +"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione " +"delle finestre." -#: src/LyXRC.cpp:2859 -msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." -msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti." +#: src/LyXRC.cpp:2896 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in" +"\" e \".out\". Solo per utenti esperti." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 -msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." -msgstr "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX." +#: src/LyXRC.cpp:2911 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte " +"eliminate alla chiusura di LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." -msgstr "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." +#: src/LyXRC.cpp:2915 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un " +"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:2888 -msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." +#: src/LyXRC.cpp:2925 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso " +"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:2901 -msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries." -msgstr "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilitate questa opzione se non si riescono a verificare parole contenenti lettere accentate. Può non funzionare con tutti i dizionari." +#: src/LyXRC.cpp:2938 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" +"Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilitate " +"questa opzione se non si riescono a verificare parole contenenti lettere " +"accentate. Può non funzionare con tutti i dizionari." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di lavoro." +msgstr "" +"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di " +"lavoro." -#: src/LyXRC.cpp:2909 -msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +#: src/LyXRC.cpp:2946 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")." +msgstr "" +"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure " +"usare \"-paper\")." #: src/LyXVC.cpp:100 msgid "Document not saved" @@ -18127,8 +17307,7 @@ msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato." msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: descrizione iniziale" -#: src/LyXVC.cpp:134 -#: src/LyXVC.cpp:140 +#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140 msgid "(no initial description)" msgstr "(nessuna descrizione iniziale)" @@ -18139,7 +17318,8 @@ msgstr "(nessun messaggio di registro)" #: src/LyXVC.cpp:192 #, c-format msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" @@ -18152,8 +17332,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?" -#: src/Paragraph.cpp:1599 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 +#: src/Paragraph.cpp:1599 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Non ha senso con questo layout!" @@ -18185,8 +17364,7 @@ msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate." msgid "Unknown Inset" msgstr "Inserto sconosciuto" -#: src/Text.cpp:219 -#: src/Text.cpp:232 +#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 msgid "Change tracking error" msgstr "Errore tracciamento modifiche" @@ -18205,12 +17383,18 @@ msgid "Unknown token" msgstr "Simbolo sconosciuto" #: src/Text.cpp:524 -msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." -msgstr "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!" +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, " +"leggete il Tutorial!" #: src/Text.cpp:535 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!" +msgstr "" +"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il " +"Tutorial!" #: src/Text.cpp:1390 msgid "[Change Tracking] " @@ -18238,8 +17422,7 @@ msgstr ", Rientro: %1$d" msgid ", Spacing: " msgstr ", Spaziatura: " -#: src/Text.cpp:1427 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 +#: src/Text.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "OneHalf" msgstr "Uno e mezzo" @@ -18283,8 +17466,7 @@ msgstr "Niente da indicizzare!" msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!" -#: src/Text3.cpp:188 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1570 +#: src/Text3.cpp:188 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1570 msgid "Math editor mode" msgstr "Modalità editore matematico" @@ -18304,13 +17486,11 @@ msgstr "Layout " msgid " not known" msgstr " sconosciuto" -#: src/Text3.cpp:1746 -#: src/Text3.cpp:1758 +#: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1758 msgid "Character set" msgstr "Insieme di caratteri" -#: src/Text3.cpp:1906 -#: src/Text3.cpp:1917 +#: src/Text3.cpp:1906 src/Text3.cpp:1917 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo" @@ -18358,11 +17538,8 @@ msgstr "" "Si è verificato un problema eseguendo il comando:\n" "'%1$s'." -#: src/VCBackend.cpp:537 -#: src/VCBackend.cpp:584 -#: src/VCBackend.cpp:679 -#: src/VCBackend.cpp:716 -#: src/VCBackend.cpp:772 +#: src/VCBackend.cpp:537 src/VCBackend.cpp:584 src/VCBackend.cpp:679 +#: src/VCBackend.cpp:716 src/VCBackend.cpp:772 msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Errore: impossibile generare il registro." @@ -18417,29 +17594,28 @@ msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" "Sono state rilevate delle modifiche nella cartella di lavoro:\n" "%1$s\n" "\n" -"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella locale.\n" +"In caso di conflitto, viene preferita la versione dei file nella cartella " +"locale.\n" "\n" "Continuo?" -#: src/VCBackend.cpp:731 -#: src/VCBackend.cpp:735 +#: src/VCBackend.cpp:731 src/VCBackend.cpp:735 msgid "Changes detected" msgstr "Rilevate modifiche" -#: src/VCBackend.cpp:732 -#: src/VCBackend.cpp:736 +#: src/VCBackend.cpp:732 src/VCBackend.cpp:736 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" -#: src/VCBackend.cpp:732 -#: src/VCBackend.cpp:736 +#: src/VCBackend.cpp:732 src/VCBackend.cpp:736 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -18455,8 +17631,7 @@ msgstr "Blocco file di SVN" msgid "Locking property unset." msgstr "Opzione di blocco rimossa." -#: src/VCBackend.cpp:799 -#: src/VCBackend.cpp:803 +#: src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:803 msgid "Locking property set." msgstr "Opzione di blocco impostata." @@ -18560,8 +17735,7 @@ msgstr "\\roman{enumiii}." msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:448 -#: src/insets/InsetCaption.cpp:292 +#: src/buffer_funcs.cpp:448 src/insets/InsetCaption.cpp:292 msgid "Senseless!!! " msgstr "Non ha senso!!! " @@ -18599,11 +17773,14 @@ msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" +msgstr "" +"Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" +msgstr "" +"mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il " +"progetto LyX!" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82 #, c-format @@ -18615,18 +17792,35 @@ msgstr "" "1995--%1$s LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva." +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Questo programma è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato " +"secondo i termini della GNU General Public License così come pubblicata " +"dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o " +"(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" +"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, " +"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILITÀ o dell'IDONEITÀ AD UNO " +"SCOPO PARTICOLARE.\n" "Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n" -"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) " +"insieme a questo programma; se non così non fosse, scrivete alla Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109 msgid "not released yet" @@ -18649,10 +17843,8 @@ msgstr "Cartella di sistema: " msgid "User directory: " msgstr "Cartella utente: " -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:165 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:165 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:302 #, c-format msgid "LyX: %1$s" @@ -18663,7 +17855,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Informazioni su %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -18686,7 +17878,9 @@ msgstr "Sintassi: set-color " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito." +msgstr "" +"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non " +"può essere ridefinito." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1309 msgid "The current document was closed." @@ -18694,11 +17888,13 @@ msgstr "Il documento corrente è stato chiuso." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319 msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" -"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n" +"LyX ha rilevato un'eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti " +"modificati prima di terminare.\n" "\n" "Eccezione: " @@ -18708,8 +17904,12 @@ msgid "Software exception Detected" msgstr "Rilevato problema software" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327 -msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit." -msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare." +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei " +"documenti modificati prima di terminare." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494 @@ -18762,17 +17962,12 @@ msgstr "Impostazioni voce bibliografica" msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografia BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:672 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:849 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:672 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:849 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenti|#o#O" @@ -18820,28 +18015,23 @@ msgstr "Sfondo colorato" msgid "Double rectangular frame" msgstr "Cornice rettangolare doppia" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 msgid "Depth" msgstr "Profondità" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419 msgid "Total Height" msgstr "Altezza totale" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -18862,14 +18052,12 @@ msgstr "Attivato" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525 msgid "No" msgstr "No" @@ -18891,10 +18079,8 @@ msgstr "" msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "Data della modifica: %1$s\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 @@ -18905,10 +18091,8 @@ msgstr "Nessuna modifica" msgid "Small Caps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 @@ -18988,12 +18172,9 @@ msgstr "%1$s file" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." @@ -19154,15 +18335,17 @@ msgstr "Impostazioni documento" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 -msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei parametri." +msgid "" +"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei " +"parametri." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627 msgid " (not installed)" msgstr " (non installato)" @@ -19252,8 +18435,7 @@ msgstr "Numerico" msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Non disponibile: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996 msgid "Document Class" msgstr "Classe documento" @@ -19472,48 +18654,39 @@ msgstr "Lista errori" msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s Errori (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline left" msgstr "Linea di base a sinistra" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top center" msgstr "In alto al centro" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom center" msgstr "In basso al centro" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline center" msgstr "Linea di base al centro" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Top right" msgstr "In alto a destra" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Bottom right" msgstr "In basso a destra" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Baseline right" msgstr "Linea di base a destra" @@ -19537,8 +18710,7 @@ msgstr "Impostazioni oggetti flottanti" msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "Elimino il precedente gruppo?" @@ -19555,8 +18727,7 @@ msgstr "" "eliminato perché tale immagine ne era il solo membro.\n" "Come si vuole procedere?" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "Mantieni il gruppo '%1$s'" @@ -19619,8 +18790,7 @@ msgstr "" "Attenzione che il mezzo quadratone protetto diventa uno\n" "spazio verticale se posto all'inizio di un paragrafo!" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 msgid "Thin space" msgstr "Spazio sottile" @@ -19632,8 +18802,7 @@ msgstr "Spazio medio" msgid "Thick space" msgstr "Spazio spesso" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 msgid "Negative thin space" msgstr "Spazio sottile negativo" @@ -19645,18 +18814,15 @@ msgstr "Spazio medio negativo" msgid "Negative thick space" msgstr "Spazio spesso negativo" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "Mezzo quadratone (0.5 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158 msgid "Quad (1 em)" msgstr "Un quadratone (1 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Due quadratoni (2 em)" @@ -19664,8 +18830,7 @@ msgstr "Due quadratoni (2 em)" msgid "Inter-word space" msgstr "Spazio tra parole" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:109 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Riempimento orizzontale" @@ -19673,18 +18838,18 @@ msgstr "Riempimento orizzontale" msgid "Hyperlink" msgstr "Ipercollegamento" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088 msgid "Child Document" msgstr "Documento figlio" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 -msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri." +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei " +"parametri." #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "Select document to include" @@ -19762,8 +18927,7 @@ msgstr "Impostazioni listato di programma" msgid "No dialect" msgstr "Nessun dialetto" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 msgid "LaTeX Log" msgstr "Registro di LaTeX" @@ -19785,7 +18949,8 @@ msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta." +msgstr "" +"Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264 msgid "No lyx2lyx error log file found." @@ -19799,8 +18964,7 @@ msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione." msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice matematica" -#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135 msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenclatura" @@ -19814,205 +18978,208 @@ msgstr "Impostazioni paragrafo" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used." +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n" +"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la " +"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e " +"Descrizione.\n" "\n" -"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta più larga." +"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata " +"la dimensione dell'etichetta più larga." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "File di sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "File utente|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto grafico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni di lingua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Uscite" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Gestione file" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Formato data" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastiera/Mouse" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Suggerimenti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Caratteri schermo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Selezionare cartella per file di esempio" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Selezionare una cartella temporanea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Selezionare una cartella di backup" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Selezionare una cartella per i documenti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore ortografico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (libreria)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (libreria)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Convertitori" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formati file" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Formato in uso" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." +msgstr "" +"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima " +"rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Occorre riavviare LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 -msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." -msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "" +"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo " +"dopo un riavvio." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Controllo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Simboli matematici" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Documento e finestra" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Caratteri, layout e classi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema e varie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Ripristina" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Impossibile creare la scorciatoia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -20023,47 +19190,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Occorre rimuovere l'associazione prima di crearne una nuova." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Scelta del file delle scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Scelta del file UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "File UI di LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Scelta della mappa di tastiera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Scelta del dizionario personale" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -20111,15 +19278,15 @@ msgstr "Mostra file" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Errore del correttore ortografico" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -20127,24 +19294,24 @@ msgstr "" "Il correttore ortografico si è interrotto per qualche motivo.\n" "Forse è stato terminato." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Il correttore ortografico ha fallito" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "sono state controllate %1$d parole." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "È stata controllata una sola parola." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Controllo ortografico completato" @@ -20537,8 +19704,7 @@ msgstr "Profilo" msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro." -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Inserire caratteri per filtrare la lista di layout." @@ -20546,13 +19712,11 @@ msgstr "Inserire caratteri per filtrare la lista di layout." msgid " (unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973 msgid "off" msgstr "Non attivo" @@ -20594,15 +19758,12 @@ msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta" msgid "Select template file" msgstr "Selezionare file modello" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modelli|#M#m" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" @@ -20614,8 +19775,7 @@ msgstr "Il documento non è stato caricato." msgid "Select document to open" msgstr "Scegliere il documento da aprire" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Esempi|#E#e" @@ -20636,12 +19796,9 @@ msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)" msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "Documenti LyX-1.6.x (*.lyx16)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460 -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:598 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:477 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:598 src/insets/InsetInclude.cpp:477 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome file non valido" @@ -20689,8 +19846,7 @@ msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s." msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Scegliere il file %1$s da importare" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -20701,8 +19857,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete davvero sovrascriverlo?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816 msgid "Overwrite document?" msgstr "Sovrascrivo il documento?" @@ -20739,8 +19894,7 @@ msgstr "Tutti i file (*)" msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" @@ -20852,12 +20006,9 @@ msgstr "Nessun gruppo" msgid "No Documents Open!" msgstr "Nessun documento aperto!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099 msgid "No Document Open!" msgstr "Nessun documento aperto!" @@ -20903,8 +20054,12 @@ msgid "space" msgstr "spazio" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183 -msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" -msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n" +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno " +"di questi caratteri:\n" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 msgid "Could not update TeX information" @@ -20919,8 +20074,7 @@ msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito." msgid "All Files " msgstr "Tutti i file" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" msgstr "Indice generale" @@ -20972,12 +20126,14 @@ msgstr "Elenco dei rami" msgid "List of Changes" msgstr "Elenco delle modifiche" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:478 -msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " -msgstr "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il risultato dell'esportazione: " +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 src/insets/InsetInclude.cpp:478 +msgid "" +"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " +"file through LaTeX: " +msgstr "" +"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il " +"risultato dell'esportazione: " #: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" @@ -21048,8 +20204,7 @@ msgstr "Elenchi:" msgid "included in TOC" msgstr "incluso nell'indice" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "Avvertimento di esportazione!" @@ -21105,8 +20260,7 @@ msgstr "cornice doppia" msgid "Opened Box Inset" msgstr "È stato aperto l'inserto Casella" -#: src/insets/InsetBox.cpp:161 -#: src/insets/InsetBox.cpp:164 +#: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -21178,8 +20332,7 @@ msgstr "Comando LaTeX: " msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Errore Inserto Comando: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 msgid "Incompatible command name." msgstr "Nome comando incompatibile." @@ -21195,8 +20348,7 @@ msgstr "Inserto Comando Parametri: " msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Nome parametro sconosciuto: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:139 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Manca \\end_inset a questo punto." @@ -21213,8 +20365,7 @@ msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato" msgid "Opened Flex Inset" msgstr "È stato aperto l'inserto Flessibile" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:438 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:438 msgid "float: " msgstr "flottante: " @@ -21251,8 +20402,7 @@ msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a piè pagina" msgid "footnote" msgstr "Nota a piè pagina" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:476 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:559 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:559 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -21281,13 +20431,11 @@ msgstr "Input testuale" msgid "Verbatim Input*" msgstr "Input* testuale" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:444 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:647 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:647 msgid "Recursive input" msgstr "Input ricorsivo" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:445 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:648 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:648 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato." @@ -21344,20 +20492,16 @@ msgstr "" msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "Informazioni per %1$s '%2$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:295 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:301 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 src/insets/InsetInfo.cpp:295 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:308 msgid "undefined" msgstr "indefinito" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:331 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:331 msgid "yes" msgstr "sì" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:331 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:331 msgid "no" msgstr "no" @@ -21403,9 +20547,11 @@ msgid "" "must investigate!" msgstr "" "Per listati in linea, un carattere deve essere riservato come delimitatore.\n" -"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne rimane\n" +"Uno dei listati, però, usa tutti i caratteri disponibili e dunque non ne " +"rimane\n" "nessuno da usare come delimitatore.