diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7e38e5a51a..bf24b7851d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-02 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 14:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-18 15:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:00+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -127,65 +127,65 @@ msgstr "" msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "Dicke des Cursors (&Pixel):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Scroll &below end of document" msgstr "&Unter das Ende des Dokuments scrollen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Absatz&layouts alphabetisch sortieren" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 -msgid "&Group environments by their category" -msgstr "Absatzlayouts nach &Kategorien gruppieren" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Box anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Namen in Statuszeile anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" -"Parameterliste anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros (wie LyX < 1.6)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "" "Überspringe Zeichen, die nicht zu einem Wort gehören (Interpunktion etc.)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" msgstr "Cursornavigation zwischen Wörtern im &Mac-Stil" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Absatz&layouts alphabetisch sortieren" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "Absatzlayouts nach &Kategorien gruppieren" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "Box anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "Namen in Statuszeile anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "" +"Parameterliste anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros (wie LyX < 1.6)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 msgid "&Hide toolbars" msgstr "&Werkzeugleisten verstecken" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "S&crollbar verstecken" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 msgid "Hide &tabbar" msgstr "&Unterfensterleiste verstecken" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 msgid "Hide &menubar" msgstr "Menüleiste &verstecken" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 msgid "&Limit text width" msgstr "&Begrenze Textbreite" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):" @@ -263,76 +263,76 @@ msgstr "Datum auf der &Titelseite nicht anzeigen" msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "Verwende &Refstyle (statt Prettyref) für Querverweise" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32 msgid "&New..." msgstr "&Neu..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39 msgid "Re&move" msgstr "&Entfernen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 msgid "&Document format" msgstr "&Dokumentformat" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" msgstr "" "Wenn Sie dies wählen, wird das aktuelle Format im Menü Datei > Exportieren " "angezeigt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56 msgid "Sho&w in export menu" msgstr "Im E&xport-Menü anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63 msgid "Vector &graphics format" msgstr "&Vektorgrafik-Format" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70 msgid "S&hort Name:" msgstr "Kur&ztitel:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "E&xtensions:" msgstr "Datei&endungen:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 msgid "&MIME:" msgstr "&MIME:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "Shortc&ut:" msgstr "&Tastenkürzel:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129 msgid "&Viewer:" msgstr "&Anzeigeprogramm:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 msgid "Co&pier:" msgstr "&Kopierer:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "" "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat für die Benutzung von (PDF)LaTeX an." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Default Format" msgstr "Voreingestelltes Format" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 msgid "De&fault Output Format:" msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216 msgid "Ed&itor:" msgstr "&Bearbeitungsprogramm:" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Prozessor für &Japanisch:" @@ -1354,45 +1354,45 @@ msgstr "Prozessor für &Japanisch:" msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Spezieller BibTeX-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 msgid "Index generation" msgstr "Indexerzeugung" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "Pr&ozessor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897 msgid "Op&tions:" msgstr "&Optionen:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Befehl und Optionen für die Indexgenerierung (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Spezieller Indexprozessor-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "&Nomenklaturbefehl:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Befehl und Optionen für Nomenklaturen (üblicherweise \"makeindex\")" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "&CheckTeX-Befehl:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -1407,17 +1407,17 @@ msgstr "" "nicht richtig erkannt wurde.\n" "Achtung: Ihre Änderungen hier werden nicht gespeichert." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "Verwende &windowskonforme Pfade in LaTeX-Dateien" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte " "zurücksetzen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen" @@ -1718,8 +1718,8 @@ msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/Buffer.cpp:1184 -#: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:4020 src/Buffer.cpp:4084 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/Buffer.cpp:1205 +#: src/Buffer.cpp:2528 src/Buffer.cpp:4041 src/Buffer.cpp:4105 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087 @@ -2768,40 +2768,40 @@ msgstr "&Arbeitsverzeichnis:" msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "&Hunspell-Wörterbücher:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 msgid "Display &Graphics" msgstr "&Grafiken anzeigen" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 msgid "Instant &Preview:" msgstr "Sofortige &Vorschau:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 msgid "No math" msgstr "Kein Mathe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "An" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 msgid "Preview Si&ze:" msgstr "Vorschaugr&öße:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" msgstr "Faktor für die Vorschaugröße" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Absatzenden auf dem Bildschirm mit einem Alinea-Zeichen markieren." