* de.po: various changes suggested by Hartmut Haase

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@13711 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2006-04-22 12:09:44 +00:00
parent 1fe1dae34d
commit c2ed3ab68b
2 changed files with 31 additions and 27 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-22 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: various changes suggested by Hartmut Haase
2006-04-11 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org> 2006-04-11 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* postats.sh (lyx_version): update to 1.4.1. * postats.sh (lyx_version): update to 1.4.1.

View File

@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n" "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-22 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 21:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-01 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n" "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Ungerade Seiten:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
msgid "Collated:" msgid "Collated:"
msgstr "Wiederholt:" msgstr "Sortiert:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
msgid "Landscape:" msgid "Landscape:"
@ -4386,11 +4386,11 @@ msgstr "Anzahl der Kopien"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
msgid "&Collate" msgid "&Collate"
msgstr "&Wiederholen" msgstr "&Sortieren"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
msgid "Collate copies" msgid "Collate copies"
msgstr "Wiederhole Kopien" msgstr "Kopien sortieren"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
msgid "&Print" msgid "&Print"
@ -7500,7 +7500,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling" msgid "Labeling"
msgstr "Labeling" msgstr "Liste"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L" msgid "L"
@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Ausschneiden"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:625 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:643
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:841 #: src/text3.C:841
msgid "Paste" msgid "Paste"
@ -9848,11 +9848,11 @@ msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
msgid "Numbered list" msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerierte Liste" msgstr "Aufzählung"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
msgid "Itemized list" msgid "Itemized list"
msgstr "Unsortierte Liste" msgstr "Auflisting"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
msgid "Increase depth" msgid "Increase depth"
@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # " msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. " msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
#: src/CutAndPaste.C:379 #: src/CutAndPaste.C:396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -10233,11 +10233,11 @@ msgstr ""
"da die Klasse von %3$s nach\n" "da die Klasse von %3$s nach\n"
"%4$s konvertiert wurde" "%4$s konvertiert wurde"
#: src/CutAndPaste.C:383 #: src/CutAndPaste.C:400
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Format geändert" msgstr "Format geändert"
#: src/CutAndPaste.C:402 #: src/CutAndPaste.C:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10246,7 +10246,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n" "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
"%2$s nach %3$s undefiniert" "%2$s nach %3$s undefiniert"
#: src/CutAndPaste.C:408 #: src/CutAndPaste.C:425
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil" msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "T
#: src/LColor.C:99 #: src/LColor.C:99
msgid "magenta" msgid "magenta"
msgstr "Magenta" msgstr "Purpurrot"
#: src/LColor.C:100 #: src/LColor.C:100
msgid "yellow" msgid "yellow"
@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf
#: src/debug.C:66 #: src/debug.C:66
msgid "RowPainter profiling" msgid "RowPainter profiling"
msgstr "" msgstr "RowPainter-Profiling"
#: src/exporter.C:73 #: src/exporter.C:73
#, c-format #, c-format
@ -11475,7 +11475,7 @@ msgstr "T
#: src/frontends/controllers/character.C:247 #: src/frontends/controllers/character.C:247
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "Magenta" msgstr "Purpurrot"
#: src/frontends/controllers/character.C:251 #: src/frontends/controllers/character.C:251
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
@ -13663,12 +13663,12 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden." "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
#: src/insets/insetgraphics.C:695 #: src/insets/insetgraphics.C:697
#, c-format #, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig" msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
#: src/insets/insetgraphics.C:799 #: src/insets/insetgraphics.C:801
#, c-format #, c-format
msgid "Graphics file: %1$s" msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikdatei: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s"
@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "Einf
#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
msgid "Ref: " msgid "Ref: "
msgstr "Verweis: " msgstr "Querverweis: "
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
msgid "Equation" msgid "Equation"
@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "Gleichung"
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
msgid "EqRef: " msgid "EqRef: "
msgstr "Gleichung: " msgstr "(Querverweis): "
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
msgid "Page Number" msgid "Page Number"
@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "Standard+Seite in Textform"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
msgid "Ref+Text: " msgid "Ref+Text: "
msgstr "Verweis+Text: " msgstr "Querverweis+Text: "
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
msgid "PrettyRef" msgid "PrettyRef"
@ -13780,11 +13780,11 @@ msgstr "PrettyRef: "
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Tabelle geöffnet" msgstr "Tabelle geöffnet"
#: src/insets/insettabular.C:1568 #: src/insets/insettabular.C:1510
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte" msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
#: src/insets/insettabular.C:1569 #: src/insets/insettabular.C:1511
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen." msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
@ -14804,7 +14804,7 @@ msgstr "Skaliere die Gr
#: src/lyxrc.C:2280 #: src/lyxrc.C:2280
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
#: src/lyxrc.C:2284 #: src/lyxrc.C:2284
msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgid "The option for specifying the number of copies to print."
@ -15065,8 +15065,8 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur
msgid " Macro: %1$s: " msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format #, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden." msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
@ -15124,11 +15124,11 @@ msgstr "Es k
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus" msgstr "Mathe-Editor-Modus"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810 #: src/mathed/math_nestinset.C:814
msgid "create new math text environment ($...$)" msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)" msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:813 #: src/mathed/math_nestinset.C:817
msgid "entered math text mode (textrm)" msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)" msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"