\n" -"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!" +"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una " +"verifica!" #: src/insets/InsetListings.cpp:267 msgid "Uncodable characters in listings inset" @@ -21485,16 +20631,26 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o più di %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 -msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere" +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "" +"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 -msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" -msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL" +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un " +"sottoinsieme di trblTRBL" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 -msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." -msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra." +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto " +"a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" @@ -21509,12 +20665,26 @@ msgid "auto, last or a number" msgstr "auto, last oppure un numero" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 -msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" -msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)" +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per " +"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) " +"o il menù Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di " +"programma)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 -msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" -msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)" +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per " +"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o " +"il menù Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di " +"programma)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -21549,8 +20719,7 @@ msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s" msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "È stato aperto l'inserto Nota a margine" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190 msgid "New Page" msgstr "Nuova pagina" @@ -21598,58 +20767,47 @@ msgstr "È stato aperto l'inserto Argomento opzionale" msgid "BROKEN: " msgstr "SCORRETTA:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:179 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:179 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:180 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "Equazione" -#: src/insets/InsetRef.cpp:180 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "EqRef: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:181 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "Numero pagina" -#: src/insets/InsetRef.cpp:181 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:182 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "Numero pagina di tipo testuale" -#: src/insets/InsetRef.cpp:182 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "Pagina di testo: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:183 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Pagina usuale e testuale" -#: src/insets/InsetRef.cpp:183 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "Riferimento e testo: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:184 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "Riferimento abbellito" -#: src/insets/InsetRef.cpp:184 -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " @@ -21759,8 +20917,7 @@ msgstr "È stato aperto l'inserto Testo" msgid "Vertical Space" msgstr "Spazio verticale" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 -#: src/insets/InsetWrap.cpp:121 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "cinto: " @@ -21772,8 +20929,7 @@ msgstr "È stato aperto l'inserto cinto dal testo" msgid "wrap" msgstr "cinto" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." msgstr "Non mostrato." @@ -21803,7 +20959,8 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun file!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" @@ -21918,10 +21075,8 @@ msgstr " le stringhe sono state sostituite." msgid " Macro: %1$s: " msgstr "Macro: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1478 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1478 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'" @@ -21957,13 +21112,11 @@ msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare" msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta " -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1246 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1246 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254 msgid "No number" msgstr "Nessun numero" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1246 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1246 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -22192,133 +21345,196 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formato data" + #~ msgid "IEEE membership" #~ msgstr "Socio IEEE" + #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minuscolo" + #~ msgid "lowercase" #~ msgstr "minuscolo" + #~ msgid "Special Paper Notice" #~ msgstr "Nota articolo speciale" + #~ msgid "After Title Text" #~ msgstr "Testo dopo titolo" + #~ msgid "Publication ID" #~ msgstr "Identificativo editoriale" + #~ msgid "Biography without photo" #~ msgstr "Biografia senza foto" + #~ msgid "TheoremTemplate" #~ msgstr "Modello di teorema" + #~ msgid "Theorem #:" #~ msgstr "Teorema #:" + #~ msgid "Lemma #:" #~ msgstr "Lemma #:" + #~ msgid "Corollary #:" #~ msgstr "Corollario #:" + #~ msgid "Proposition #:" #~ msgstr "Proposizione #:" + #~ msgid "Conjecture #:" #~ msgstr "Congettura #:" + #~ msgid "Criterion #:" #~ msgstr "Criterio #:" + #~ msgid "Fact #:" #~ msgstr "Fatto #:" + #~ msgid "Axiom #:" #~ msgstr "Assioma #:" + #~ msgid "Definition #:" #~ msgstr "Definizione #:" + #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Esempio #:" + #~ msgid "Condition #:" #~ msgstr "Condizione #:" + #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Problema #:" + #~ msgid "Exercise #:" #~ msgstr "Esercizio #:" + #~ msgid "Remark #:" #~ msgstr "Osservazione #:" + #~ msgid "Claim #:" #~ msgstr "Asserzione #:" + #~ msgid "Note #:" #~ msgstr "Nota #:" + #~ msgid "Notation #:" #~ msgstr "Notazione #:" + #~ msgid "Case #:" #~ msgstr "Caso #:" + #~ msgid "Footernote" #~ msgstr "Nota a piè pagina" + #~ msgid "" #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "La scorciatoia `%1$s' è già associata a:\n" #~ "%2$s" + #~ msgid "Anschrift:" #~ msgstr "Anschrift:" + #~ msgid "Briefkopf:" #~ msgstr "Briefkopf:" + #~ msgid "Absender:" #~ msgstr "Absender:" + #~ msgid "Zusatz:" #~ msgstr "Zusatz:" + #~ msgid "Ihre Zeichen:" #~ msgstr "Ihre Zeichen:" + #~ msgid "Unsere Zeichen:" #~ msgstr "Unsere Zeichen:" + #~ msgid "Sachbearbeiter:" #~ msgstr "Sachbearbeiter:" + #~ msgid "Unterschrift:" #~ msgstr "Unterschrift:" + #~ msgid "Fusszeile(n):" #~ msgstr "Fusszeile(n):" + #~ msgid "Vorwahl:" #~ msgstr "Vorwahl:" + #~ msgid "Telefon:" #~ msgstr "Telefon:" + #~ msgid "Ort:" #~ msgstr "Ort:" + #~ msgid "Datum:" #~ msgstr "Datum:" + #~ msgid "Betreff:" #~ msgstr "Betreff:" + #~ msgid "Anrede:" #~ msgstr "Anrede:" + #~ msgid "Gruss:" #~ msgstr "Gruss:" + #~ msgid "Anlage(n):" #~ msgstr "Anlage(n):" + #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "Verteiler:" + #~ msgid "PS:" #~ msgstr "PS:" + #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Testo:" + #~ msgid "Strasse:" #~ msgstr "Strasse:" + #~ msgid "Land:" #~ msgstr "Land:" + #~ msgid "RetourAdresse:" #~ msgstr "RetourAdresse:" + #~ msgid "MeinZeichen:" #~ msgstr "MeinZeichen:" + #~ msgid "IhrZeichen:" #~ msgstr "IhrZeichen:" + #~ msgid "IhrSchreiben:" #~ msgstr "IhrSchreiben:" + #~ msgid "BLZ:" #~ msgstr "BLZ:" + #~ msgid "Konto:" #~ msgstr "Konto:" + #~ msgid "Adresse:" #~ msgstr "Adresse:" + #~ msgid "Anlagen:" #~ msgstr "Anlagen:" + #~ msgid "LyX binary not found" #~ msgstr "Eseguibile di LyX non trovato" + #~ msgid "" #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" #~ msgstr "" #~ "Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea " #~ "di comando %1$s" + #~ msgid "" #~ "Unable to determine the system directory having searched\n" #~ "\t%1$s\n" @@ -22330,135 +21546,191 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile " #~ "d'ambiente\n" #~ "%2$s alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'." + #~ msgid "File not found" #~ msgstr "File non trovato" + #~ msgid "" #~ "Invalid %1$s switch.\n" #~ "Directory %2$s does not contain %3$s." #~ msgstr "" #~ "Il parametro %1$s non è valido.\n" #~ "La cartella %2$s non contiene %3$s." + #~ msgid "" #~ "Invalid %1$s environment variable.\n" #~ "Directory %2$s does not contain %3$s." #~ msgstr "" #~ "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" #~ "La cartella %2$s non contiene %3$s." + #~ msgid "" #~ "Invalid %1$s environment variable.\n" #~ "%2$s is not a directory." #~ msgstr "" #~ "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" #~ "%2$s non è una cartella." + #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Cartella non trovata" + #~ msgid "Numbers theorems and the like by section." #~ msgstr "Numera teoremi e simili per sezione." + #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Latex" + #~ msgid "Close Tab Group|G" #~ msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g" + #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Nessun file aperto!" + #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection." #~ msgstr "Non è possibile incollare in una selezione multipla di celle." + #~ msgid "Check in Changes...|I" #~ msgstr "Registra modifiche...|i" + #~ msgid "Check out for Edit|O" #~ msgstr "Estrai per modifica|m" + #~ msgid "SVN: Locking property set." #~ msgstr "SVN: opzione di blocco impostata." + #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Commuta etichetta/numerazione|n" + #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Commuta etichetta|C" + #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "S&foglia..." + #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Numero di copie" + #~ msgid "Sa&ns Serif:" #~ msgstr "Se&nza Grazie:" + #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "&Nuovo" + #~ msgid "Go back to Reference|G" #~ msgstr "Ritorna al riferimento|R" + #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters" #~ msgstr "" #~ "Immagini con lo stesso identificativo di gruppo condividono gli stessi " #~ "parametri" + #~ msgid "Grou&p Name:" #~ msgstr "&Identificativo di gruppo:" + #~ msgid "" #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to " #~ "assign the existing one." #~ msgstr "" #~ "Identificativo di gruppo a cui estendere i parametri correnti.\n" #~ "Usare il menù contestuale per assegnarne uno esistente." + #~ msgid "&Initialize Group Name:" #~ msgstr "&Identificativo di gruppo:" + #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "&Driver postscript:" + #~ msgid "Append Parameter" #~ msgstr "Aggiungi parametro" + #~ msgid "Remove Last Parameter" #~ msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro" + #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" #~ msgstr "Cambia il primo parametro non-opzionale in opzionale" + #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" #~ msgstr "Cambia l'ultimo parametro opzionale in non-opzionale" + #~ msgid "Insert Optional Parameter" #~ msgstr "Inserisci parametro opzionale" + #~ msgid "Remove Optional Parameter" #~ msgstr "Rimuovi parametro opzionale" + #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right" #~ msgstr "Aggiungi parametro inglobando da destra" + #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" #~ msgstr "Aggiungi parametro opzionale inglobando da destra" + #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" #~ msgstr "Rimuovi ultimo parametro rilasciando a destra" + #~ msgid "figure" #~ msgstr "Figura" + #~ msgid "table" #~ msgstr "Tabella" + #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "Algoritmo" + #~ msgid "tableau" #~ msgstr "tableau" + #~ msgid "Filtering layouts with \"" #~ msgstr "Filtraggio layout con \"" + #~ msgid "keywords" #~ msgstr "parole chiave" + #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "Indice generale|g" + #~ msgid "FAQ|F" #~ msgstr "FAQ|F" + #~ msgid "&Options:" #~ msgstr "&Opzioni:" + #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" #~ msgstr "" #~ "Aggiunge testo \"backlink\" alla fine di ciascuna voce bibliografica" + #~ msgid "Backreference by pa&ge number" #~ msgstr "Riferimento inverso per numero di &pagina" + #~ msgid "Slidecontents" #~ msgstr "Contenuti dei lucidi" + #~ msgid "Progress Contents" #~ msgstr "Contenuti svolgimento" + #~ msgid "." #~ msgstr "." + #~ msgid "American" #~ msgstr "Americano" + #~ msgid "Austrian (old spelling)" #~ msgstr "Austriaco (vecchia sillabazione)" + #~ msgid "Austrian" #~ msgstr "Austriaco" + #~ msgid "Bahasa Malaysia" #~ msgstr "Bahasa Malesia" + #~ msgid "British" #~ msgstr "Britannico" + #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Canadese" + #~ msgid "LinuxDoc" #~ msgstr "LinuxDoc" + #~ msgid "LinuxDoc|x" #~ msgstr "LinuxDoc|x" @@ -22501,30 +21773,43 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #, fuzzy #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de" #~ msgstr "Unterschrift" + #~ msgid "Stadt:" #~ msgstr "Stadt:" + #~ msgid "Braille mirror off" #~ msgstr "Braille mirror off" + #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" #~ msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa" + #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX default" + #~ msgid "Left-click to collapse the inset" #~ msgstr "Cliccare per chiudere l'inserto" + #~ msgid "Left-click to open the inset" #~ msgstr "Cliccare per aprire l'inserto" + #~ msgid "Keep *roff temporary files" #~ msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff" + #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)" #~ msgstr "Europa meridionale (ISO 8859-3)" + #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" #~ msgstr "Battere la scorciatoia mentre il cursore si trova in questo campo" + #~ msgid "Split View Horizontally|i" #~ msgstr "Dividi vista orizzontalmente|o" + #~ msgid "Split View Vertically|V" #~ msgstr "Dividi vista verticalmente|v" + #~ msgid "The document class %1$s could not be found." #~ msgstr "Classe di documento %1$s non trovata." + #~ msgid "" #~ "Layout had to be changed from\n" #~ "%1$s to %2$s\n" @@ -22535,44 +21820,61 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ "%1$s a %2$s\n" #~ "a causa della conversione della classe da\n" #~ "%3$s a %4$s" + #~ msgid "Changed Layout" #~ msgstr "Layout modificato" + #~ msgid "Unknown layout" #~ msgstr "Layout sconosciuto" + #~ msgid "" #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" #~ "Trying to use the default instead.\n" #~ msgstr "" #~ "Il layout '%1$s' non esiste nella classe di documento '%2$s'\n" #~ "Cerco di usare quello predefinito al suo posto.\n" + #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." #~ msgstr "Aggiunge un ambiente per paragrafi con rientro." + #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "È stato aperto l'inserto Ambiente:" + #~ msgid "Display image in LyX" #~ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX" + #~ msgid "Screen display" #~ msgstr "Visualizzazione a schermo" + #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Bianco e nero" + #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Scala di grigi" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Anteprima" + #~ msgid "%" #~ msgstr "%" + #~ msgid "&Display:" #~ msgstr "&Visualizzazione:" + #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Sca&la:" + #~ msgid "Scr&een Display:" #~ msgstr "Visualizzazion&e a schermo" + #~ msgid "Do not display" #~ msgstr "Non mostrare" + #~ msgid "Unknown Info: " #~ msgstr "Informazione sconosciuta:" + #~ msgid "Unknown action %1$s" #~ msgstr "Azione sconosciuta %1$s" + #~ msgid "No menu entry for action %1$s" #~ msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s" - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 855198ae40..b8fe7ac052 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 13:01+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese <>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "新規(&N):" msgid "Remove the selected branch" msgstr "選択した派生枝を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "大きさ(&Z):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "既定値" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "文書の既定値として保存" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "カーソル表示器(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "一般" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -2365,14 +2365,6 @@ msgstr "有効(&E)" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "最大日数(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "日付書式(&D):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "strftime出力の日付書式" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "画像を表示(&G)" @@ -2410,7 +2402,7 @@ msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "段落の終わりに印(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "編集" @@ -2648,7 +2640,7 @@ msgstr "外国語をマークする(&F)" msgid "Right-to-left language support" msgstr "右から左書きの言語をサポート" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2792,6 +2784,36 @@ msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "日付書式(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "strftime出力の日付書式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "文書を上書きしますか?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "全てのファイル" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "作業ディレクトリ(&W):" @@ -2829,7 +2851,7 @@ msgstr "一時ディレクトリ(&T):" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH前置詞:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4445,7 +4467,7 @@ msgid "email" msgstr "電子メール" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14600,7 +14622,7 @@ msgstr "LaTeX (plain)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "平文" @@ -15130,21 +15152,21 @@ msgstr "ファイル名エラー" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "文書の書き出しは取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15155,11 +15177,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は,読むことができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15170,27 +15192,27 @@ msgstr "" "\n" "緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "復旧(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "文書を無事に復旧しました。" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15199,27 +15221,27 @@ msgstr "" "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "削除しない(&K)" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "緊急保存ファイルを削除しました" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15230,28 +15252,28 @@ msgstr "" "\n" "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "復元(&R)" @@ -16599,7 +16621,7 @@ msgstr "LyXへようこそ!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16607,13 +16629,13 @@ msgstr "" "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" "なしますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16623,7 +16645,7 @@ msgstr "" "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16631,7 +16653,7 @@ msgstr "" "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" "はチェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16639,12 +16661,12 @@ msgstr "" "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" "は,チェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16652,7 +16674,7 @@ msgstr "" "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16660,12 +16682,12 @@ msgstr "" "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " "mibibtex や bibulus など)を選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16673,12 +16695,12 @@ msgstr "" "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16686,7 +16708,7 @@ msgstr "" "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16694,18 +16716,18 @@ msgstr "" "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16714,7 +16736,7 @@ msgstr "" "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16722,15 +16744,15 @@ msgstr "" "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16738,22 +16760,22 @@ msgstr "" "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16761,7 +16783,7 @@ msgstr "" "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" "たディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16769,7 +16791,7 @@ msgstr "" "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" "を強く推奨します。" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16779,11 +16801,11 @@ msgstr "" "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16791,7 +16813,7 @@ msgstr "" "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは" "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16800,22 +16822,22 @@ msgstr "" "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" "でしょう。" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16824,15 +16846,15 @@ msgstr "" "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -16840,7 +16862,7 @@ msgstr "" "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" "外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16848,7 +16870,7 @@ msgstr "" "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16856,24 +16878,24 @@ msgstr "" "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" "てください。" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" "択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16881,57 +16903,57 @@ msgstr "" "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" "ください。" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "行内補完の遅延。" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16939,34 +16961,34 @@ msgstr "" "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" "マットを使ってください。" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" "ようにします。" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -16974,11 +16996,11 @@ msgstr "" "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" "す。" -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -16986,35 +17008,35 @@ msgstr "" "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" "その他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17024,7 +17046,7 @@ msgstr "" "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" "行します。" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17032,15 +17054,15 @@ msgstr "" "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," "プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17048,18 +17070,18 @@ msgstr "" "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" "ります。" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17067,11 +17089,11 @@ msgstr "" "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17082,11 +17104,11 @@ msgstr "" "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17095,13 +17117,13 @@ msgstr "" "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" "大きさになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" "る。" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17109,15 +17131,15 @@ msgstr "" "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" "ます。熟練ユーザー用です。" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17125,7 +17147,7 @@ msgstr "" "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" "了するときに削除されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17133,7 +17155,7 @@ msgstr "" "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" "したディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17141,7 +17163,7 @@ msgstr "" "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17151,18 +17173,18 @@ msgstr "" "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての" "辞書で動くとは限りません。" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" "能性があります。" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" @@ -17722,7 +17744,7 @@ msgid "About %1" msgstr "%1について" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -18856,197 +18878,193 @@ msgstr "" "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" "で,通常この設定をする必要はないでしょう。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "システムファイル(S)|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "操作性" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "言語設定" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "出力" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "ファイル処理" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "日付書式" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "キーボード/マウス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "入力補完" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "画面フォント" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "スペルチェッカー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "変換子" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "ファイル書式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "使われる書式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" "ラムを先に削除してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyXの再起動が必要です!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "操作画面" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "制御" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "短絡キー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "短絡キー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "数式用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "文書及びウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "システムその他" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "復元(&T)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "短絡キーの生成に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19057,47 +19075,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "キーボード配列表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19145,15 +19163,15 @@ msgstr "ファイルを表示" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "スペルチェッカーのエラー" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19161,24 +19179,24 @@ msgstr "" "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" "手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "スペルチェックが完了しました。" @@ -21214,6 +21232,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知の" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "日付書式" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "小文字(L)|L" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9ad6f4b7f4..5b4e6da81f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n" "Last-Translator: Helge Hafting \n" "Language-Team: norsk \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -457,8 +457,8 @@ msgstr "&Ny:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "St&ørrelse:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Skriftserie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Lagre som dokumentstandard" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Markør&indikator" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Modifiser" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "F&jern" @@ -2358,14 +2358,6 @@ msgstr "&I bruk" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Maksimal &alder (i dager):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Datoformat:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Datoformat for \"strftime\"" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Vis &Grafikk" @@ -2405,7 +2397,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Rykk inn &avsnitt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Redigere" @@ -2639,7 +2631,7 @@ msgstr "Merk &fremmede språk" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2787,6 +2779,36 @@ msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Datoformat for \"strftime\"" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "OVerskrive dokument?