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Absatzenden &markieren" @@ -3127,8 +3127,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4046 -#: src/Buffer.cpp:4059 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4067 +#: src/Buffer.cpp:4080 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -3405,8 +3405,8 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Unformatiert" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1168 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1174 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1183 msgid "Program Listing" msgstr "Programmlisting" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgid "&Draft mode" msgstr "&Entwurfsmodus" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:202 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetCaption.cpp:387 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetCaption.cpp:390 #: src/insets/InsetListings.cpp:364 src/insets/InsetListings.cpp:366 msgid "Listing" msgstr "Listing" @@ -5234,11 +5234,11 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierter Wert.\"Listeneinrückung\" muss auf \"Benutzerdefiniert\" " "gesetzt werden." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." msgstr "&Ändern..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 msgid "&Use system colors" msgstr "S&ystemfarben verwenden" @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Briefe" #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/chess.layout:30 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/sigplanconf.layout:38 -#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/apa.layout:25 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:24 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/aastex.layout:54 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33 @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Briefe" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26 #: lib/layouts/stdinsets.inc:474 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -#: src/insets/InsetRef.cpp:345 +#: src/insets/InsetRef.cpp:348 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "Bücher" #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/svcommon.inc:427 -#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:140 +#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" @@ -5847,7 +5847,9 @@ msgstr "Aufsätze" #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/sigplanconf.layout:39 -#: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/powerdot.layout:110 +#: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/powerdot.layout:111 +#: lib/layouts/powerdot.layout:374 lib/layouts/powerdot.layout:395 +#: lib/layouts/powerdot.layout:416 lib/layouts/powerdot.layout:436 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/amsbook.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/kluwer.layout:35 @@ -5913,8 +5915,7 @@ msgstr "Beides markieren" #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:57 -#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/powerdot.layout:43 -#: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/apa.layout:42 +#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/apa.layout:42 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152 @@ -6089,7 +6090,6 @@ msgstr "Auflistung" #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/aa.layout:65 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 -#: lib/layouts/powerdot.layout:246 lib/layouts/powerdot.layout:271 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/aastex.layout:95 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/beamer.layout:81 @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "Anhang" #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:211 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:217 -#: lib/layouts/powerdot.layout:298 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/aastex.layout:382 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:234 @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Anhang \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:23 #: lib/layouts/scrbook.layout:25 lib/layouts/egs.layout:573 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/aa.layout:96 -#: lib/layouts/aa.layout:383 lib/layouts/powerdot.layout:297 +#: lib/layouts/aa.layout:383 lib/layouts/powerdot.layout:351 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/report.layout:13 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrreprt.layout:12 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/cl2emult.layout:107 @@ -6406,8 +6406,8 @@ msgstr "Literaturverzeichnis" #: lib/layouts/moderncv.layout:466 lib/layouts/agutex.layout:222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/stdstruct.inc:68 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/svcommon.inc:589 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:938 src/insets/InsetBibtex.cpp:969 -#: src/output_plaintext.cpp:152 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981 +#: src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -6687,7 +6687,7 @@ msgid "Conjecture*" msgstr "Vermutung*" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358 -#: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:408 +#: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103 @@ -6803,7 +6803,7 @@ msgstr "AMS-Sachgebietsklassifikationen:" #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/revtex.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:127 -#: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/apa.layout:302 +#: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/apa.layout:302 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:55 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/kluwer.layout:62 @@ -7118,7 +7118,7 @@ msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, veraltet)" #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/aa.layout:56 -#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/powerdot.layout:245 +#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/powerdot.layout:253 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:86 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 @@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "Auflistung" #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:477 -#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/apa.layout:376 +#: lib/layouts/powerdot.layout:301 lib/layouts/apa.layout:376 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407 -#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/powerdot.layout:201 +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/powerdot.layout:204 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/beamer.layout:1491 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 @@ -7700,11 +7700,6 @@ msgstr "PACS-Nummer:" msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" msgstr "Beamer-Aufsatz (KOMA-Script)" -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:47 -#: lib/layouts/article-beamer.layout:47 lib/layouts/beamer.layout:1617 -msgid "BeginFrame" -msgstr "BeginneRahmen" - #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" msgstr "Paper (Standardklasse)" @@ -7748,7 +7743,7 @@ msgstr "European Geophysical Society (EGS)" #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:128 -#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/tufte-handout.layout:24 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69 #: lib/layouts/memoir.layout:193 lib/layouts/beamer.layout:195 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290 @@ -7762,13 +7757,13 @@ msgstr "European Geophysical Society (EGS)" msgid "Sectioning" msgstr "Gliederung" -#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:319 +#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:373 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 msgid "Quotation" msgstr "Zitat (lang)" -#: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:339 +#: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:394 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/moderncv.layout:175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33 msgid "Quote" @@ -7780,6 +7775,7 @@ msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495 +#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60 @@ -7788,13 +7784,14 @@ msgstr "Benutzerdef. Aufzählung|z" #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496 +#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61 msgid "A customized item string" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Zeichen für diesen Listeneintrag" -#: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:357 +#: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:413 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 msgid "Verse" msgstr "Gedicht" @@ -8110,7 +8107,7 @@ msgstr "Fünf Zugehörigkeiten" msgid "SixAffiliations" msgstr "Sechs Zugehörigkeiten" -#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:213 +#: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:217 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 msgid "Note:" msgstr "Notiz:" @@ -8150,7 +8147,7 @@ msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:475 src/insets/InsetCaption.cpp:403 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:475 src/insets/InsetCaption.cpp:406 msgid "standard" msgstr "Standard" @@ -8800,88 +8797,247 @@ msgstr "Powerdot" msgid "Presentations" msgstr "Präsentationen" -#: lib/layouts/powerdot.layout:123 lib/layouts/seminar.layout:97 +#: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67 +#: lib/layouts/powerdot.layout:89 +msgid "TitleSlide" +msgstr "Titelfolie" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:124 lib/layouts/seminar.layout:97 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/slides.layout:91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Slide" msgstr "Folie" -#: lib/layouts/powerdot.layout:136 +#: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151 +#: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3 +msgid "Slides" +msgstr "Slides" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:138 msgid " " msgstr " " -#: lib/layouts/powerdot.layout:138 +#: lib/layouts/powerdot.layout:140 msgid "Slide Option" msgstr "Slide-Option" -#: lib/layouts/powerdot.layout:139 +#: lib/layouts/powerdot.layout:141 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" msgstr "Optionales Argument des Slide-Befehls (siehe Powerdot-Handbuch)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:148 +#: lib/layouts/powerdot.layout:150 msgid "EndSlide" msgstr "Endfolie" -#: lib/layouts/powerdot.layout:162 +#: lib/layouts/powerdot.layout:165 msgid "~=~" msgstr "~=~" -#: lib/layouts/powerdot.layout:175 +#: lib/layouts/powerdot.layout:178 msgid "WideSlide" msgstr "Breite Folie" -#: lib/layouts/powerdot.layout:186 +#: lib/layouts/powerdot.layout:189 msgid "EmptySlide" msgstr "Leere Folie" -#: lib/layouts/powerdot.layout:190 +#: lib/layouts/powerdot.layout:193 msgid "Empty slide:" msgstr "Leere Folie:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/numarticle.inc:9 +#: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:268 +#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:268 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/powerdot.layout:262 +#: lib/layouts/powerdot.layout:245 +msgid "Section Option" +msgstr "Abschnittsoption" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "Optionales Argument des \section-Befehls (siehe Powerdot-Handbuch)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302 +msgid "Lists" +msgstr "Listen" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Auflistungstyp" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 +msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)" +msgstr "Spezifikation des Itemize-Typs (siehe Powerdot-Handbuch)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Auflistungsoptionen" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324 +#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 +#: lib/layouts/enumitem.module:72 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Optionale Argumente für diese Liste (siehe Enumitem-Anleitung)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331 +#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133 +#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Eintrags-Overlay-Spezifikation" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332 +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544 +#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700 +#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802 +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112 +#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313 +msgid "On Slide" +msgstr "Auf Folie" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333 +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135 +#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Overlay-Spezifikation für diesen Eintrag" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:289 msgid "ItemizeType1" msgstr "AuflistungsTyp1" -#: lib/layouts/powerdot.layout:289 +#: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Nummerierungstyp" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343 +msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)" +msgstr "Spezifikation des Enumerate-Typs (siehe Powerdot-Handbuch)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Aufzählungs-Optionen" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:339 msgid "EnumerateType1" msgstr "AufzählungsTyp1" -#: lib/layouts/powerdot.layout:384 lib/layouts/beamer.layout:1538 +#: lib/layouts/powerdot.layout:435 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Zweispaltig" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:600 +msgid "Column Options" +msgstr "Spaltenoptionen" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:450 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Spaltenoptionen (siehe Powerdot-Anleitung)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:453 +msgid "Left Column" +msgstr "Linke Spalte" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:454 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "" +"Geben Sie hier den Text der linken Spalte ein (die rechte Spalte bildet der " +"Hauptabschnitt)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:659 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:660 +#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723 +#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:666 +msgid "Pause number" +msgstr "Pausennummer" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:667 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "" +"Nummer der Folie, auf der der Text unterhalb dieser Pause sichtbar wird" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:678 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:1538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 src/insets/Inset.cpp:100 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: lib/layouts/powerdot.