diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e459a99493..22e094057a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-22 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 21:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 08:23+0200\n" "Last-Translator: Susana Barbosa \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 @@ -1143,9 +1143,8 @@ msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "Usar uma forma minuscula verdadeira, se fornecida pelo tipo de letra " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Usar letras Mi&nusculas verdadeiras" +msgstr "Usar Versaletes true" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 msgid "Select the default family for the document" @@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr "Factor para o tamanho de pré-visualização" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "" +msgstr "Marcar no ecran o fim de paragrafos com o caracter marca de paragrafo." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 msgid "&Mark end of paragraphs" @@ -4760,9 +4759,8 @@ msgid "Teaser image:" msgstr "ImagemRaster" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 -#, fuzzy msgid "CRcat" -msgstr "chapéu" +msgstr "CRcat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 msgid "CR category" @@ -4774,7 +4772,7 @@ msgstr "categorias CR" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias Computing Review" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:242 @@ -7947,11 +7945,11 @@ msgstr "Instituto e e-mail: " #: lib/layouts/svmult.layout:62 msgid "MiniTOC" -msgstr "" +msgstr "TOCmini" #: lib/layouts/svmult.layout:67 msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "" +msgstr "profundidade TOC (indicar um numero):" #: lib/layouts/svmult.layout:73 msgid "List of Abbreviations & Symbols" @@ -8012,14 +8010,12 @@ msgid "allcaps" msgstr "Caixa Baixa" #: lib/layouts/tufte-book.layout:159 -#, fuzzy msgid "SmallCaps" -msgstr "Caixa Baixa" +msgstr "Versalete" #: lib/layouts/tufte-book.layout:162 -#, fuzzy msgid "smallcaps" -msgstr "Caixa Baixa" +msgstr "versaletess" #: lib/layouts/tufte-book.layout:168 msgid "Full Width" @@ -10760,16 +10756,15 @@ msgstr "Texto Forma Itálico" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Texto Forma Letras de Caixa" +msgstr "Texto Forma Versalete" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Texto Forma Inclinado" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:269 -#, fuzzy msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Texto Forma Superiordireito" +msgstr "Texto Forma Upright" #: lib/ui/classic.ui:310 msgid "Floatflt Figure" @@ -11084,19 +11079,16 @@ msgid "Go to Label|G" msgstr "Ir para Etiqueta|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 -#, fuzzy msgid "|R" -msgstr "|r" +msgstr "|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 -#, fuzzy msgid "()|e" -msgstr "()|e" +msgstr "()|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 -#, fuzzy msgid "|P" -msgstr "|p" +msgstr "|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 msgid "On Page |O" @@ -11763,14 +11755,12 @@ msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, Factorizar|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:279 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, evalm" +msgstr "Maple, Evalm|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, evalf" +msgstr "Maple, Evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Open All Insets|O" @@ -11833,9 +11823,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "Ramo|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 -#, fuzzy msgid "Custom Insets" -msgstr "Personalizar insertos" +msgstr "Personalizar Insertos" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "File|e" @@ -12027,7 +12016,7 @@ msgstr "Manual Braille|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:550 msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "" +msgstr "Manual XY-pic|XMa" #: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Multicolumn Manual|M" @@ -14863,13 +14852,12 @@ msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337 -#, fuzzy msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:336 msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "" +msgstr "Diagrana Dia.\n" #: lib/configure.py:264 msgid "Tgif" @@ -15192,7 +15180,7 @@ msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:309 msgid "pp. " -msgstr "" +msgstr "pp." #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451 msgid "No year" @@ -16718,7 +16706,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s" #: src/LyX.cpp:976 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -16764,7 +16751,7 @@ msgstr "" " onde fmt é o formato escolhido para exportação.\n" " Ver em Ferramentas->Preferências->Formatos de Ficheiros-" ">Formato\n" -" para ter uma ideia dos parâmetros\n" +" para ter uma ideia dos parâmetros a passar\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " onde fmt é o formato escolhido para importação\n" " e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n" @@ -16772,11 +16759,11 @@ msgstr "" " onde what é ou `todos', ou `principal' ou `nenhum',\n" " para especificar se todos os ficheiros, ou o principal, ou " "nenhum,\n" -" respectivamente, devem ser sobre-escritosexport.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +" respectivamente, devem ser sobre-escritos durante " +"exportação em modo batch.\n" +" Tudo o resto é equivalente a 'todos'.\n" +"\t-versao resumo da versão e informação de compilação\n" +"Verificar a pagina man do LyX para mais detalhes." #: src/LyX.cpp:1021 msgid "No system directory" @@ -17902,6 +17889,10 @@ msgid "" "'%1$s'\n" "\n" msgstr "" +"Mau estado ao submeter alterações.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" #: src/VCBackend.cpp:567 #, c-format @@ -18047,7 +18038,7 @@ msgstr "&Não" #: src/VCBackend.cpp:1037 msgid "VCN File Locking" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro VCN fechado" #: src/VCBackend.cpp:1038 msgid "Locking property unset." @@ -20873,19 +20864,19 @@ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão." #: src/insets/InsetInclude.cpp:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load included file\n" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n" -"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever." +"Não é possível carregar o ficheiro incluido \n" +"`%1$s'\n" +"Verifique pf se de facto existe." #: src/insets/InsetInclude.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Missing included file" -msgstr "Incluir ficheiro" +msgstr "Ficheiro incluido em falta" #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 #, c-format @@ -20923,11 +20914,12 @@ msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" "Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" +"O ficheiro incluido `%1$s' não foi exportado correctamente.\n" +"Aviso: a exportação LaTeX esta provavemente incompleta." #: src/insets/InsetInclude.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Export failure" -msgstr "Falha na cópia de segurança" +msgstr "Exportação falhadasdFalha" #: src/insets/InsetIndex.cpp:129 msgid "Index sorting failed" @@ -21582,6 +21574,8 @@ msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." msgstr "" +"O calculo não pode ser efectuado para ambientes mat AMS.\n" +"Alterar a formula mat e tentar novamente." #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1257 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1265 msgid "No number" @@ -21619,9 +21613,9 @@ msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Padrão[[mathref]]" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'" +msgstr "Não é possível alterar o alinhamento horizontal em '%1$s'" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 msgid "optional" diff --git a/status.16x b/status.16x index 66bc51a551..8cdc924789 100644 --- a/status.16x +++ b/status.16x @@ -40,8 +40,8 @@ What's new - Updated French translation of the Tutorial and the User Guide. -- Updated French, German, Italian, Japanese, Slovak, Spanish, Swedish and - Ukrainian User Interface Localization. +- Updated Czech, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Slovak, + Spanish, Swedish and Ukrainian User Interface Localization. * BUILD/INSTALLATION