mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
de.po
This commit is contained in:
parent
68146184a8
commit
ca3d97603a
193
po/de.po
193
po/de.po
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 10:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 10:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Add A&ll"
|
||||
msgstr "A&lle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4841 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
|
||||
@ -2425,8 +2425,12 @@ msgid "Link type"
|
||||
msgstr "Linktyp"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
|
||||
msgid "Link to the web or to every other target"
|
||||
msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
|
||||
"e., :// in the URI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Link zu Internetadresse oder irgend einem anderen Ziel mit einer "
|
||||
"\"Authority\"-Komponente (d.h. :// in der Adresse)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
|
||||
msgid "&Web"
|
||||
@ -2448,6 +2452,18 @@ msgstr "Link zu einer Datei"
|
||||
msgid "Fi&le"
|
||||
msgstr "&Datei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
|
||||
"fully spelled out in the Target field above)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Link zu einem beliebigen URI-Schema, das von den anderen drei Typen nicht "
|
||||
"erfasst wird (muss im Feld 'Ziel' oben voll ausformuliert werden)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
|
||||
msgid "&Other[[Link Type]]"
|
||||
msgstr "&Sonstiger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
|
||||
msgid "I&nclude Type:"
|
||||
msgstr "&Art der Einbindung:"
|
||||
@ -27336,17 +27352,13 @@ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
|
||||
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit platex"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Journal"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Journal"
|
||||
@ -27355,6 +27367,10 @@ msgstr "IEEE Transactions Journal"
|
||||
msgid "Mathematical Monthly"
|
||||
msgstr "Mathematical Monthly"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "00 Main File"
|
||||
msgstr "00 Hauptdatei"
|
||||
@ -27540,11 +27556,11 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document fehlt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3043
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3044
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
|
||||
"not installed.\n"
|
||||
@ -27633,7 +27649,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4850
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
@ -27858,53 +27874,53 @@ msgstr ""
|
||||
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
|
||||
"%1$s%2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2352
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2351
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2371
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2370
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2372
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2371
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2747
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2860
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2859
|
||||
msgid "Error generating literate programming code."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2936
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2969
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3026
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3025
|
||||
msgid "Error viewing the output file."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
|
||||
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -27913,12 +27929,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
|
||||
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3393 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
msgid "Problematic filename for DVI"
|
||||
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -27927,11 +27943,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
|
||||
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3433 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Export-Warnung!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3435
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3434
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -27939,57 +27955,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
|
||||
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4106
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4165
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4168
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4167
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4170
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4169
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4186
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4185
|
||||
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
||||
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4330
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4329
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4455
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4459
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
|
||||
"'%1$s' ein."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4461
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4460
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory path to the document\n"
|
||||
@ -28002,21 +28018,21 @@ msgstr ""
|
||||
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
|
||||
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4618 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4652
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4659
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4728
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -28027,23 +28043,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4730
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731
|
||||
msgid "&Only show difference"
|
||||
msgstr "Nur &Unterschiede zeigen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -28053,15 +28069,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4749
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4752
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4751
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4753
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -28071,31 +28087,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behalten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4762
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4761
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4763
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4762
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4770
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4769
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4793
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4792
|
||||
msgid "Can't rename emergency file!"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4794
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4793
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
|
||||
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
|
||||
@ -28106,11 +28122,11 @@ msgstr ""
|
||||
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
|
||||
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4799
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4798
|
||||
msgid "Emergency File Renames"
|
||||
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4800
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emergency file renamed as:\n"
|
||||
@ -28119,7 +28135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
|
||||
" %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4839
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -28130,19 +28146,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4841
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4840
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4842
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4841
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4842
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4841
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -28152,16 +28168,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5238
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5237
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Sinnlos!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5502
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5505
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
||||
@ -28279,7 +28295,7 @@ msgid "greyedout inset text"
|
||||
msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
|
||||
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
|
||||
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
|
||||
@ -28291,7 +28307,7 @@ msgid "LyX Warning: "
|
||||
msgstr "LyX-Warnung: "
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
|
||||
@ -30722,15 +30738,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2186
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2191
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2240
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2245
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2241
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:2246
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
@ -36380,22 +36396,26 @@ msgstr "Grafikdatei: %1$s"
|
||||
msgid "Hyperlink: "
|
||||
msgstr "Hyperlink: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
|
||||
msgid "www"
|
||||
msgstr "www"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
|
||||
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
|
||||
msgstr "sonstiger Typus"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||
msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||
msgstr "Hyperlink (%1$s) zum Ziel %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
|
||||
msgid "MISSING:"
|
||||
@ -37311,22 +37331,22 @@ msgstr "hphantom"
|
||||
msgid "vphantom"
|
||||
msgstr "vphantom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
|
||||
msgstr "%1$sÄußere%2$s und %3$sinnere%4$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
|
||||
msgstr "%1$s (Sprachvoreinstellung)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$stext"
|
||||
msgstr "%1$sText"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text%1$s"
|
||||
msgstr "Text%1$s"
|
||||
@ -38285,6 +38305,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Link to the web or to every other target"
|
||||
#~ msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default..."
|
||||
#~ msgstr "Standard..."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user