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:1543 +#: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:1543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:195 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:196 msgid "List of Tables" msgstr "Tabellenverzeichnis" -#: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1551 +#: lib/layouts/powerdot.layout:512 lib/layouts/beamer.layout:1551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" msgstr "Abbildung" -#: lib/layouts/powerdot.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:1556 +#: lib/layouts/powerdot.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:1556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:198 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:199 msgid "List of Figures" msgstr "Abbildungsverzeichnis" -#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/stdfloats.inc:46 +#: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" msgstr "Algorithmenverzeichnis" +#: lib/layouts/powerdot.layout:567 +msgid "Onslide" +msgstr "Aufdecken auf Folie" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:1431 +#: lib/layouts/beamer.layout:1433 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:573 +msgid "On Slides" +msgstr "Auf Folien" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:574 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Overlay-Spezifikation" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:575 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "" +"Legen Sie hier die Overlay-Spezifikationen fest (siehe Powerdot-Anleitung)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:581 +msgid "Onslide+" +msgstr "Aufdecken auf Folie" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:754 +#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415 +msgid "Uncover" +msgstr "Aufdecken" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:587 +msgid "Onslide*" +msgstr "Sichtbar auf Folie" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:590 lib/layouts/beamer.layout:782 +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397 +msgid "Only" +msgstr "Nur" + #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" msgstr "Letter (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)" @@ -10594,25 +10750,6 @@ msgstr "Overlay-Spezifikation" msgid "Overlay specifications for this list" msgstr "Overlay-Spezifikation für diese Liste" -#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133 -#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699 -msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Eintrags-Overlay-Spezifikation" - -#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134 -#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544 -#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700 -#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802 -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112 -#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313 -msgid "On Slide" -msgstr "Auf Folie" - -#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135 -#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701 -msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "Overlay-Spezifikation für diesen Eintrag" - #: lib/layouts/beamer.layout:125 msgid "Mini Template" msgstr "Mini-Vorlage" @@ -10689,7 +10826,6 @@ msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 -#: lib/layouts/beamer.layout:1638 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" @@ -10722,7 +10858,6 @@ msgstr "Standard-Overlay-Spezifikation für diesen Rahmen" #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -#: lib/layouts/beamer.layout:1624 msgid "Frame Options" msgstr "Rahmen-Optionen" @@ -10735,7 +10870,6 @@ msgstr "Optionen" #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 -#: lib/layouts/beamer.layout:1625 msgid "Frame options (see beamer manual)" msgstr "Rahmen-Optionen (siehe Beamer-Anleitung)" @@ -10816,10 +10950,6 @@ msgstr "Spalten" msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:" -#: lib/layouts/beamer.layout:600 -msgid "Column Options" -msgstr "Spaltenoptionen" - #: lib/layouts/beamer.layout:602 msgid "Column options (see beamer manual)" msgstr "Spaltenoptionen (siehe Beamer-Anleitung)" @@ -10848,29 +10978,6 @@ msgstr "Spalten oben ausgerichtet" msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)" -#: lib/layouts/beamer.layout:659 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688 -#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755 -#: lib/layouts/beamer.layout:783 -msgid "Overlays" -msgstr "Overlays" - -#: lib/layouts/beamer.layout:666 -msgid "Pause number" -msgstr "Pausennummer" - -#: lib/layouts/beamer.layout:667 -msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "" -"Nummer der Folie, auf der der Text unterhalb dieser Pause sichtbar wird" - -#: lib/layouts/beamer.layout:678 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" - #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715 msgid "Overprint" msgstr "Überdruck" @@ -10917,20 +11024,10 @@ msgstr "Höhe" msgid "The height of the overlay area" msgstr "Die Höhe des Überlagerungsbereichs" -#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413 -#: lib/layouts/beamer.layout:1415 -msgid "Uncover" -msgstr "Aufdecken" - #: lib/layouts/beamer.layout:764 msgid "Uncovered on slides" msgstr "Aufgedeckt auf Folien" -#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395 -#: lib/layouts/beamer.layout:1397 -msgid "Only" -msgstr "Nur" - #: lib/layouts/beamer.layout:792 msgid "Only on slides" msgstr "Nur auf Folien" @@ -11117,10 +11214,6 @@ msgstr "Alarm" msgid "Structure" msgstr "Struktur" -#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -11165,31 +11258,6 @@ msgstr "Präsentationsmodus" msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" -#: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1660 -#: lib/layouts/beamer.layout:1695 -msgid "Deprecated Styles" -msgstr "Obsolete Stile" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1659 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "BeginneSchlichtenRahmen" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1676 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1694 -msgid "EndFrame" -msgstr "BeendeRahmen" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1708 -msgid "________________________________" -msgstr "________________________________" - -#: lib/layouts/slides.layout:3 -msgid "Slides" -msgstr "Slides" - #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" msgstr "Neue Folie:" @@ -12665,8 +12733,8 @@ msgstr "Fußnote" msgid "Greyedout" msgstr "Grauschrift" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146 -#: src/insets/InsetERT.cpp:148 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147 +#: src/insets/InsetERT.cpp:149 msgid "ERT" msgstr "ERT" @@ -13289,14 +13357,12 @@ msgstr "" "Mehrfachspalten." #: lib/layouts/multicol.module:19 -#, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Anzahl der Spalten" #: lib/layouts/multicol.module:20 -#, fuzzy msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden" +msgstr "Geben Sie hier die Anzahl der Spalten ein" #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/multicol.module:45 msgid "An optional preface" @@ -13827,19 +13893,6 @@ msgstr "" "Beschreibungen. Siehe den Abschnitt 'Benutzerdefinierte Listen' des LyX-" "Benutzerhandbuchs für eine detaillierte Beschreibung." -#: lib/layouts/enumitem.module:57 -msgid "Itemize Options" -msgstr "Auflistungsoptionen" - -#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 -#: lib/layouts/enumitem.module:72 -msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "Optionale Argumente für diese Liste (siehe Enumitem-Anleitung)" - -#: lib/layouts/enumitem.module:64 -msgid "Enumerate Options" -msgstr "Aufzählungs-Optionen" - #: lib/layouts/enumitem.module:71 msgid "Description Options" msgstr "Beschreibungs-Optionen" @@ -14002,304 +14055,304 @@ msgstr "Baskisch" msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: lib/languages:228 +#: lib/languages:229 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: lib/languages:237 +#: lib/languages:238 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: lib/languages:246 +#: lib/languages:247 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" -#: lib/languages:256 +#: lib/languages:257 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: lib/languages:266 +#: lib/languages:267 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" -#: lib/languages:277 +#: lib/languages:278 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" -#: lib/languages:287 +#: lib/languages:288 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: lib/languages:298 +#: lib/languages:299 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: lib/languages:307 +#: lib/languages:308 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: lib/languages:316 +#: lib/languages:317 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: lib/languages:323 +#: lib/languages:324 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/languages:332 +#: lib/languages:333 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: lib/languages:341 +#: lib/languages:342 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: lib/languages:351 +#: lib/languages:352 msgid "Divehi (Maldivian)" msgstr "Dhivehi" -#: lib/languages:358 +#: lib/languages:359 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: lib/languages:368 +#: lib/languages:369 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: lib/languages:379 +#: lib/languages:380 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:388 +#: lib/languages:389 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: lib/languages:402 +#: lib/languages:403 msgid "Farsi" msgstr "Persisch" -#: lib/languages:415 +#: lib/languages:416 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: lib/languages:425 +#: lib/languages:426 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: lib/languages:440 +#: lib/languages:441 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: lib/languages:453 +#: lib/languages:454 msgid "German (old spelling)" msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:464 +#: lib/languages:465 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: lib/languages:476 +#: lib/languages:477 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" -#: lib/languages:486 lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: lib/languages:496 +#: lib/languages:497 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" -#: lib/languages:507 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:519 +#: lib/languages:520 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: lib/languages:537 +#: lib/languages:538 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:548 +#: lib/languages:549 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:556 +#: lib/languages:557 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:565 +#: lib/languages:566 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:579 +#: lib/languages:580 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:590 +#: lib/languages:591 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "Japanisch (CJK)" -#: lib/languages:598 +#: lib/languages:600 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:605 +#: lib/languages:606 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:614 +#: lib/languages:615 msgid "Kurmanji" msgstr "Kurmandschi" -#: lib/languages:623 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +#: lib/languages:624 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: lib/languages:632 +#: lib/languages:633 msgid "Latin" msgstr "Latein" -#: lib/languages:642 +#: lib/languages:643 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:654 +#: lib/languages:655 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:664 +#: lib/languages:665 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:673 +#: lib/languages:674 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:683 +#: lib/languages:684 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: lib/languages:693 +#: lib/languages:694 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: lib/languages:701 +#: lib/languages:702 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" -#: lib/languages:711 +#: lib/languages:712 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: lib/languages:720 +#: lib/languages:721 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: lib/languages:730 +#: lib/languages:731 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: lib/languages:748 +#: lib/languages:749 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:757 +#: lib/languages:758 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:766 +#: lib/languages:767 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:775 +#: lib/languages:776 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:784 +#: lib/languages:785 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:793 +#: lib/languages:794 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: lib/languages:800 +#: lib/languages:801 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:809 +#: lib/languages:810 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:818 +#: lib/languages:819 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:828 +#: lib/languages:829 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:837 +#: lib/languages:838 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:846 +#: lib/languages:847 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:859 +#: lib/languages:860 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" -#: lib/languages:871 +#: lib/languages:872 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:881 +#: lib/languages:882 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisch" -#: lib/languages:889 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +#: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: lib/languages:897 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:898 