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Alle filer " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbeidsmappe:" @@ -2824,7 +2846,7 @@ msgstr "Midlertidige filer:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4439,7 +4461,7 @@ msgid "email" msgstr "e-post" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14800,7 +14822,7 @@ msgstr "LaTeX (vanlig)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" @@ -15319,21 +15341,21 @@ msgstr "Feil med filnavnet" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15343,11 +15365,11 @@ msgstr "" "Dokumentet %1$s\n" "var uleselig." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15358,57 +15380,57 @@ msgstr "" "\n" "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Åpne nødlagret fil?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Gjenopprett" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Åpne originalen" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Åpne nødlagret fil?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Velg ekstern fil" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "S&amme sort" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Åpne nødlagret fil?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15419,28 +15441,28 @@ msgstr "" "\n" "Åpne sikkerhetskopien i stedet?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Åpne sikkerhetskopien" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Åpne &originalen" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Hent" @@ -16779,33 +16801,33 @@ msgstr "Velkommen til LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "Tillat sammensatte ord?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 #, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " @@ -16813,12 +16835,12 @@ msgid "" msgstr "" "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16826,33 +16848,33 @@ msgstr "" "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres " "sikkerhetskopier sammen med originalfilen." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16860,48 +16882,48 @@ msgstr "" "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette " "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Sett standard arkstørrelse." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16909,11 +16931,11 @@ msgstr "" "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " "fra." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " @@ -16922,7 +16944,7 @@ msgstr "" "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " "fra." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16930,34 +16952,34 @@ msgstr "" "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-" "engelske språk." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -16965,151 +16987,151 @@ msgstr "" "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i " "begynneløsen av dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten " "av dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "L&isting i tekst" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "L&isting i tekst" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til " "opptil %1$d dokumenter." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 #, fuzzy msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17117,140 +17139,140 @@ msgstr "" "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen " "PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 #, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 #, fuzzy msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 #, fuzzy msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 #, fuzzy msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 #, fuzzy msgid "The option to specify paper type." msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Utskrift til fil" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Utskrift til fil" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " @@ -17259,29 +17281,29 @@ msgstr "" "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " "fra." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -17816,7 +17838,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Om LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferanser" @@ -18945,201 +18967,197 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systemfiler|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Brukerfiler|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Utseende" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Språkinnstillinger" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Håndtering av filer" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Datoformat" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatur/mus" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Fullføre automatisk" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Skrifter på skjermen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Mapper" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Velg mal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Velg mappe for dokumentmaler" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Velg mappe for midlertidige filer" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Velg mappe for dokumenter" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hatt \\hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (bibliotek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (bibliotek)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Konvertere" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Filformater" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Formater i bruk" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " "først." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Skriver" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Styring" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funksjon" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematiske symboler" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument og vindu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System og diverse" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Tilbakestill" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19150,48 +19168,48 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Velg hurtigtastfil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Velg brukergrensesnittfil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Velg tastaturoppsett" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Velg personlig ordliste" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19240,15 +19258,15 @@ msgstr "Vis fil" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kan ikke redigere filen" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Stavekontroll mislyktes" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19256,24 +19274,24 @@ msgstr "" "Stavekontrolleren kjører ikke.\n" "Det er mulig den har blitt drept." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Stavekontrollen mislyktes" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d ord kontrollert." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Ett ord kontrollert." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Stavekontroll fullført" @@ -21331,6 +21349,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Ukjent bruker" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Datoformat" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Små bokstaver|å" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index e96ce5eaf0..5e99e76565 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n" "Last-Translator: Ingar Pareliussen \n" "Language-Team: Nynorsk \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "&Ny:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Fjern den valde greina" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "&Storleik:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Skriftserie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Lagra desse vala som standardval" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "E&ndra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Fjern" @@ -2447,14 +2447,6 @@ msgstr "&Bruk" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Høgste alderi dagar:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Datoformat:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Datoformatet til strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" @@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Rykk inn &avsnitt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Avsluttar." @@ -2745,7 +2737,7 @@ msgstr "Marker &framandespråk" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Skriv frå høg&re til venstre" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2898,6 +2890,36 @@ msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Datoformat:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Datoformatet til strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Skriv over dokumentet?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Alle filer (*)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbeidskatalog:" @@ -2936,7 +2958,7 @@ msgstr "&Mellombelslager stig:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Stig-prefiks:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4604,7 +4626,7 @@ msgid "email" msgstr "epost:" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15179,7 +15201,7 @@ msgstr "LaTeX-&val:" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Rein tekst" @@ -15719,21 +15741,21 @@ msgstr "Feil på filnamn" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15744,11 +15766,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "kunne ikkje bli lest." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15759,57 +15781,57 @@ msgstr "" "\n" "Gå tilbake til nødkopien?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Last nødkopien av dokumentet?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Gå tilbake" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Last Original" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Last nødkopien av dokumentet?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Vel ekstern fil" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Hald uendra" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Last nødkopien av dokumentet?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15820,28 +15842,28 @@ msgstr "" "\n" "Skal vi opna det istaden?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Gå tilbake til reservekopi?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Gå tilbake til &reservekopi" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Last &original" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Hent inn" @@ -17218,20 +17240,20 @@ msgstr "Velkomen til LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17241,13 +17263,13 @@ msgstr "" "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom " "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17255,14 +17277,14 @@ msgstr "" "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du " "bytter klasse." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av " "automatisk lagring." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17270,7 +17292,7 @@ msgstr "" "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli " "lagt i den same katalogen som original fila." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -17278,11 +17300,11 @@ msgstr "" "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar " "slik som mlbibtex eller bibulus." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -17290,11 +17312,11 @@ msgstr "" "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX " "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17302,7 +17324,7 @@ msgstr "" "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17310,17 +17332,17 @@ msgstr "" "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX " "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17329,7 +17351,7 @@ msgstr "" "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle " "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " @@ -17338,15 +17360,15 @@ msgstr "" "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX " "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "språket til nye dokument." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Vel standard papirstorleik." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17354,11 +17376,11 @@ msgstr "" "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge " "oppretta etter endringa)." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17366,11 +17388,11 @@ msgstr "" "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir " "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " @@ -17379,13 +17401,13 @@ msgstr "" "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX " "vart starta i." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17395,17 +17417,17 @@ msgstr "" "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang" "\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17413,22 +17435,22 @@ msgstr "" "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du " "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17438,21 +17460,21 @@ msgstr "" "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut " "med namnet på det alternative språket." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17460,84 +17482,84 @@ msgstr "" "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 #, fuzzy msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "&Kodelister i teksten" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "&Kodelister i teksten" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17545,33 +17567,33 @@ msgstr "" "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for " "operativsystemet." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17579,11 +17601,11 @@ msgstr "" "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER" "\" frå operativsystemet." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Skriv berre ut partal-sider." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17591,35 +17613,35 @@ msgstr "" "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-" "fila." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Skriv ut liggjande sider." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17628,37 +17650,37 @@ msgstr "" "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna " "programfor å skriva dokumentet ut." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17666,11 +17688,11 @@ msgstr "" "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha " "ein annan oppløysing kan du sette det her." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17680,13 +17702,13 @@ msgstr "" "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er " "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm " "skrifttypane." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17694,12 +17716,12 @@ msgid "" msgstr "" "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 #, fuzzy msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17707,15 +17729,15 @@ msgstr "" "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. " "Mest for røynde brukarar." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Vis startopp bilete." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17723,7 +17745,7 @@ msgstr "" "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same " "stigen som LyX vart starta i." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17731,7 +17753,7 @@ msgstr "" "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX " "vart starta i." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17739,7 +17761,7 @@ msgstr "" "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX " "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17749,16 +17771,16 @@ msgstr "" "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale " "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")" @@ -18302,7 +18324,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Om LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "LyX-Val" @@ -19470,215 +19492,211 @@ msgstr "" " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten " "til å sette bredda på etikettane." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "System filer|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Brukar filer|#B#b" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Utsjånad og kjensle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Språkval" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Eksportvegar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "Handsaming av skrifttyper" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Datoformat" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatur" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Figur/tabell-tekst" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Skjerm skrift" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Fargar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Stigar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Vel mal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vel ein stig til malar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Katalog for mellombelse filer" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vel stil til reservekopiar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Vel stig til dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hatt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "psspell (bibliotek )" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (bibliotek )" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Eksportprogram" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Filformat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Format som er i bruk" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern " "programmet fyrst." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Setelen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "&Snøggtast:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Funksjonar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "&Snøggtast:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Fonetiske symbol|y" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Filhovud-feil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS ymse" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "Gjenopp&rett" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Ukjent funksjon." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19686,48 +19704,48 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Legg til ei ny grein til lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Vel bindingsfil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Vel UI fil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI-filer(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vel tastatur oversikt" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vel personleg ordbok" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19776,15 +19794,15 @@ msgstr "Vis fila" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kan ikkje endra dokumentet" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Feil ved stavekontrollen" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19792,24 +19810,24 @@ msgstr "" "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n" "Kanskje nokon drap den." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Stavekontrollen gjekk gale" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d ord sjekka." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Eit ord er sjekka." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Stavekontrollen er ferdig" @@ -21961,6 +21979,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "ukjend brukar" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Datoformat" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Litenskrift|L" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f206609171..3fca45cae6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-13 17:52+0100\n" "Last-Translator: Michał Fita \n" "Language-Team: Polski \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "&Nowy:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Usuń wybraną gałąź" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "&Wielkość:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Seria czcionki" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Zapisz ustawienia jako domyślne ustawienia LyX'a" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Zapisz ustawienia jako domyślne" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Z&nacznik na kursorze" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Ogólny" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "&Zmień" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Usuń" @@ -2463,14 +2463,6 @@ msgstr "Włączon&e" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Maksymalny wiek (w dniach):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Format daty:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format daty dla danych wyjściowych strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Wyświetlaj &grafiki" @@ -2511,7 +2503,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Wcięty akapit" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Edycja" @@ -2768,7 +2760,7 @@ msgstr "Zaznaczaj &obce" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Wsparcie dla wprowadzania od prawej do lewej (RTL)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2920,6 +2912,36 @@ msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przeglądarek DVI" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opcje rozmiaru papieru przeglądarki DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Format daty:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Format daty dla danych wyjściowych strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Zastąpić dokument?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Katalog roboczy:" @@ -2957,7 +2979,7 @@ msgstr "Katalog plików &tymczasowych:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Prefiks PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4617,7 +4639,7 @@ msgid "email" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15137,7 +15159,7 @@ msgstr "LaTeX (czysty)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Czysty tekst" @@ -15671,21 +15693,21 @@ msgstr "Błąd nazwy pliku" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Ścieżka do dokumentu nie może zawierać spacji." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Przerwano eksport dokumentu." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15695,11 +15717,11 @@ msgstr "" "Nie można wczytać dokumentu\n" "%1$s" -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Nie można wczytać dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15710,57 +15732,57 @@ msgstr "" "\n" "Przywrócić zapisaną kopię?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Przywróć" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Wczytaj oryginał" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Wybierz plik zewnętrzny" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Zmieniaj razem" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15771,28 +15793,28 @@ msgstr "" "\n" "Wczytać kopię zamiast oryginału?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Wczytać kopię zapasową?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Wczytaj &kopię" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Wczytaj &oryginał" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Czy chcesz przywrócić dokument %1$s z kontroli wersji?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Przywrócić z kontroli wersji?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Przywróć" @@ -17152,7 +17174,7 @@ msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy" # Najgłupsze tłumaczenie jakie kiedykolwiek dokonałem. Mam nadzieję, że nikt nigdy tego dla polskiego języka nie zobaczy... bo może paść ze śmiechu. -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -17160,13 +17182,13 @@ msgstr "" "Rozważ połączenie słów, takich jak \"niejako\" zamiast \"nie jako\" jako " "poprawnych?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Podaj inny język. Domyślnie używany jest język dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17176,7 +17198,7 @@ msgstr "" "Przykładowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazwą pliku " "wejściowego. Jeżeli \"\" jest podane, zostanie użyta wewnętrzna procedura." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -17184,7 +17206,7 @@ msgstr "" "Wyłącz jeśli nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst był automatycznie " "zastępowany wpisywanym." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17192,14 +17214,14 @@ msgstr "" "Wyłącz jeśli nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst był automatycznie " "zastępowany wpisywanym." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Interwał czasu pomiędzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wyłącza " "automatycznyzapis." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17207,7 +17229,7 @@ msgstr "" "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Jeśli nie zostanie podany, to " "LyX użyje katalogu pliku oryginalnego." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -17215,11 +17237,11 @@ msgstr "" "Zdefiniuj opcje dla bibtex (patrz: man bibtex) lub wybierz alternatywny " "kompilator (np. mlbibtex lub bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Zdefiniuj opcje dla programu bibtex z PLaTeX (Japoński LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -17228,11 +17250,11 @@ msgstr "" "dostępu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/." # lastfiles??? -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Wybierz, aby sprawdzić czy ostatnie pliki nadal istnieją." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17241,7 +17263,7 @@ msgstr "" "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pełna składnia programu ChkTeX opisana jest w " "jego dokumentacji." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17250,11 +17272,11 @@ msgstr "" "edycyjne. Włącz tą opcję jeśli chcesz zawsze widzieć kursor." # czy napewno? -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Użyj konwencji Mac OS X w obsłudze ruchów kursora o całe słowa" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -17263,7 +17285,7 @@ msgstr "" "jest wewnątrz.Pokazuj mały prostokąt w okół makra matematycznego z nazwą " "makra, gdy kursor jest wewnątrz." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17272,7 +17294,7 @@ msgstr "" "Można użyć tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronę manuala " "dla strftime. Przykład: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " @@ -17281,15 +17303,15 @@ msgstr "" "Plik skrótów klawiaturowych. Jeśli nie podana zostanie pełna ścieżka " "dostępu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Ten język będzie przypisany do nowego dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Domyślny format papieru." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17297,11 +17319,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj okna dialogowe wraz z minimalizacją głównego okna (dotyczy tylko " "okien wyświetlonych po dokonaniu zmiany)." -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX będzie wyświetlał obiekty graficzne" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17309,11 +17331,11 @@ msgstr "" "Domyślna ścieżka do Twoich dokumentów. Pusta wartość powoduje wybór " "katalogu, z którego został uruchomiony LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Podaj znaki, które mogą być częścią słowa." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " @@ -17322,7 +17344,7 @@ msgstr "" "Ścieżka do szablonów dokumentów. Pusta wartość powoduje wybór katalogu, z " "którego został uruchomiony LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17330,7 +17352,7 @@ msgstr "" "Kodowanie używane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca się stosowanie " "kodowania T1 dla języków nieangielskich." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17340,11 +17362,11 @@ msgstr "" "alternatywny kompilator. Przykładowo, dla użycia xindy/make-rules, komenda " "mogłaby wyglądać \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Zdefiniuj opcje dla programu index z PLaTeX (Japoński LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -17354,7 +17376,7 @@ msgstr "" "makeindex (patrz: man makeindex) używane dla nomenklatury. Mogę się one " "różnić od opcji do przetwarzania indeksu." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17362,22 +17384,22 @@ msgstr "" "Pozwala na użycie właściwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje się gdy " "chcemy wpisywać znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maksymalna liczba słów w napisie inicjującym nową etykietę" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Włącz gdy polecenie zmiany języka jest wymagane na początku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Włącz gdy polecenie zmiany języka jest wymagane na końcu dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17386,22 +17408,22 @@ msgstr "" "Polecenie LaTeX-a zmieniające język dokumentu. Na przykład \\selectlanguage{$" "$lang}, gdzie $$lang jest nazwą nowego języka." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniające język dokumentu na język główny." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniające lokalnie język dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Wyłącz jeśli nie chcesz używaź nazwy języka jako argumentu \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17409,7 +17431,7 @@ msgstr "" "Polecenie LaTeX-a ładujące pakiet obsługi języka, na przykład \"\\usepackage" "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17417,43 +17439,43 @@ msgstr "" "Odznacz, jeśli nie chcesz aby babel był używany podczas gdy język dokumentu " "jest językiem domyślnym." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Odznacz, jeśli nie chcesz, aby LyX przesuwał do zapisanej pozycji." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Odznacz, aby zapobiec ładowaniu plików otwartych w poprzedniej sesji LyX'a." "Odznacz, aby zapobiec ładowaniu plików otwartych w poprzedniej sesji LyX'a." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Wyłącz jeśli nie chcesz aby LyX tworzył kopie zapasowe dokumentów." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "Zaznacza kolorem słowa z języka innego niż główny." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Szybkość przewijania kółkiem myszki." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Opóźnienie podpowiedzi automatycznego uzupełniania." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Wybierz, aby wyświetlać podpowiedzi uzupełnień w trybie matematycznym." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Wybierz, aby wyświetlać podpowiedzi uzupełnień w trybie tekstowym." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" @@ -17461,36 +17483,36 @@ msgstr "" "uzupełnienia.Pokaż bez opóźnienia propozycje uzupełnień przy próbie " "nieunikalnego uzupełnienia." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Pokaż mały trójkąt na kursorze informujący o dostępności uzupełnienia." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Opóźnienie uzupełnienia w linii." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Wybierz, aby wyświetlić uzupełnienie w linii w trybie matematycznym." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Wybierz, aby wyświetlić uzupełnienie w linii w trybie tekstowym." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Użyj \"...\", aby skrócić długie uzupełnienia." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Maksymalna liczba pamiętanych nazw plików. W menu może zostać wyświetlonych " "maksymalnie %1$d." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17500,33 +17522,33 @@ msgstr "" "katalogi, które powinny znaleźć się na początku zmiennej środowiskowej PATH. " "Użyj formatu twojego systemu operacyjnego." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 #, fuzzy msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Podaj inny plik słownika osobistego. Na przykład \".ispell_polish\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Pokaż podgląd składu takich elementów jak matematyka" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Podgląd równań będzie zawierał etykiety \"(#)\" zamiast numerów" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaluj podgląd tak, aby się zmieścił." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować kopie połączone stronami." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować określoną liczbę kopii dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17534,46 +17556,46 @@ msgstr "" "Nazwa domyślnej drukarki. Jeśli nie zostanie podana, to LyX spróbuję użyć " "zmiennie środowiskowej PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować tylko strony parzyste." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Ostatnia opcja dla programu drukującego przed nazwą drukowanego pliku DVI." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować w układzie landscape." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować tylko strony nieparzyste." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować tylko strony z podanego zakresu." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opcja pozwalająca podać wymiary papieru." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opcja pozwalająca podać format papieru." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opcja pozwalająca wydrukować dokument od tyłu." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17582,7 +17604,7 @@ msgstr "" "Jeśli podane, to najpierw nastąpi drukowanie do pliku, a potem, przy użyciu " "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wysłany na drukarkę." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17590,30 +17612,30 @@ msgstr "" "Jeśli nazwa drukarki została podana w oknie dialogowym drukowania, to ten " "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opcja wymuszająca drukowanie do pliku." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Opcja pozwalająca określić docelową drukarkę." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Włącz by LyX przesyłał nazwę drukarki do polecenia drukującego." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Sterownik drukowania, na przykład \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17621,11 +17643,11 @@ msgstr "" "Rozdzielczość (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX. Jeśli ta " "wartość jest błędna, można skorygować DPI właśnie tutaj." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w trakcie edycji." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17636,13 +17658,13 @@ msgstr "" "miały klockowaty wygląd. Odznaczenie tej opcji sprawia, że LyX stosuje " "najbliższy dostepny rozmiar czcionki zamiast ją skalować." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Wielkości używane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia " "pisma." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17651,12 +17673,12 @@ msgstr "" "Procent powiększenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbliżone do " "wielkości uzyskanych potem na papierze." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Zezwala manadżerowi sesji na zapisuwanie i przywracanie geometrii okna." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17664,15 +17686,15 @@ msgstr "" "Używane do startowania serwera LyX. Potoki mogą posiadać dodatkowe " "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych użytkowników." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Wyłącz jeśli nie chcesz ogłądać logo LyX po starcie programu." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzająnie pisowni?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17680,7 +17702,7 @@ msgstr "" "Katalog na pliki tymczasowe LyX'a. Pliki te będą usunięte po wyjściu z " "programu." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17688,7 +17710,7 @@ msgstr "" "Ścieżka do szablonów dokumentów. Pusta wartość powoduje wybór katalogu, z " "którego został uruchomiony LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17696,7 +17718,7 @@ msgstr "" "Plik własnego interfejsu (UI). Jeśli nie podana zostanie pełna ścieżka " "dostępu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 #, fuzzy msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " @@ -17708,19 +17730,19 @@ msgstr "" "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni może nie działać z niektórymi " "słownikami." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Włącza automatyczne wyświetlanie baloników podpowiedzi w obszarze pracy." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Włacza podręczny bufor piksmap, który może poprawić wydajność na platfmach " "Mac i Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Podaj polecenie paper dla przeglądarki DVI (pozostaw puste lub użyj \"-paper" @@ -18280,7 +18302,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -19461,134 +19483,130 @@ msgstr "" "Zazwyczaj nie chcesz tego ustawiać, skoro używana jest długość najdłuższej " "etykiety ze wszystkich elementów." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Pliki systemowe|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Pliki użytkownika|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Forma i styl" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Ustawienia języka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Wyjście rezultatów" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Obsługa plików" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Format daty" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Klawiatura/Myszka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Propozycje uzupełniania" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Czcionki ekranowe" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Wybierz plik szablonu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Wybierz katalog dokumentów" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Podaj nazwę serwera potoku LyX'a" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Pisownia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (biblioteka)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (biblioteka)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Konwertery" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formaty plików" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Format w użyciu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nie można usunąć formatu używanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuń " "najpierw konwerter." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX musi zostać zrestartowany." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19596,71 +19614,71 @@ msgstr "" "Zmiana języka interfejsu użytkownika będzie skuteczna w pełni tylko po " "restarcie aplikacji." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Drukowanie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Plik własnego interfejsu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Sterowanie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funkcja" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Funkcje kursora, myszy i edycji" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Symbole matematyczne" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument i okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Czcionki, układy i klasy dokumentów" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System i pozostałe" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Przywróć" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakończenie pracy." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Nieprawidłowa lub pusta sekwencja klawiszy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19671,48 +19689,48 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Musisz wpierw usunąć to przypisanie przed stworzeniem nowego." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Dodaj nową gałąź do listy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identyfikacja" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Wybierz plik skrótów" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Pliki skrótów LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Wybierz plik menu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wybierz mapę klawiatury" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapy klawiatury LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Wybierz słownik osobisty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19761,15 +19779,15 @@ msgstr "Podgląd pliku" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Nie można edytować pliku" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Błąd sprawdzania pisowni" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Nie można uruchomić sprawdzania pisowni\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19777,24 +19795,24 @@ msgstr "" "Program sprawdzania pisowni zakończył działanie z jakiegoś powodu.\n" "Być może jego proces został zabity." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Sprawdzono słów: %1$d." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Sprawdzono jedno słowo." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni" @@ -21837,6 +21855,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Nieznany użytkownik" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Format daty" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Małe litery|L" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 3f9d7b6b38..dcc691de2a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:17+0100\n" "Last-Translator: susana barbosa \n" "Language-Team: American English \n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "O&K" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "&Novo:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Remover o ramo seleccionado" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Ta&manho:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Por omissão" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Série de tipo de letra" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gravar configurações como configurações por omissão de documentos L msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Gravar como pré-definições de documento" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Ind&icador de cursor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "&Modificar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Remover" @@ -2376,14 +2376,6 @@ msgstr "&Activado" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "I&dade Máxima (em dias):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Formato de &data" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formato de Data para resultado strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Visualizar &Gráficos" @@ -2424,7 +2416,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Indentar parágrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Edição" @@ -2666,7 +2658,7 @@ msgstr "Marcar linguas es&trangeiras" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Suporte para língua direita-para-esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2812,6 +2804,36 @@ msgstr "Tamanho de papel opcional (-paper) para alguns visualizadores DVI" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador &DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Formato de &data" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Formato de Data para resultado strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Escrever por cima de documento?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "Pasta de &trabalho:" @@ -2849,7 +2871,7 @@ msgstr "Pasta &temporária:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Prefixo &PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4482,7 +4504,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14762,7 +14784,7 @@ msgstr "LaTeX (simples)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Texto simples" @@ -15292,21 +15314,21 @@ msgstr "Erro no nome do ficheiro" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportação do documento cancelada." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Documento exportado como %1$s para o ficheiro `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Documento exportado como %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15317,11 +15339,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "não pôde ser lido." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Não é possível ler documento" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15332,57 +15354,57 @@ msgstr "" "\n" "Recuperar cópia de emergência?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Carregar cópia de emergência?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Recuperar" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Carregar Original" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Carregar cópia de emergência?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Selecionar ficheiro externo" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Manter correspondência" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Carregar cópia de emergência?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15393,28 +15415,28 @@ msgstr "" "\n" "Carregar antes a cópia de segurança?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Carregar cópia de segurança?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Carregar cópia de segurança" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Carregar &original" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Pretende obter o documento %1$s a partir da versão de controlo?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Obter da versão de controlo?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Obter" @@ -16763,7 +16785,7 @@ msgstr "Bem-Vindo ao LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "A converter o documento para a nova classe de documento..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16771,7 +16793,7 @@ msgstr "" "Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", " "como palavras legais?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16779,7 +16801,7 @@ msgstr "" "Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem " "do documento." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16789,7 +16811,7 @@ msgstr "" "resultadotexto simples. Ex \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o " "ficheiro de entrada. Se \"\" é especificado, é usada uma rotina interna." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16797,7 +16819,7 @@ msgstr "" "Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída " "automáticamente pela que definiu." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16805,14 +16827,14 @@ msgstr "" "Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas " "para as pré-definidas após a alteração de classe." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa " "sem guarda automática (auto-save)" -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16821,7 +16843,7 @@ msgstr "" "alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na " "mesma pasta do ficheiro original." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16829,11 +16851,11 @@ msgstr "" "Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador " "alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16841,11 +16863,11 @@ msgstr "" "Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) " "absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16853,7 +16875,7 @@ msgstr "" "Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Consulte a documentação do ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16862,11 +16884,11 @@ msgstr "" "posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no " "écran." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor ao nível-palavra" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16874,7 +16896,7 @@ msgstr "" "Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro " "quando o cursos está no interior." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16883,7 +16905,7 @@ msgstr "" "Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os " "detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16891,15 +16913,15 @@ msgstr "" "Ficheiro de definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) " "absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Esta língua será atribuída a novos documentos." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16907,11 +16929,11 @@ msgstr "" "Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta " "janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16919,11 +16941,11 @@ msgstr "" "O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio " "selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16931,7 +16953,7 @@ msgstr "" "O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um " "valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16939,7 +16961,7 @@ msgstr "" "A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente " "recomendado para outras línguas que não o Inglês." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16949,11 +16971,11 @@ msgstr "" "compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico " "seria \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16962,7 +16984,7 @@ msgstr "" "nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice " "remissivo." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16971,13 +16993,13 @@ msgstr "" "Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num " "teclado Americano." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Número máximo de palavras na cadeia alfanumérica de inicialização para uma " "nova legenda" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -16985,14 +17007,14 @@ msgstr "" "Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17002,15 +17024,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda " "língua." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -17018,7 +17040,7 @@ msgstr "" "Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento " "para \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17026,7 +17048,7 @@ msgstr "" "O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17034,25 +17056,25 @@ msgstr "" "Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do " "documento é a língua por omissão." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição " "guardada." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão " "LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de " "segurança." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -17060,30 +17082,30 @@ msgstr "" "Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "O atraso do popup de completação." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação " "não única." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -17091,29 +17113,29 @@ msgstr "" "Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma " "completação está disponível." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "O atraso de completação em-linha." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17121,34 +17143,34 @@ msgstr "" "Especifique as pastas que devem ser adicionadas à variável de ambiente PATH. " "Usar o formato nativo do sistema operativo." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Especificar um ficheiro de dicionário pessoal alternativo. Ex \"." "ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17156,11 +17178,11 @@ msgstr "" "A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX " "usará a variável de ambiente PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17168,38 +17190,38 @@ msgstr "" "Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as " "outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "A opção para imprimir em paisagem." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a " "imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "A opção para especificar o tipo de papel." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17209,7 +17231,7 @@ msgstr "" "ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse " "ficheiro com esse nome e argumentos." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17217,18 +17239,18 @@ msgstr "" "Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte " "argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma " "impressora específica." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17236,18 +17258,18 @@ msgstr "" "Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu " "comando imprimir." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para " "movimento lógico." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17255,11 +17277,11 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se " "isso não correr bem, substituir essa definição aqui." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17270,12 +17292,12 @@ msgstr "" "blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de " "fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17284,12 +17306,12 @@ msgstr "" "A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna " "as fontes aproximadamente do tamanho como no papel." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17297,15 +17319,15 @@ msgstr "" "Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"." "out\". Apenas para utilizadores avançados." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Que comando corre o verificador ortográfico?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17313,7 +17335,7 @@ msgstr "" "O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão " "apagadas ao sair do LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17321,7 +17343,7 @@ msgstr "" "O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um " "valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17330,7 +17352,7 @@ msgstr "" "caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e " "locais." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17340,18 +17362,18 @@ msgstr "" "não consiga verificar a ortografia de palavras contendo letras com acentos. " "Isto pode não funcionar com todos os dicionários." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-" @@ -17903,7 +17925,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Acerca %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -19042,131 +19064,127 @@ msgstr "" "Normalmente, não é necessário definir isto, dado que é usada a maior largura " "de etiqueta de todos os itens." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Ficheiros de sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Ficheiros de utilizador|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Aparência & Comportamento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Língua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Resultado" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Manuseamento de Ficheiro" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Formato de Data" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Teclado/Rato" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Entrada de Completação" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Fontes de écran" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Caminhos (Paths)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Seleccionar pasta para ficheiros de exemplo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleccionar uma pasta de documentos modelo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Seleccionar uma pasta temporária" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Seleccionar uma pasta de cópias de segurança" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Seleccionar uma pasta de documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificador ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "Françês" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (biblioteca)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (biblioteca)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Conversores" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formatos de ficheiro" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Formatos em uso" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remover primeiro o " "conversor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "O LyX precisa de ser reiniciado!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19174,68 +19192,68 @@ msgstr "" "A alteração de uma língua para a interface com o utilizador só ficará " "completamente efectiva após um recomeço." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Interface do utilizador" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Controlo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Função" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Símbolos Matemáticos" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Documento e Janela" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema e Miscelânea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Res&taurar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "A criação de atalho falhou" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19246,47 +19264,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Precisa de remover essa ligação antes de criar uma nova." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Escolher ficheiro de ligação" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Escolher ficheiro UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Escolher mapa de teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Escolher dicionário pessoal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19334,15 +19352,15 @@ msgstr "Mostrar Ficheiro" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Erro do verificador ortográfico" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "O verificador ortográfico não pôde ser iniciado\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19350,24 +19368,24 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico morreu por alguma razão.\n" "Talvez tenha sido morto." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "O verificador ortográfico falhou.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "O verificador ortográfico falhou" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d palavras verificadas." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Uma palavra verificada." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Verificação ortográfica completa" @@ -21404,6 +21422,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utilizador desconhecido" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formato de Data" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minúsculas|l" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index be5d3f824f..f4fbbb015b 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n" "Last-Translator: Marius Ionescu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "&Nou" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Şterge versiunea de document selectată" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Elimină" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Serii font" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Limbaj" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Afişare" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Cursor i&ndicator" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "General" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Elimină" @@ -2395,14 +2395,6 @@ msgstr "Activat" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "&Formatul datei:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\"" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Afişează &imaginile:" @@ -2442,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Indentare paragraf" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Editare" @@ -2698,7 +2690,7 @@ msgstr "Marchează limbajele &străine" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2853,6 +2845,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "&Formatul datei:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\"" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Salvare &documente" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Închide" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Dosarul de lucru:" @@ -2890,7 +2912,7 @@ msgstr "&Specifică directorul temporar" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4549,7 +4571,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14922,7 +14944,7 @@ msgstr "&Opţiuni LaTeX:" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Place" @@ -15455,22 +15477,22 @@ msgstr "Nume de fişier" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "&Modele de documente:" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "&Modele de documente:" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "&Modele de documente:" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15478,12 +15500,12 @@ msgid "" "could not be read." msgstr "Documentul nu poate fi citit" -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Nu pot insera documentul" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15491,58 +15513,58 @@ msgid "" "Recover emergency save?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "&Elimină" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 #, fuzzy msgid "&Load Original" msgstr "&Origine:" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Păstrează potrivirile" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15550,31 +15572,31 @@ msgid "" "Load the backup instead?" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "&Global" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "&Global" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Reface" @@ -16931,487 +16953,487 @@ msgstr "" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Inserez documentul %1$s..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 #, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mărime implicită f&oaie:" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 #, fuzzy msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 #, fuzzy msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii" -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 #, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 #, fuzzy msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 #, fuzzy msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul " "editării." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 #, fuzzy msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 #, fuzzy msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -17962,7 +17984,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Despre LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" @@ -19189,225 +19211,220 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Setări imprimantă" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Ieşire" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "Modificare font|f" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Date format" -msgstr "&Formatul datei:" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatură" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "Caption" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Fonturi ecran" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Part" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "&Utilizează director temporar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "&Utilizează director temporar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "&Director pentru rezerve: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "&Director pentru rezerve: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificator ortografic" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "tabel" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "&Convertoare" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formate de &fişier" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "&Format:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Înregistrare" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "&Accelerator:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "&Funcţii" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "&Accelerator:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematica" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "Document nesalvat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Diverse AMS" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Reface" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "necunoscut" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19415,56 +19432,56 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Indentare" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Alegeţi un fişier de stil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Alegeţi un fişier de stil" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Cuvînt cheie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Utilizează dicţionar personal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19521,43 +19538,43 @@ msgstr "TitluScurt" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Înlocuieşte" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Verificator ortografic" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Documentul nu poate fi citit" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Documentul nu poate fi citit" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Documentul nu poate fi citit" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Formatez documentul..." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Inserez documentul " -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Verifică ortografia|#S" @@ -21761,6 +21778,10 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Cuvînt necunoscut:" +#, fuzzy +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "&Formatul datei:" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Minuscule|s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2e76d0f2d1..c67e036329 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "&Создать:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Удалить выбранную ветку" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Ра&змер:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Серия шрифтов" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Сохранить настройки как настройки LyX по msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Вид" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "И&ндикатор курсора" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Общий" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "&Изменить" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Удалить" @@ -2403,14 +2403,6 @@ msgstr "&Использовать" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Максимальный возраст (дней):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Формат &даты:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Формат даты для вывода strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Показывать &графику" @@ -2450,7 +2442,7 @@ msgstr "Пометьте начало параграфа на экране с п msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Отмечать конец абзаца" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" @@ -2690,7 +2682,7 @@ msgstr "Помечать &другие языки" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Поддержка &письма \"Справа налево\"" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2836,6 +2828,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Параметры размеры бумаги просмотрщика &DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Формат &даты:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Формат даты для вывода strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Перезаписать документ?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Каталог пользователя:" @@ -2873,7 +2895,7 @@ msgstr "&Временный каталог:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Префикс &пути:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4507,7 +4529,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15113,7 +15135,7 @@ msgstr "LaTeX (plain)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Только текст" @@ -15642,21 +15664,21 @@ msgstr "Ошибка в названии файла" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Путь к файлу LyX не должен содержать пробелов." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Экспорт документа отменён" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Документ экспортирован как %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15667,11 +15689,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "не может быть прочтен." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Невозможно прочесть документ" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15682,27 +15704,27 @@ msgstr "" "\n" "Восстановить аварийную копию?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Загрузить аварийную копию?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Восстановить" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "Загрузить &первоначальный" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Документ был успешно восстановлен." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15711,27 +15733,27 @@ msgstr "" "Удалить запасной файл?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Удалить запасной файл?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Оставить" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Обнаружен запасной файл" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Не забудьте сохранить ваш вайл прямо сейчас!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Удалить запасной файл?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15742,28 +15764,28 @@ msgstr "" "\n" "Загрузить резервную копию вместо текущей?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Загрузить резервную копию?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Загрузить &резервную копию" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Загрузить &первоначальную" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Хотите получить документ %1$s из системы контроля версий?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Получить из системы контроля версий?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Получить" @@ -17122,7 +17144,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Преобразую документ к новому классу документа..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -17130,13 +17152,13 @@ msgstr "" "Определяет, считать ли раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" " "для \"disk drive\", допустимыми словами." -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17147,7 +17169,7 @@ msgstr "" "-- название входного файла. Если указано \"\", используется внутренняя " "подпрограмма." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -17155,7 +17177,7 @@ msgstr "" "Снимите отметку, если вы не хотите, чтобы выделенный текст автоматически " "замещался тем, что вы печатаете." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17163,14 +17185,14 @@ msgstr "" "Снимите отметку, если не хотите, чтобы параметры класса устанавливались по " "умолчанию после изменения класса." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Промежуток времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не " "выполнять автосохранение." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17179,7 +17201,7 @@ msgstr "" "пустая строка, LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где " "находится редактируемый файл." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -17187,11 +17209,11 @@ msgstr "" "Определите параметры bibtex (см. man bibtex) или укажите альтернативный " "компилятор (напр. mlbibtex или bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Определите параметры bibtex для PLaTeX (LaTeX для японского)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -17201,13 +17223,13 @@ msgstr "" "эту возможность, если X-сервер не поддерживает переключение нужных вам " "раскладок." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Отметьте, чтобы осуществлялась проверка, существует ли ещё файл, который " "есть в списке недавних." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17215,7 +17237,7 @@ msgstr "" "Определяет как запускать chktex. Например, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\" Обращайтесь к документации по ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17224,11 +17246,11 @@ msgstr "" "курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда " "видеть курсор на экране." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Использовать обычный для Mac OS X способ перемещения курсора в слове" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -17236,7 +17258,7 @@ msgstr "" "Показывать маленькую рамку вокруг матем. макросов с именем макроса и " "курсором внутри." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17245,7 +17267,7 @@ msgstr "" "Здесь используется обыкновенный формат strftime; смотрите man strftime для " "подробной информации. Например \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -17254,15 +17276,15 @@ msgstr "" "относительный, тогда LyX будет искать в глобальном и локальном каталоге " "commands/." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Новые документы будут создаваться на этом языке." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17270,11 +17292,11 @@ msgstr "" "Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. " "(Подействует только на вновь открываемые диалоги.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Укажите как LyX будет показывать всю графику в документе." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17282,11 +17304,11 @@ msgstr "" "Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог, из " "которого будет запускаться LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17295,7 +17317,7 @@ msgstr "" "Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был " "запущен." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17303,7 +17325,7 @@ msgstr "" "Кодировка символов, используемая пакетом fontenc LaTeX. Для всех языков, " "кроме английского, особенно рекомендуется кодировка T1." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17313,11 +17335,11 @@ msgstr "" "альтернативный компилятор. Напр. для xindy/make-rules, команда будет " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Определите параметры команды index для PLaTeX (LaTeX для японского)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -17326,7 +17348,7 @@ msgstr "" "условных обозначениях. Они могут отличаться от параметров обработки " "предметного указателя." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17335,23 +17357,23 @@ msgstr "" "потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы " "на немецком языке на американской клавиатуре." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Максимальное число слов в инициализационной строке для новой метки." -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Отметьте, если в начале документа требуется команда переключения языка." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Отметьте, если в конце документа требуется команда переключения языка." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17360,22 +17382,22 @@ msgstr "" "Команда LaTeX для переключения от языка документа к другому языку. Например " "\\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием другого языка." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Команда LaTeX для возвращения обратно к языку документа." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Команда LaTeX для локального изменения языка." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Снимите отметку чтобы язык(и) использовался как аргумент в \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17383,7 +17405,7 @@ msgstr "" "Команда LaTeX для загрузки языкового пакета. Например \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17391,20 +17413,20 @@ msgstr "" "Снимите отметку, чтобы babel использовался, когда язык документа совпадает с " "языком по умолчанию" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не прокручивал к сохраненной позиции." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Снимите отметку, чтобы не загружать файлы, открытые в последней сессии LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Снимите отметку, чтобы LyX не создавал резервные файлы." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -17412,61 +17434,61 @@ msgstr "" "Отметьте для включения подчёркивания слов, написанных в языке, отличном от " "языка документа." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Скорость прокрутки колёсика мышки." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Задержка всплывающих дополнений" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в математическом режиме." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Выберите для показа всплывающего окна дополнения в текстовом режиме." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Показывать всплывающее окно дополнения без задержки после попытки " "неединственного дополнения" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" "Показывать маленький треугольник возле курсора, если доступно дополнение." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Задержка дополнения в строке." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в математическом режиме." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Выберите для показа встроенного дополнения в текстовом режиме." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Использовать \"...\" чтобы укоротить длинные дополнения." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Максимальное количество недавних файлов (%1$d), которые будут показываться в " "меню Файл." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17474,34 +17496,34 @@ msgstr "" "Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. " "Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Показывать формулы так, как они будут выглядеть при печати" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "У предварительно показываемых формул будут метки \"(#)\" вместо номеров" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Изменить размер предварительного показа до подходящего ." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Параметр, указывающий нужно ли собирать страницы каждой копии вместе." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Параметр для указания числа копий для печати." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17509,11 +17531,11 @@ msgstr "" "Принтер для использования по умолчанию. Если ничего не указано, LyX будет " "использовать переменную окружения PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Параметр для печати только чётных страниц." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17521,35 +17543,35 @@ msgstr "" "Дополнительные параметры, которые будут переданы программе печати после всех " "остальных, но перед названием файла DVI, который должен быть распечатан." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Расширение выходного файла печатающей программы. Обычно \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Параметр для печати в ландшафтной ориентации." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Параметр для печати только нечётных страниц." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Параметр для указания разделённого запятыми списка страниц для печати." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Параметр для задания размеров бумаги." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Параметр, указывающий формат бумаги." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Параметр для задания обратного порядка печати страниц." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17558,7 +17580,7 @@ msgstr "" "Когда этот параметр отмечен, документ печатается в файл, а потом вызывается " "отдельная программа печати для этого файла с данным названием и параметрами." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17566,33 +17588,33 @@ msgstr "" "Если вы укажете название принтера в диалоге печати, следующий аргумент " "prepended along с названием принтера после команды печати." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Параметр для указания печатающей программе печатать в файл." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Параметр для указания программе печати печатать на указанном принтере." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Отметьте, чтобы LyX передавал название принтера вашей команде печати." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "Программа печати, которой вы пользуетесь, например \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Отметьте для визуального перемещения курсора, уберите отметку для " "логического." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17601,11 +17623,11 @@ msgstr "" "автоматически.Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное " "значение здесь." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17616,11 +17638,11 @@ msgstr "" "вместо масштабирования будет использовать ближайший по размеру доступный " "шрифт." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17629,11 +17651,11 @@ msgstr "" "Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты " "такого же размера, как и на бумаге." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Разрешить менеджеру сеансов сохранять и восстанавливать размеры окна." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17641,15 +17663,15 @@ msgstr "" "Указание названия здесь запускает lyxserver. Трубы получают дополнительное " "расширение \"in\" и \"out\". Только для продвинутых пользователей." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Снимите отметку, если вы не хотите видеть заставку при запуске." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Выберите требуемую программу проверки правописания" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17657,7 +17679,7 @@ msgstr "" "LyX будет размещать свои временные каталоги по этому пути. Они будут удалены " "при выходе из LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17666,7 +17688,7 @@ msgstr "" "Пустое значение означает, что будет выбран каталог, из которого LyX был " "запущен." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17674,7 +17696,7 @@ msgstr "" "Файл пользовательского интерфейса (UI). Может быть либо указан абсолютный " "путь, либо LyX будет искать его в глобальном или локальном каталоге ui/." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17684,18 +17706,18 @@ msgstr "" "этот пункт, если вы не можете проверить правописания слов с неанглийскими " "буквами в них. Это может работать не со всеми словарями." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Включить автоматическое появление подсказок в рабочей области." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Включить кеширование растровых изображений, это может повысить " "производительность на Mac и Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Укажите команду установки формата бумаги для просмотрщика DVI (оставьте " @@ -18262,7 +18284,7 @@ msgid "About %1" msgstr "О %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -19404,131 +19426,127 @@ msgstr "" " Обычно, вам не нужно устанавливать это, поскольку ширина наибольшей метки " "используется для всех элементов." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Системные файлы|#С#с" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Пользовательские файлы|#П#п" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Вид и поведение" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Обработка файлов" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Формат даты" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Клавиатура/Мышь" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Дополнение ввода" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Экранные шрифты" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Пути" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Выберите каталог с файлами примеров" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Выберите каталог с шаблонами документов" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Выберите временный каталог" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Выберите каталог для создания резервных копий" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Выберите каталог для документов" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Укажите название файла для канала LyX-сервера" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Проверка правописания" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "чертеж" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (библиотека)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (библиотека)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Конверторы" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Форматы файлов" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Используемый формат" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Невозможно удалить формат, используемый конвертором. Удалите сначала " "преобразователь." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX должен быть перезапущен!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -19536,68 +19554,68 @@ msgstr "" "Изменение языка пользовательского интерфейса будет полностью задействовано " "только после перезапуска." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Интерфейс пользователя" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Контроль" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Горячая клавиша" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Математические символы" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Документ и окно" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Шрифт, форматы и классы текста" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Система и разное" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Восстановить" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19608,47 +19626,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Удалите эту привязку, перед созданием новой." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Личные данные" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Выберите раскладку клавиатуры" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Выберите личный словарь" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19696,15 +19714,15 @@ msgstr "Показать файл" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Ошибка -> невозможно загрузить файл!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Ошибка проверки правописания" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Программа проверки правописания не может быть запущена.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19712,24 +19730,24 @@ msgstr "" "Программа проверки правописания почему-то завершилась.\n" "Возможно она была завершена принудительно." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Ошибка программы проверки правописания.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Ошибка программы проверки правописания" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d слов проверено." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Одно слово проверено." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Проверка правописания завершена" @@ -21811,6 +21829,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Неизвестный пользователь" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Формат даты" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "строчные|с" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4a81ff015e..a1f9215e5a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-28 21:49+0200\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovenčina \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "&Nový:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Zmazať vybranú vetvu" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "&Veľkosť:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Štandardné" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Uložiť ako štandardné rozloženie" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndikátor kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "&Modifikovať" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Odstrániť" @@ -2378,14 +2378,6 @@ msgstr "Zapnutý" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Životnosť (v dňoch):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Formát &dátumu:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Zobraziť &grafiku" @@ -2423,7 +2415,7 @@ msgstr "Označiť konce odstavcov na obrazovke znakom Alinea." msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "O&značiť konce odstavcov" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Úprava" @@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "Označiť &cudzie jazyky" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Podpora písania sprava-doľava" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2805,6 +2797,36 @@ msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Formát &dátumu:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Prepísať dokument?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "P&racovný adresár:" @@ -2842,7 +2864,7 @@ msgstr "Pomocný adresár:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4453,7 +4475,7 @@ msgid "email" msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14623,7 +14645,7 @@ msgstr "LaTeX (prostý)" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" @@ -15143,21 +15165,21 @@ msgstr "Chyba v názve súboru" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15168,11 +15190,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "sa nedal čítať." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Nedá sa čítať dokument" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15183,27 +15205,27 @@ msgstr "" "\n" "Získať núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "Získať späť" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15212,27 +15234,27 @@ msgstr "" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "Nezmazať" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15243,28 +15265,28 @@ msgstr "" "\n" "Nahrať radšej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Nahrať zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "Nahrať zálohu" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Chcete získať späť dokument %1$s od kontroly verzií?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Získať dokument od kontroly verzií?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "Získať" @@ -16616,7 +16638,7 @@ msgstr "Vitajte v LyXe!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16624,14 +16646,14 @@ msgstr "" "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16641,7 +16663,7 @@ msgstr "" "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného " "súboru. Ak je špecifikované \"\", použije sa interná funkcia." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16649,7 +16671,7 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s " "tým, čo píšete." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16657,14 +16679,14 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po " "zmene triedy." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16672,7 +16694,7 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude " "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16680,11 +16702,11 @@ msgstr "" "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny " "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16692,11 +16714,11 @@ msgstr "" "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX " "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16704,7 +16726,7 @@ msgstr "" "Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16712,11 +16734,11 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16724,7 +16746,7 @@ msgstr "" "Zobraziť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor " "vnútri." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16733,7 +16755,7 @@ msgstr "" "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%" "A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16741,15 +16763,15 @@ msgstr "" "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať " "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Určite štandardné veľkosti stránky" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16757,11 +16779,11 @@ msgstr "" "Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len " "na dialógy zobrazené po tejto zmene.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16769,11 +16791,11 @@ msgstr "" "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16781,7 +16803,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, " "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16789,7 +16811,7 @@ msgstr "" "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené " "pre neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16799,11 +16821,11 @@ msgstr "" "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16811,7 +16833,7 @@ msgstr "" "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť " "od volieb pre generáciu registru." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16820,22 +16842,22 @@ msgstr "" "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na " "americkej klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové návestie" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16844,22 +16866,22 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16867,7 +16889,7 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16875,75 +16897,75 @@ msgstr "" "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -16951,33 +16973,33 @@ msgstr "" "Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými " "adresármi. Použite formát vhodný pre daný operačný systém." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod." -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované." -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -16985,46 +17007,46 @@ msgstr "" "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije " "premennú prostredia PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17033,7 +17055,7 @@ msgstr "" "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto " "súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými parametrami." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17041,31 +17063,31 @@ msgstr "" "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci " "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17073,12 +17095,12 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to môžete prepísať." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17088,11 +17110,11 @@ msgstr "" "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím " "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17101,11 +17123,11 @@ msgstr "" "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať " "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17113,15 +17135,15 @@ msgstr "" "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokročilých užívateľov." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17129,7 +17151,7 @@ msgstr "" "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17137,7 +17159,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17145,7 +17167,7 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17155,19 +17177,19 @@ msgstr "" "Pravdepodobne to potrebujete, ak sa pravopis slov s medzinárodnými znakmi " "nedá kontrolovať. Nemusí to fungovať s každým slovníkom." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na " "Mac-u a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " @@ -17728,7 +17750,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -18861,197 +18883,193 @@ msgstr "" "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším " "návestím všetkých použitých položiek." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systémové súbory|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Použ. súbory|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhľad" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Jazykové Nastavenia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Obsluha súborov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Formát dátumu" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Klávesnica/Myš" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Doplňovanie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Písma obrazovky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Vyberte adresár s príkladmi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Vyberte pomocný adresár" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vyberte adresár na zálohy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (knižnica)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (knižnica)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Formáty súborov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Formát v použití" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Treba reštartovať LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Užívateľské rozhranie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Kurzor, myš, editačné funkcie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a Okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Formáty a Triedy textu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém a Rôzne" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "Reštaurovať" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19062,47 +19080,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Totožnosť" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Zvoľte mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Zvoľte osobný slovník" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19150,15 +19168,15 @@ msgstr "Zobraziť súbor" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Chyba programu kontroly pravopisu" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Program kontroly pravopisu sa nedá spustiť\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19166,24 +19184,24 @@ msgstr "" "Program kontroly pravopisu z nejakého dôvodu zomrel.\n" "Možno bol zabitý." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Kontrola pravopisu zlyhala" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d slov skontrolované." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Jedno slovo skontrolované." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Kontrola pravopisu je dokončená" @@ -21215,6 +21233,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Formát dátumu" + #~ msgid "IEEE membership" #~ msgstr "IEEE členstvo" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 62c7dfdfd0..8b1e5e9687 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n" "Last-Translator: H. İbrahim Güngör \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "&Tamam" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "&Yeni:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Seçili dalı sil" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "&Sil" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "&Boyut:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Font serileri" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Belge öntanımlarına kaydet" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "İmleç &Belirteci" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "&Değiştir" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "&Kaldır" @@ -2365,14 +2365,6 @@ msgstr "&Seçili" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Tarih &biçimi:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "&Grafik Gösterimi" @@ -2413,7 +2405,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Paragrafı &Girintile" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" @@ -2647,7 +2639,7 @@ msgstr "&Yabancı dilleri işaretle" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Sağdan sola dil desteği" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)." @@ -2790,6 +2782,36 @@ msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-pape msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Tarih &biçimi:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Çalışma dizini:" @@ -2827,7 +2849,7 @@ msgstr "&Geçici dizin:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH öneki:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4443,7 +4465,7 @@ msgid "email" msgstr "eposta" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14658,7 +14680,7 @@ msgstr "LaTeX (düz)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" @@ -15167,21 +15189,21 @@ msgstr "Dosya adı hatası" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15192,11 +15214,11 @@ msgstr "" "belirtilen dosya\n" "okunamadı." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Belge okunamıyor" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15207,57 +15229,57 @@ msgstr "" "\n" "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Kurtar" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Aslını Yükle" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "Harici dosya seçin" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "&Uyumlu tut" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15268,28 +15290,28 @@ msgstr "" "\n" "Belge yerine yedek açılsın mı?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Yedeği yükle?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Yedeği yükle" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "&Aslını yükle" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Geri al" @@ -16623,13 +16645,13 @@ msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16637,32 +16659,32 @@ msgstr "" "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak " "kullanılıyor." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16670,7 +16692,7 @@ msgstr "" "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek " "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16678,21 +16700,21 @@ msgstr "" "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici " "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16700,7 +16722,7 @@ msgstr "" "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16708,11 +16730,11 @@ msgstr "" "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu " "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16720,7 +16742,7 @@ msgstr "" "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük " "bir kutu göster." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16729,7 +16751,7 @@ msgstr "" "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. " "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16737,15 +16759,15 @@ msgstr "" "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel " "komutlar/ dizinine bakacaktır." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16753,28 +16775,28 @@ msgstr "" "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna " "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16782,7 +16804,7 @@ msgstr "" "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki " "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16792,11 +16814,11 @@ msgstr "" "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde " "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16804,28 +16826,28 @@ msgstr "" "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks " "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16834,21 +16856,21 @@ msgstr "" "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. " "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16856,26 +16878,26 @@ msgstr "" "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16883,28 +16905,28 @@ msgstr "" "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını " "kontrol etmek için seçin." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -16912,59 +16934,59 @@ msgstr "" "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen " "göster." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -16972,81 +16994,81 @@ msgstr "" "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam " "değişkeni kullanılacak." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Yatay yazdırma seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17054,22 +17076,22 @@ msgstr "" "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak " "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17078,13 +17100,13 @@ msgstr "" "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl " "görünüyorsa aynı boyutta gösterir." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine " "izin ver" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17092,28 +17114,28 @@ msgstr "" "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. " "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17121,23 +17143,23 @@ msgstr "" "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel " "ve yerel ui/ dizinlerini arar." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" " @@ -17680,7 +17702,7 @@ msgid "About %1" msgstr "%1 Hakkında" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -18791,199 +18813,195 @@ msgid "" "the items is used." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Sistem dosyaları|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Görünüm" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Dil Ayarları" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Dosya Yönetimi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Tarih biçimi" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Klavye/Fare" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Girdi Tamamlama" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Ekran fontları" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Yollar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Belge şablonu dizini seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Geçici dizin seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Yedekleme dizini seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Belge dizini seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Yazım denetimi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "Fransızca" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (kitaplık)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (kitaplık)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Çeviriciler" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Dosya biçimleri" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Kullanılan biçim" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi " "silin." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Kullanıcı Arabirimi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Kontrol" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematiksel Semboller" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Belge ve Pencere" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistem ve Çeşitli" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "&Geri yükle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Kısayol oluşturulamadı" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -18994,47 +19012,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kısayol listeye eklenemez" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Bağlama dosyası seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Arabirim dosyası seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19082,15 +19100,15 @@ msgstr "Dosya Göster" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Yazım denetimi hatası" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19098,24 +19116,24 @@ msgstr "" "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n" "Dışardan durdurulmuş olabilir." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d sözcük denetlendi." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Bir sözcük denetlendi." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Yazım denetleme tamam" @@ -21133,6 +21151,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Tarih biçimi" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Küçük Harf|K" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 46e3ffeb58..2fd7828726 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk-163\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-17 14:19+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "&Гаразд" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "&Нові:" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Вилучити обрану базу даних" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "Ви&лучити" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Ро&змір:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Серія шрифтів" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Зберегти налаштування як типовий шабло msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Зберегти як типові параметри документа" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "І&ндикатор курсора" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "&Змінити" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "Ви&лучити" @@ -2383,14 +2383,6 @@ msgstr "&Увімкнено" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "&Максимальний вік (у днях):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "Формат &дати:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Формат дати для виводу strftime" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Показувати &рисунки" @@ -2428,7 +2420,7 @@ msgstr "Позначати завершення абзаців символам msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "П&означати кінці абзаців" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "Редагування" @@ -2669,7 +2661,7 @@ msgstr "Мітити &інші мови" msgid "Right-to-left language support" msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" @@ -2814,6 +2806,36 @@ msgstr "" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "Формат &дати:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "Формат дати для виводу strftime" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "Перезаписати документ?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Всі файли " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "&Тека користувача:" @@ -2851,7 +2873,7 @@ msgstr "Тим&часова тека:" msgid "&PATH prefix:" msgstr "Пре&фікс PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4483,7 +4505,7 @@ msgid "email" msgstr "електронна пошта" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14656,7 +14678,7 @@ msgstr "LaTeX (звичайний)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "Звичайний текст" @@ -15184,21 +15206,21 @@ msgstr "Помилкова назва файла" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів." -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "Експорт документа скасовано." -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Документ експортовано як %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15209,11 +15231,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "не може бути прочитаним." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "Неможливо прочитати документ" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15224,27 +15246,27 @@ msgstr "" "\n" "Відновити?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "Завантажити аварійну копію?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "&Відновити" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "&Завантажити оригінал" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Документ було успішно відновлено." -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Не вдалося відновити документ." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -15253,27 +15275,27 @@ msgstr "" "Вилучити аварійну копію?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Вилучити файл аварійної копії?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "&Не вилучати" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Аварійну копію вилучено" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Вилучити аварійну копію?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15284,28 +15306,28 @@ msgstr "" "\n" "Завантажити її?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "Повернутися до резервної?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "&Завантажити резервну" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "Завантажити &оригінал" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "&Отримати" @@ -16657,7 +16679,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -16665,13 +16687,13 @@ msgstr "" "Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для " "\"disk drive\", припустимими словами." -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -16682,7 +16704,7 @@ msgstr "" "-- назва вхідного файла. Якщо вказано \"\" використовується внутрішня " "підпрограма." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -16690,7 +16712,7 @@ msgstr "" "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично " "заміщався тим, що ви друкуєте." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -16698,14 +16720,14 @@ msgstr "" "Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися " "типово після зміни класу." -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати " "автозбереження." -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -16714,7 +16736,7 @@ msgstr "" "рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться " "редагований файл." -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -16722,11 +16744,11 @@ msgstr "" "Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний " "компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)." -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -16734,13 +16756,13 @@ msgstr "" "Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде " "шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань." -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку " "недавніх." -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -16748,7 +16770,7 @@ msgstr "" "Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" "n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -16757,11 +16779,11 @@ msgstr "" "позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте " "перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -16769,7 +16791,7 @@ msgstr "" "Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, " "якщо курсор знаходиться всередині." -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -16778,7 +16800,7 @@ msgstr "" "Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для " "докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -16786,15 +16808,15 @@ msgstr "" "Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати " "файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -16802,11 +16824,11 @@ msgstr "" "Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на " "знову відкриті діалоги.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -16814,11 +16836,11 @@ msgstr "" "Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде " "запускатися LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова." -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -16826,7 +16848,7 @@ msgstr "" "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє " "значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -16834,7 +16856,7 @@ msgstr "" "Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, " "окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -16844,12 +16866,12 @@ msgstr "" "альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, " "команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)." -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -16858,7 +16880,7 @@ msgstr "" "номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки " "покажчика." -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -16867,22 +16889,22 @@ msgstr "" "Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи " "німецькою мовою на американській клавіатурі." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки." -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -16891,22 +16913,22 @@ msgstr "" "Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад " "\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -16914,7 +16936,7 @@ msgstr "" "Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -16922,22 +16944,22 @@ msgstr "" "Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається " "з типовою мовою" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції." -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом " "останнього сеансу використання LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли." -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -16945,29 +16967,29 @@ msgstr "" "Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній " "від мови документа." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Швидкість гортання коліщам миші." -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "The completion popup delay." msgstr "Затримка підказки завершення." -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі." -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі." -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення." -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -16975,28 +16997,28 @@ msgstr "" "Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності " "доповнення." -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "The inline completion delay." msgstr "Затримка доповнення у рядку." -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі." -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі." -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень." -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17004,34 +17026,34 @@ msgstr "" "Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в " "тому вигляді, як прийнято в вашій операційній системі." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад, \".ispell_english" "\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17039,11 +17061,11 @@ msgstr "" "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну " "оточення PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок." -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17051,35 +17073,35 @@ msgstr "" "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, " "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації." -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок." -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Параметр для задання розмірів паперу." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Параметр, що вказує формат паперу." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок." -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17089,7 +17111,7 @@ msgstr "" "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і " "параметрами." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17097,33 +17119,33 @@ msgstr "" "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний аргумент " "додасться перед назвою принтера після команди друку." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для " "логічного пересування." -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17131,11 +17153,11 @@ msgstr "" "DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. " "Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні." -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17145,12 +17167,12 @@ msgstr "" "шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість " "масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17159,12 +17181,12 @@ msgstr "" "Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти " "такого ж розміру, як і на папері." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна." -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17172,15 +17194,15 @@ msgstr "" "Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове " "розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску." -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "За допомогою якої команди виконується перевірка правопису?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17188,7 +17210,7 @@ msgstr "" "LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при " "виході з LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17196,7 +17218,7 @@ msgstr "" "Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення " "означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17204,7 +17226,7 @@ msgstr "" "Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, " "або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17214,18 +17236,18 @@ msgstr "" "пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними літерами в " "них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області." -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на Mac " "і Windows." -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або " @@ -17789,7 +17811,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Про %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" @@ -18926,198 +18948,194 @@ msgstr "" " Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу " "ширину серед усіх, що зустрінуться." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "Системні файли|#С#с" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "Користувацькі файли|#К#к" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 msgid "Look & Feel" msgstr "Вигляд та поведінка" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 msgid "Language Settings" msgstr "Параметри мови" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 msgid "File Handling" msgstr "Обробка файлів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "Формат дати" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Клавіатура/Миша" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 msgid "Input Completion" msgstr "Доповнення введення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "Екранні шрифти" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "Шляхи" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 msgid "Select directory for example files" msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Оберіть тимчасову теку" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "Оберіть теку для документів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "Перевірка правопису" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 msgid "enchant" msgstr "enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (бібліотека)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (бібліотека)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "Перетворювачі" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "Формати файлів" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "Формати" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть " "спочатку перетворювач." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX слід перезапустити!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "Інтерфейс користувача" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 msgid "Control" msgstr "Керування" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 msgid "Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 msgid "Shortcut" msgstr "Скорочення" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "Функції курсора, миші та редагування" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Математичні символи" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 msgid "Document and Window" msgstr "Документ і вікно" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Шрифт, формат і класи тексту" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Система та Інше" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 msgid "Res&tore" msgstr "В&ідновити" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Невідома або неправильна функція LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19128,47 +19146,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "Профіль" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "Оберіть файл зв'язки" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Оберіть розкладку клавіатури" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Оберіть особистий словник" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19216,15 +19234,15 @@ msgstr "Показати файл" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "Перевірка правопису" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Програму перевірки правопису не може бути запущено.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19232,24 +19250,24 @@ msgstr "" "Програма перевірки правопису чомусь завершилась.\n" "Можливо вона була завершена примусово." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Помилка програми перевірки правопису.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Помилка програми перевірки правопису" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d слів перевірено." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "Одне слово перевірено." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "Перевірку правопису завершено!" @@ -21280,6 +21298,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Невідомий користувач" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Формат дати" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Нижній регістр|Н" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ab0ab34d1b..8bd78062bd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n" "Last-Translator: mgc \n" "Language-Team: 简体中文 \n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "确认(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "新建(&N):" msgid "Remove the selected branch" msgstr "删除选中分支" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "大小(&z)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "默认" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "字体系列" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "保存为文档缺省设定" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "光标指示(&n)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "常规" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "修改(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "删除(&V)" @@ -2354,14 +2354,6 @@ msgstr "启用(&E)" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "最大年纪(天)(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "日期格式(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "strftime输出的日期格式" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "显示图形(&G)" @@ -2400,7 +2392,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "首行缩进(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 msgid "Editing" msgstr "编辑" @@ -2632,7 +2624,7 @@ msgstr "标记外国语言(&f)" msgid "Right-to-left language support" msgstr "从右至左语言支持" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)" @@ -2776,6 +2768,36 @@ msgstr "可选纸张大小选项(-paper)" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "日期格式(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "strftime输出的日期格式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "覆盖文件?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "所有文件 (*)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "工作目录(&W):" @@ -2813,7 +2835,7 @@ msgstr "临时目录(&T):" msgid "&PATH prefix:" msgstr "路径前缀(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4433,7 +4455,7 @@ msgid "email" msgstr "电子邮件" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -14992,7 +15014,7 @@ msgstr "LaTeX (plain)|L" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "纯文本" @@ -15520,21 +15542,21 @@ msgstr "文件名出错" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文档路径不能有空格" -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "取消导出文档" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文档导出为 %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15545,11 +15567,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "could not be read." -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "无法读取文档" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15560,54 +15582,54 @@ msgstr "" "\n" "使用此紧急版本吧?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "读入紧急保存的版本吗" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "恢复(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "读取原版本(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "文档已被成功修复。" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "文档未被成功修复。" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 msgid "Delete emergency file?" msgstr "删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Keep it" msgstr "保留(&K)" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "紧急保存的文件已删除。" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "别忘了现在就保存你分文件。" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15618,28 +15640,28 @@ msgstr "" "\n" "读取备份版本?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "读取备份版本?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "读取备份(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "读取原版本(&o)" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "从版本控制程序中读取文档?