* de.po: various changes suggested by Hartmut Haase

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@13711 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2006-04-22 12:09:44 +00:00
parent 1fe1dae34d
commit c2ed3ab68b
2 changed files with 31 additions and 27 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-22 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: various changes suggested by Hartmut Haase
2006-04-11 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* postats.sh (lyx_version): update to 1.4.1.

View File

@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-22 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Ungerade Seiten:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
msgid "Collated:"
msgstr "Wiederholt:"
msgstr "Sortiert:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
msgid "Landscape:"
@ -4386,11 +4386,11 @@ msgstr "Anzahl der Kopien"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
msgid "&Collate"
msgstr "&Wiederholen"
msgstr "&Sortieren"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
msgid "Collate copies"
msgstr "Wiederhole Kopien"
msgstr "Kopien sortieren"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
msgid "&Print"
@ -7500,7 +7500,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling"
msgstr "Labeling"
msgstr "Liste"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L"
@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "Ausschneiden"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:625
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:643
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:841
msgid "Paste"
@ -9848,11 +9848,11 @@ msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerierte Liste"
msgstr "Aufzählung"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
msgid "Itemized list"
msgstr "Unsortierte Liste"
msgstr "Auflisting"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
msgid "Increase depth"
@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
#: src/CutAndPaste.C:379
#: src/CutAndPaste.C:396
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -10233,11 +10233,11 @@ msgstr ""
"da die Klasse von %3$s nach\n"
"%4$s konvertiert wurde"
#: src/CutAndPaste.C:383
#: src/CutAndPaste.C:400
msgid "Changed Layout"
msgstr "Format geändert"
#: src/CutAndPaste.C:402
#: src/CutAndPaste.C:419
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -10246,7 +10246,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
"%2$s nach %3$s undefiniert"
#: src/CutAndPaste.C:408
#: src/CutAndPaste.C:425
msgid "Undefined character style"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "T
#: src/LColor.C:99
msgid "magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Purpurrot"
#: src/LColor.C:100
msgid "yellow"
@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf
#: src/debug.C:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
msgstr "RowPainter-Profiling"
#: src/exporter.C:73
#, c-format
@ -11475,7 +11475,7 @@ msgstr "T
#: src/frontends/controllers/character.C:247
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Purpurrot"
#: src/frontends/controllers/character.C:251
msgid "Yellow"
@ -13663,12 +13663,12 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
#: src/insets/insetgraphics.C:695
#: src/insets/insetgraphics.C:697
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
#: src/insets/insetgraphics.C:799
#: src/insets/insetgraphics.C:801
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr "Einf
#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
msgid "Ref: "
msgstr "Verweis: "
msgstr "Querverweis: "
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
msgid "Equation"
@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "Gleichung"
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
msgid "EqRef: "
msgstr "Gleichung: "
msgstr "(Querverweis): "
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
msgid "Page Number"
@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "Standard+Seite in Textform"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Verweis+Text: "
msgstr "Querverweis+Text: "
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
msgid "PrettyRef"
@ -13780,11 +13780,11 @@ msgstr "PrettyRef: "
msgid "Opened table"
msgstr "Tabelle geöffnet"
#: src/insets/insettabular.C:1568
#: src/insets/insettabular.C:1510
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
#: src/insets/insettabular.C:1569
#: src/insets/insettabular.C:1511
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
@ -14804,7 +14804,7 @@ msgstr "Skaliere die Gr
#: src/lyxrc.C:2280
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
#: src/lyxrc.C:2284
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
@ -15065,8 +15065,8 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
@ -15124,11 +15124,11 @@ msgstr "Es k
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:814
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:813
#: src/mathed/math_nestinset.C:817
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"