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:905 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:916 +#: lib/languages:917 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:930 +#: lib/languages:931 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" -#: lib/languages:940 +#: lib/languages:941 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:949 +#: lib/languages:950 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:959 +#: lib/languages:960 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: lib/languages:969 +#: lib/languages:970 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:980 +#: lib/languages:981 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" @@ -21703,7 +21756,7 @@ msgstr "Kein Jahr" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag nicht gefunden!" -#: src/Buffer.cpp:136 +#: src/Buffer.cpp:137 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -21712,15 +21765,15 @@ msgstr "" "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n" "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist." -#: src/Buffer.cpp:139 +#: src/Buffer.cpp:140 msgid "Print document failed" msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:363 +#: src/Buffer.cpp:364 msgid "Disk Error: " msgstr "Festplatten-Fehler: " -#: src/Buffer.cpp:364 +#: src/Buffer.cpp:365 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" @@ -21728,57 +21781,57 @@ msgstr "" "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist " "vielleicht voll?)" -#: src/Buffer.cpp:477 +#: src/Buffer.cpp:478 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n" -#: src/Buffer.cpp:479 +#: src/Buffer.cpp:480 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!" -#: src/Buffer.cpp:488 +#: src/Buffer.cpp:489 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:489 +#: src/Buffer.cpp:490 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:844 +#: src/Buffer.cpp:865 msgid "Unknown document class" msgstr "Unbekannte Dokumentklasse" -#: src/Buffer.cpp:845 +#: src/Buffer.cpp:866 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" "Verwende die Standard-Dokumentklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist." -#: src/Buffer.cpp:849 src/Text.cpp:529 +#: src/Buffer.cpp:870 src/Text.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:853 src/Buffer.cpp:860 src/Buffer.cpp:883 +#: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:881 src/Buffer.cpp:904 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/Buffer.cpp:859 +#: src/Buffer.cpp:880 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/Buffer.cpp:882 +#: src/Buffer.cpp:903 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:901 src/BufferView.cpp:1451 +#: src/Buffer.cpp:916 src/Buffer.cpp:922 src/BufferView.cpp:1451 #: src/BufferView.cpp:1457 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:896 src/BufferView.cpp:1452 +#: src/Buffer.cpp:917 src/BufferView.cpp:1452 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -21790,7 +21843,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:902 src/BufferView.cpp:1458 +#: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1458 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -21802,41 +21855,41 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:940 src/BufferParams.cpp:413 +#: src/Buffer.cpp:961 src/BufferParams.cpp:413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" -#: src/Buffer.cpp:994 +#: src/Buffer.cpp:1015 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:995 +#: src/Buffer.cpp:1016 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Kann Datei `%1$s' nicht öffnen." -#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1081 +#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1102 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentformat-Fehler" -#: src/Buffer.cpp:1019 +#: src/Buffer.cpp:1040 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist." -#: src/Buffer.cpp:1082 +#: src/Buffer.cpp:1103 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument." -#: src/Buffer.cpp:1107 +#: src/Buffer.cpp:1128 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1108 +#: src/Buffer.cpp:1129 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -21845,11 +21898,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die " "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/Buffer.cpp:1118 +#: src/Buffer.cpp:1139 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/Buffer.cpp:1119 +#: src/Buffer.cpp:1140 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -21858,11 +21911,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript " "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1149 +#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1170 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1143 +#: src/Buffer.cpp:1164 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -21871,7 +21924,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1150 +#: src/Buffer.cpp:1171 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " @@ -21880,17 +21933,17 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1171 src/Buffer.cpp:4030 src/Buffer.cpp:4093 +#: src/Buffer.cpp:1192 src/Buffer.cpp:4051 src/Buffer.cpp:4114 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" -#: src/Buffer.cpp:1172 +#: src/Buffer.cpp:1193 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" "Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist." -#: src/Buffer.cpp:1181 +#: src/Buffer.cpp:1202 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -21899,21 +21952,21 @@ msgstr "" "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei " "überschrieben werden soll?" -#: src/Buffer.cpp:1183 +#: src/Buffer.cpp:1204 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:1184 src/Buffer.cpp:2507 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1205 src/Buffer.cpp:2528 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" -#: src/Buffer.cpp:1213 +#: src/Buffer.cpp:1234 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1214 +#: src/Buffer.cpp:1235 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -21922,47 +21975,47 @@ msgstr "" "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/Buffer.cpp:1245 +#: src/Buffer.cpp:1266 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1260 +#: src/Buffer.cpp:1281 msgid " could not write file!" msgstr "kann Datei nicht schreiben!" -#: src/Buffer.cpp:1268 +#: src/Buffer.cpp:1289 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/Buffer.cpp:1283 +#: src/Buffer.cpp:1304 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n" -#: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1306 src/Buffer.cpp:1320 +#: src/Buffer.cpp:1314 src/Buffer.cpp:1327 src/Buffer.cpp:1341 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n" -#: src/Buffer.cpp:1296 +#: src/Buffer.cpp:1317 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" -#: src/Buffer.cpp:1310 +#: src/Buffer.cpp:1331 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n" -#: src/Buffer.cpp:1324 +#: src/Buffer.cpp:1345 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" "Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/Buffer.cpp:1411 +#: src/Buffer.cpp:1432 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1411 +#: src/Buffer.cpp:1432 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -21971,13 +22024,13 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die " "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist" -#: src/Buffer.cpp:1441 +#: src/Buffer.cpp:1462 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1444 +#: src/Buffer.cpp:1465 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -21987,19 +22040,19 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1451 +#: src/Buffer.cpp:1472 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1456 +#: src/Buffer.cpp:1477 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1554 +#: src/Buffer.cpp:1575 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad" -#: src/Buffer.cpp:1556 +#: src/Buffer.cpp:1577 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -22024,48 +22077,48 @@ msgstr "" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." -#: src/Buffer.cpp:1905 +#: src/Buffer.cpp:1926 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:1919 +#: src/Buffer.cpp:1940 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1920 +#: src/Buffer.cpp:1941 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2209 +#: src/Buffer.cpp:2230 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2276 +#: src/Buffer.cpp:2297 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2359 +#: src/Buffer.cpp:2380 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." -#: src/Buffer.cpp:2424 +#: src/Buffer.cpp:2445 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen" -#: src/Buffer.cpp:2431 +#: src/Buffer.cpp:2452 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2438 +#: src/Buffer.cpp:2459 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI." -#: src/Buffer.cpp:2503 src/Exporter.cpp:45 +#: src/Buffer.cpp:2524 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -22076,85 +22129,85 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie diese Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:2506 src/Exporter.cpp:48 +#: src/Buffer.cpp:2527 src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "Datei überschreiben?" -#: src/Buffer.cpp:2523 +#: src/Buffer.cpp:2544 msgid "Error running external commands." msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle." -#: src/Buffer.cpp:3342 +#: src/Buffer.cpp:3363 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:3346 +#: src/Buffer.cpp:3367 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:3400 +#: src/Buffer.cpp:3421 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:3402 +#: src/Buffer.cpp:3423 msgid "Preview preamble" msgstr "Vorschau des Vorspanns" -#: src/Buffer.cpp:3404 +#: src/Buffer.cpp:3425 msgid "Preview body" msgstr "Vorschau des Haupttextes" -#: src/Buffer.cpp:3419 +#: src/Buffer.cpp:3440 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." -#: src/Buffer.cpp:3522 +#: src/Buffer.cpp:3543 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3576 +#: src/Buffer.cpp:3597 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:3637 +#: src/Buffer.cpp:3658 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:3776 +#: src/Buffer.cpp:3797 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:3777 +#: src/Buffer.cpp:3798 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:3838 +#: src/Buffer.cpp:3859 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:3839 +#: src/Buffer.cpp:3860 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." -#: src/Buffer.cpp:3937 src/Buffer.cpp:3951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:546 +#: src/Buffer.cpp:3958 src/Buffer.cpp:3972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:546 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:3954 +#: src/Buffer.cpp:3975 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" -#: src/Buffer.cpp:3961 +#: src/Buffer.cpp:3982 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4016 +#: src/Buffer.cpp:4037 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -22165,19 +22218,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4019 +#: src/Buffer.cpp:4040 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4020 +#: src/Buffer.cpp:4041 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4020 +#: src/Buffer.cpp:4041 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4031 +#: src/Buffer.cpp:4052 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -22187,15 +22240,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4038 +#: src/Buffer.cpp:4059 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4040 +#: src/Buffer.cpp:4061 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4041 +#: src/Buffer.cpp:4062 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -22205,27 +22258,27 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4057 +#: src/Buffer.cpp:4066 src/Buffer.cpp:4078 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4046 src/Buffer.cpp:4059 +#: src/Buffer.cpp:4067 src/Buffer.cpp:4080 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4050 +#: src/Buffer.cpp:4071 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4051 +#: src/Buffer.cpp:4072 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4058 +#: src/Buffer.cpp:4079 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4081 +#: src/Buffer.cpp:4102 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -22236,19 +22289,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4083 +#: src/Buffer.cpp:4104 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4084 +#: src/Buffer.cpp:4105 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4084 +#: src/Buffer.cpp:4105 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4094 +#: src/Buffer.cpp:4115 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -22258,25 +22311,25 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4426 src/insets/InsetCaption.cpp:381 +#: src/Buffer.cpp:4447 src/insets/InsetCaption.cpp:384 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:4645 +#: src/Buffer.cpp:4666 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:4649 +#: src/Buffer.cpp:4670 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." -#: src/Buffer.cpp:4716 +#: src/Buffer.cpp:4737 msgid "Included File Invalid" msgstr "Eingebundene Datei ungültig" -#: src/Buffer.cpp:4717 +#: src/Buffer.cpp:4738 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -23142,14 +23195,14 @@ msgstr "" msgid "Undefined flex inset" msgstr "Undefinierter Zeichenstil" -#: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2619 +#: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2621 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2620 +#: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2622 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163 msgid "uncodable character" @@ -24366,15 +24419,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Paragraph.cpp:2055 +#: src/Paragraph.cpp:2057 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/Paragraph.cpp:2116 +#: src/Paragraph.cpp:2118 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt" -#: src/Paragraph.cpp:2117 +#: src/Paragraph.cpp:2119 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -24382,11 +24435,11 @@ msgstr "" "Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n" "Es wird die Standardeinstellung verwendet." -#: src/Paragraph.cpp:3210 +#: src/Paragraph.cpp:3216 msgid "Memory problem" msgstr "Speicherproblem" -#: src/Paragraph.cpp:3210 +#: src/Paragraph.cpp:3216 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "Absatz nicht richtig initialisiert" @@ -27443,7 +27496,7 @@ msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:605 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:539 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" @@ -28085,7 +28138,7 @@ msgid "List of Changes" msgstr "Änderungen" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:606 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:540 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " @@ -28094,12 +28147,12 @@ msgstr "" "exportierten Datei ausgeführt wird: " #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:611 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:544 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:612 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:545 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " @@ -28309,7 +28362,7 @@ msgstr "" "Der Status des Zweigs '%1$s' wurde im Hauptdokument geändert. Bitte denken " "Sie daran, das Hauptdokument zu speichern." -#: src/insets/InsetCaption.cpp:395 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:398 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Unter-%1$s" @@ -28318,7 +28371,7 @@ msgstr "Unter-%1$s" msgid "No bibliography defined!" msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:131 +#: src/insets/InsetCommand.cpp:132 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX-Befehl: " @@ -28393,7 +28446,7 @@ msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!" msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:112 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "Fußnote" @@ -28408,12 +28461,12 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden." -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:822 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s" @@ -28430,19 +28483,19 @@ msgstr "" "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n" "%1$s." -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275 msgid "www" msgstr "www" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 msgid "email" msgstr "E-Mail" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 #, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s" @@ -28460,12 +28513,12 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "Include (ausgeschlossen)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:783 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:849 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:858 msgid "Recursive input" msgstr "Rekursive Eingabe" #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:850 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:859 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" @@ -28847,7 +28900,7 @@ msgstr "Beschreibung: " msgid "Sorting: " msgstr "Sortierung: " -#: src/insets/InsetNote.cpp:268 +#: src/insets/InsetNote.cpp:270 msgid "note" msgstr "Notiz" @@ -28875,71 +28928,71 @@ msgstr "hphantom" msgid "vphantom" msgstr "vphantom" -#: src/insets/InsetRef.cpp:225 +#: src/insets/InsetRef.cpp:226 msgid "elsewhere" msgstr "woanders" -#: src/insets/InsetRef.cpp:304 +#: src/insets/InsetRef.cpp:307 msgid "BROKEN: " msgstr "NICHT VORHANDEN: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +#: src/insets/InsetRef.cpp:348 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Ref: " msgstr "Querverweis: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +#: src/insets/InsetRef.cpp:349 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "Equation" msgstr "Gleichung" -#: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +#: src/insets/InsetRef.cpp:349 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "EqRef: " msgstr "(Querverweis): " -#: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +#: src/insets/InsetRef.cpp:350 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +#: src/insets/InsetRef.cpp:350 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page: " msgstr "Seite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:348 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:348 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "TextPage: " msgstr "TextSeite: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:349 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" -#: src/insets/InsetRef.cpp:349 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Ref+Text: " msgstr "Querverweis+Text: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:350 +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 msgid "Formatted" msgstr "Formatiert" -#: src/insets/InsetRef.cpp:350 +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 msgid "Format: " msgstr "Format: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:351 +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 msgid "Reference to Name" msgstr "Referenz auf Namen" -#: src/insets/InsetRef.cpp:351 +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 msgid "NameRef:" msgstr "NameRef:" -#: src/insets/InsetScript.cpp:342 +#: src/insets/InsetScript.cpp:343 msgid "subscript" msgstr "Tiefgestellt" -#: src/insets/InsetScript.cpp:352 +#: src/insets/InsetScript.cpp:353 msgid "superscript" msgstr "Hochgestellt" @@ -29005,32 +29058,32 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4487 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4491 msgid "Selections not supported." msgstr "" "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4509 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4513 msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "" "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4521 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4525 msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4913 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4917 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " "Zwischenablage überein." -#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123 msgid "wrap: " msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: " -#: src/insets/InsetWrap.cpp:206 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:209 msgid "wrap" msgstr "Umflossenes Gleitobjekt" @@ -29313,11 +29366,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_plaintext.cpp:143 +#: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " msgstr "Abstract: " -#: src/output_plaintext.cpp:155 +#: src/output_plaintext.cpp:156 msgid "References: " msgstr "Referenzen: " @@ -29583,6 +29636,24 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "BeginFrame" +#~ msgstr "BeginneRahmen" + +#~ msgid "Deprecated Styles" +#~ msgstr "Obsolete Stile" + +#~ msgid "BeginPlainFrame" +#~ msgstr "BeginneSchlichtenRahmen" + +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)" + +#~ msgid "EndFrame" +#~ msgstr "BeendeRahmen" + +#~ msgid "________________________________" +#~ msgstr "________________________________" + #~ msgid "Ma&ximum last files:" #~ msgstr "Ma&ximale Anzahl letzter Dateien:"