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "获取(&R)" @@ -16984,14 +17006,14 @@ msgstr "欢迎使用LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "转换文档至新文档类..." -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -16999,7 +17021,7 @@ msgstr "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17009,7 +17031,7 @@ msgstr "" "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -17017,7 +17039,7 @@ msgstr "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -17025,71 +17047,71 @@ msgstr "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." -#: src/LyXRC.cpp:2505 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." - -#: src/LyXRC.cpp:2512 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." - -#: src/LyXRC.cpp:2516 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." - -#: src/LyXRC.cpp:2520 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" - -#: src/LyXRC.cpp:2524 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." - -#: src/LyXRC.cpp:2528 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在." - -#: src/LyXRC.cpp:2532 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." - #: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." + +#: src/LyXRC.cpp:2549 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." + +#: src/LyXRC.cpp:2553 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:2557 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" + +#: src/LyXRC.cpp:2561 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." + +#: src/LyXRC.cpp:2565 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在." + +#: src/LyXRC.cpp:2569 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." + +#: src/LyXRC.cpp:2579 +msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17098,7 +17120,7 @@ msgstr "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " @@ -17107,15 +17129,15 @@ msgstr "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "新文档将使用此语言." -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "指定缺省纸张大小." -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -17123,11 +17145,11 @@ msgstr "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "选择LyX以何种方式显示图像" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -17135,11 +17157,11 @@ msgstr "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "指定额外的可组词的字符" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " @@ -17148,7 +17170,7 @@ msgstr "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -17156,7 +17178,7 @@ msgstr "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17166,17 +17188,17 @@ msgstr "" "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17184,11 +17206,11 @@ msgstr "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -17196,13 +17218,13 @@ msgstr "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17212,15 +17234,15 @@ msgstr "" "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "The LaTeX command for local changing of the language." -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -17228,7 +17250,7 @@ msgstr "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17236,7 +17258,7 @@ msgstr "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -17244,19 +17266,19 @@ msgstr "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -17264,57 +17286,57 @@ msgstr "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "嵌入(&I)" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "嵌入(&I)" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -17322,33 +17344,33 @@ msgstr "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "显示typeset后预览" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Scale the preview size to suit." -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated." -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "The option for specifying the number of copies to print." -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -17356,11 +17378,11 @@ msgstr "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "仅打印偶数页的参数" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -17368,35 +17390,35 @@ msgstr "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"." -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "横向打印的参数" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "仅打印奇数页的参数" -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper." -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "指定纸张大小的参数." -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "反向打印的参数" -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17406,7 +17428,7 @@ msgstr "" "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17414,15 +17436,15 @@ msgstr "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option to pass to the print program to print to a file." -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -17430,16 +17452,16 @@ msgstr "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17447,11 +17469,11 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17461,11 +17483,11 @@ msgstr "" "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -17474,12 +17496,12 @@ msgstr "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 #, fuzzy msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "允许保存和读入窗口位置" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17487,15 +17509,15 @@ msgstr "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "拼写检查程序命令" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -17503,7 +17525,7 @@ msgstr "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -17511,7 +17533,7 @@ msgstr "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17519,7 +17541,7 @@ msgstr "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17529,16 +17551,16 @@ msgstr "" "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -18081,7 +18103,7 @@ msgid "About %1" msgstr "关于LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -19245,213 +19267,209 @@ msgstr "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "系统文件|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "用户文件|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "显示" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "语言设置" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "输出" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "字体处理" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "日期格式" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "键盘" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "标题" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "显示字体" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "选择模板文件" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "选择一个文本模版目录" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "选择一个临时目录" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "选择一个备份目录" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "选择一个文件目录" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "拼写检查器" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "图表" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (库)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (库)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "转换器" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "文件格式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "使用中格式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "用户界面" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "项" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键(&h)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "函数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "快捷键(&h)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "音标(y)|y" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "文档头出错" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS Miscellaneous" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "恢复(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "未能创建目录。退出。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "未知函数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19459,48 +19477,48 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "添加分支" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "身份" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "选择快捷键文件" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "选择用户界面文件" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "选择键盘映射" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "选择用户目录" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19549,15 +19567,15 @@ msgstr "显示文件" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "无法编辑文件" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "拼写检查出错" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "无法启动拼写检查程序\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19565,24 +19583,24 @@ msgstr "" "拼写检查程序已经停止运行.\n" "可能已经被终止." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "拼写检查失败.\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "拼写检查失败" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "已检查 %1$d 单词." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "已检查一个单词." -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "拼写检查结束" @@ -21725,6 +21743,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知用户" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "日期格式" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "小写(L)|L" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index efeb69cca8..b7e06a7379 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:10+0100\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "確定(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862 -#: src/Buffer.cpp:2753 src/Buffer.cpp:2799 src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2756 src/Buffer.cpp:2802 src/Buffer.cpp:2837 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "新增(&N):" msgid "Remove the selected branch" msgstr "移除已選取的分支" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2769 -#: src/Buffer.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2783 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "大小(&Z):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1805 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832 msgid "Default" msgstr "預設" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "字型系列" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1790 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "以文件預設值儲存" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 msgid "General" msgstr "一般" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "修改(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "Remo&ve" msgstr "移除(&V)" @@ -2434,14 +2434,6 @@ msgstr "已啟用(&E)" msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "最長歷時 (天數)(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 -msgid "&Date format:" -msgstr "日期格式(&D):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Display &Graphics" @@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "縮排段落(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "離開中。" @@ -2732,7 +2724,7 @@ msgstr "標記外來語言集(&F)" msgid "Right-to-left language support" msgstr "從右到左語言支援(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "選取啟用從右到左語言集的支援 (例如:希伯來語、阿拉伯語)。" @@ -2884,6 +2876,36 @@ msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper) 用於某些 DVI 檢視器" msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI 檢視器紙張大小選項:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:50 +msgid "&Date format:" +msgstr "日期格式(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:60 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:77 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "覆寫文件?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:87 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:91 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "所有檔案 (*)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" msgstr "工作目錄(&W):" @@ -2922,7 +2944,7 @@ msgstr "暫存目錄(&T):" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH 前綴:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2493 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -4580,7 +4602,7 @@ msgid "email" msgstr "電子郵件:" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -15159,7 +15181,7 @@ msgstr "LaTeX 選項(&O):" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "更新 PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 +#: lib/configure.py:310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335 msgid "Plain text" msgstr "純文字" @@ -15696,21 +15718,21 @@ msgstr "檔案名稱錯誤" msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格。" -#: src/Buffer.cpp:2652 +#: src/Buffer.cpp:2653 msgid "Document export cancelled." msgstr "文件匯出取消。" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」" -#: src/Buffer.cpp:2666 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文件匯出為 %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2736 +#: src/Buffer.cpp:2739 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -15721,11 +15743,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "無法讀取。" -#: src/Buffer.cpp:2738 +#: src/Buffer.cpp:2741 msgid "Could not read document" msgstr "無法讀取文件" -#: src/Buffer.cpp:2748 +#: src/Buffer.cpp:2751 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -15736,57 +15758,57 @@ msgstr "" "\n" "回復緊急儲存?" -#: src/Buffer.cpp:2751 +#: src/Buffer.cpp:2754 msgid "Load emergency save?" msgstr "載入緊急儲存?" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Recover" msgstr "回復(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2752 +#: src/Buffer.cpp:2755 msgid "&Load Original" msgstr "載入原件(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2762 +#: src/Buffer.cpp:2765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2764 +#: src/Buffer.cpp:2767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "載入緊急儲存?" -#: src/Buffer.cpp:2768 src/Buffer.cpp:2778 +#: src/Buffer.cpp:2771 src/Buffer.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" msgstr "選取外部檔案" -#: src/Buffer.cpp:2769 src/Buffer.cpp:2780 +#: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2783 #, fuzzy msgid "&Keep it" msgstr "保持媒合(&K)" -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" -#: src/Buffer.cpp:2779 +#: src/Buffer.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" msgstr "載入緊急儲存?" -#: src/Buffer.cpp:2794 +#: src/Buffer.cpp:2797 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -15797,28 +15819,28 @@ msgstr "" "\n" "載入備份做為替代?" -#: src/Buffer.cpp:2797 +#: src/Buffer.cpp:2800 msgid "Load backup?" msgstr "載入備份?" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "&Load backup" msgstr "載入備份(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2798 +#: src/Buffer.cpp:2801 msgid "Load &original" msgstr "載入原件(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2831 +#: src/Buffer.cpp:2834 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?" -#: src/Buffer.cpp:2833 +#: src/Buffer.cpp:2836 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "從版本控制取回?" -#: src/Buffer.cpp:2834 +#: src/Buffer.cpp:2837 msgid "&Retrieve" msgstr "取回(&R)" @@ -17181,19 +17203,19 @@ msgstr "歡迎使用 LyX!" msgid "Converting document to new document class..." msgstr "轉換文件到新文件類別…" -#: src/LyXRC.cpp:2480 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "指定替代語言。預設是使用文件的語言。" -#: src/LyXRC.cpp:2489 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -17202,25 +17224,25 @@ msgstr "" "做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $$FName」" "其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2534 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "如果您不想要讓目前所選,自動被您所輸入的置換,就取消選取。" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2538 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" "取消選取如果您不想要讓類別選項,在類別變更之後被重置為預設值,就取消選取。。" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2542 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒)。0 表示沒有自動儲存。" -#: src/LyXRC.cpp:2512 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -17228,7 +17250,7 @@ msgstr "" "用於儲存備份檔案的路徑。如果它是空字串,LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備" "份。" -#: src/LyXRC.cpp:2516 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -17236,22 +17258,22 @@ msgstr "" "定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 " "bibulus)。" -#: src/LyXRC.cpp:2520 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2524 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" "按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。" -#: src/LyXRC.cpp:2528 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在。" -#: src/LyXRC.cpp:2532 +#: src/LyXRC.cpp:2569 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -17259,7 +17281,7 @@ msgstr "" "定義如何運行 chktex。例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」" "參考 ChkTeX 文件。" -#: src/LyXRC.cpp:2542 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -17267,17 +17289,17 @@ msgstr "" "如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就" "設定為真。" -#: src/LyXRC.cpp:2546 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2550 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -17286,7 +17308,7 @@ msgstr "" "這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節。例如:「%A, %" "e. %B %Y」。" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2602 #, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " @@ -17294,48 +17316,48 @@ msgid "" msgstr "" "按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "新文件將指派此語言。" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "Specify the default paper size." msgstr "指定預設紙張大小。" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2614 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框。(只影響變更完成之後所顯示的對話框。)" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2618 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式。" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "您文件的預設路徑。空白值將選取 LyX 開始時的目錄。" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元。" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2631 #, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。" -#: src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼。強烈建議 T1 用於非英語語言。" -#: src/LyXRC.cpp:2605 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -17344,17 +17366,17 @@ msgstr "" "定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器。例如:使用 " "xindy/make-rules 時,命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」。" -#: src/LyXRC.cpp:2609 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2622 +#: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -17362,22 +17384,22 @@ msgstr "" "使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案。舉例來說,如果您要以美式鍵盤輸入德語" "文件,您將會需要它。" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2663 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "在新標籤初始字串中的最大字詞數量" -#: src/LyXRC.cpp:2630 +#: src/LyXRC.cpp:2667 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它。" -#: src/LyXRC.cpp:2634 +#: src/LyXRC.cpp:2671 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它。" -#: src/LyXRC.cpp:2638 +#: src/LyXRC.cpp:2675 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -17386,21 +17408,21 @@ msgstr "" "用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令。例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 " "$$lang 將由第二語言的名稱所替代。" -#: src/LyXRC.cpp:2642 +#: src/LyXRC.cpp:2679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令。" -#: src/LyXRC.cpp:2646 +#: src/LyXRC.cpp:2683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。" -#: src/LyXRC.cpp:2650 +#: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取。" -#: src/LyXRC.cpp:2654 +#: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -17408,157 +17430,157 @@ msgstr "" "用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、" "「\\usepackage{omega}」。" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "當文件的語言為預設語言時,如果您不想要使用 babel 就取消選取。" -#: src/LyXRC.cpp:2662 +#: src/LyXRC.cpp:2699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取。" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案。" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取。" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "選取以控制對於該文件是外來語言字詞的高亮度顯示。" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2683 +#: src/LyXRC.cpp:2720 #, fuzzy msgid "The completion popup delay." msgstr "內聯列表(&I)" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2691 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2699 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2703 +#: src/LyXRC.cpp:2740 #, fuzzy msgid "The inline completion delay." msgstr "內聯列表(&I)" -#: src/LyXRC.cpp:2707 +#: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "上近使用檔案的最大數量。最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個。" -#: src/LyXRC.cpp:2724 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2768 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "指定替代個人字典的檔案。例如:「.ispell_english」。" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "顯示諸如數學的排版預覽" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "用於指定列印份數的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "預設用來列印的印表機。如果沒有指定,LyX 將使用環境變數 PRINTER。" -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "The option to print only even pages." msgstr "只有列印偶數頁面的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項,但是位於要列印的 DVI 檔名之前。" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名。常常是「.ps」。" -#: src/LyXRC.cpp:2771 +#: src/LyXRC.cpp:2808 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "橫式列印的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2775 +#: src/LyXRC.cpp:2812 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "只列印奇數頁面的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2779 +#: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2783 +#: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "指定列印紙張尺寸的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2787 +#: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "The option to specify paper type." msgstr "指定紙張型態的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2791 +#: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "反向排序列印頁面的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2795 +#: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -17567,7 +17589,7 @@ msgstr "" "設定時,此印表機選項會自動列印到檔案,然後呼叫另外的列印暫存作業程式,並以給" "定的名稱和引數用於該檔案。" -#: src/LyXRC.cpp:2799 +#: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -17575,30 +17597,30 @@ msgstr "" "如果您在列印對話框中指定印表機名稱,下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名" "稱。" -#: src/LyXRC.cpp:2803 +#: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2807 +#: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項。" -#: src/LyXRC.cpp:2811 +#: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令。" -#: src/LyXRC.cpp:2815 +#: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "您偏愛的列印程式,例如:「dvips」、「dvilj4」。" -#: src/LyXRC.cpp:2823 +#: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2827 +#: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -17606,11 +17628,11 @@ msgstr "" "您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測。如果出現了錯誤,就在此強制變更設" "定。" -#: src/LyXRC.cpp:2833 +#: src/LyXRC.cpp:2870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型。" -#: src/LyXRC.cpp:2842 +#: src/LyXRC.cpp:2879 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -17620,23 +17642,23 @@ msgstr "" "型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀。取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺" "寸,以代替縮放。" -#: src/LyXRC.cpp:2846 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小。" -#: src/LyXRC.cpp:2851 +#: src/LyXRC.cpp:2888 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "用於螢幕字型的縮放比例。設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同。" -#: src/LyXRC.cpp:2855 +#: src/LyXRC.cpp:2892 #, fuzzy msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置。" -#: src/LyXRC.cpp:2859 +#: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -17644,27 +17666,27 @@ msgstr "" "這將啟動 lyxserver。輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」。只供進階" "使用者。" -#: src/LyXRC.cpp:2866 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取。" -#: src/LyXRC.cpp:2870 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "用什麼命令運行拼寫檢查器?" -#: src/LyXRC.cpp:2874 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中。當您離開 LyX 時它們將被刪除。" -#: src/LyXRC.cpp:2878 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2925 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -17672,7 +17694,7 @@ msgstr "" "UI (使用者介面) 檔案。可以指定絕對路徑,或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中" "查找。" -#: src/LyXRC.cpp:2901 +#: src/LyXRC.cpp:2938 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -17681,16 +17703,16 @@ msgstr "" "指定是否要傳遞 -T 輸入編碼選項給 ispell。啟用此如果您無法檢查包含揚音字母的字" "詞拼寫,就啟用它。這可能不適用於所有字典。" -#: src/LyXRC.cpp:2905 +#: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2909 +#: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2916 +#: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)" @@ -18228,7 +18250,7 @@ msgid "About %1" msgstr "關於 %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -19390,213 +19412,209 @@ msgstr "" "\n" "通常,您並不需要設定這個,因為已使用所有項目的最大標籤寬度。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "System files|#S#s" msgstr "系統檔案|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "User files|#U#u" msgstr "使用者檔案|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "外觀感覺" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "語言設定值" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "輸出" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 #, fuzzy msgid "File Handling" msgstr "字型處理" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394 -msgid "Date format" -msgstr "日期格式" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "鍵盤" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 #, fuzzy msgid "Input Completion" msgstr "題要" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" msgstr "螢幕字型" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040 msgid "Paths" msgstr "路徑" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "選取模板檔案" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" msgstr "選取文件模板目錄" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 msgid "Select a temporary directory" msgstr "選取暫存目錄" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122 msgid "Select a backups directory" msgstr "選取備份目錄" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131 msgid "Select a document directory" msgstr "選取文件目錄" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "給出用於 LyX 伺服器管道的檔名" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 msgid "Spellchecker" msgstr "拼寫檢查器" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1149 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1150 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 #, fuzzy msgid "enchant" msgstr "hat" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1155 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (函式庫)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1158 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (函式庫)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266 msgid "Converters" msgstr "轉換器" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571 msgid "File formats" msgstr "檔案格式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1769 msgid "Format in use" msgstr "使用中格式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1770 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1844 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1845 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 msgid "Printer" msgstr "印表機" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710 msgid "User interface" msgstr "使用者介面" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "項目" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "捷徑(&H):" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "函數" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "捷徑(&H):" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" msgstr "音標符號|y" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Document and Window" msgstr "文件頁首錯誤" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 #, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" msgstr "AMS 雜項" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "還原(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2586 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "建立目錄時失敗。離開中。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "不明的函數。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -19604,48 +19622,48 @@ msgid "" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "加入新的分支到清單" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Identity" msgstr "身分" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 msgid "Choose bind file" msgstr "選擇連結檔案" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2835 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2841 msgid "Choose UI file" msgstr "選擇 UI 檔案" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848 msgid "Choose keyboard map" msgstr "選擇鍵盤對映" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX 鍵盤對映 (*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "選擇個人字典" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -19694,15 +19712,15 @@ msgstr "顯示檔案" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "無法編輯檔案" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 msgid "Spellchecker error" msgstr "拼寫檢查器錯誤" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "拼寫檢查器無法開始\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -19710,24 +19728,24 @@ msgstr "" "拼寫檢查器基於某些原因而死去。\n" "也許它已被砍掉。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "拼寫檢查器失敗。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "拼寫檢查器失敗" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d 個字詞已勾選。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 msgid "One word checked." msgstr "一個字詞已勾選。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 msgid "Spelling check completed" msgstr "拼寫檢查已完成" @@ -21868,6 +21886,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "不明的使用者" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "日期格式" + #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "小寫|L"