This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2022-12-26 13:51:19 +01:00
parent 68146184a8
commit ca3d97603a

193
po/de.po
View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 10:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 10:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4841 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
@ -2425,8 +2425,12 @@ msgid "Link type"
msgstr "Linktyp"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
msgid ""
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)"
msgstr ""
"Link zu Internetadresse oder irgend einem anderen Ziel mit einer "
"\"Authority\"-Komponente (d.h. :// in der Adresse)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
@ -2448,6 +2452,18 @@ msgstr "Link zu einer Datei"
msgid "Fi&le"
msgstr "&Datei"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
msgid ""
"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
"fully spelled out in the Target field above)"
msgstr ""
"Link zu einem beliebigen URI-Schema, das von den anderen drei Typen nicht "
"erfasst wird (muss im Feld 'Ziel' oben voll ausformuliert werden)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
msgid "&Other[[Link Type]]"
msgstr "&Sonstiger"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
msgid "I&nclude Type:"
msgstr "&Art der Einbindung:"
@ -27336,17 +27352,13 @@ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit platex"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
@ -27355,6 +27367,10 @@ msgstr "IEEE Transactions Journal"
msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Hauptdatei"
@ -27540,11 +27556,11 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044
#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3043
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3044
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
@ -27633,7 +27649,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851
#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4850
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -27858,53 +27874,53 @@ msgstr ""
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
#: src/Buffer.cpp:2352
#: src/Buffer.cpp:2351
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
#: src/Buffer.cpp:2371
#: src/Buffer.cpp:2370
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:2372
#: src/Buffer.cpp:2371
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:2747
#: src/Buffer.cpp:2746
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
#: src/Buffer.cpp:2851
#: src/Buffer.cpp:2850
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2860
#: src/Buffer.cpp:2859
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
#: src/Buffer.cpp:2936
#: src/Buffer.cpp:2935
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/Buffer.cpp:2969
#: src/Buffer.cpp:2968
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:3026
#: src/Buffer.cpp:3025
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
#: src/Buffer.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
@ -27913,12 +27929,12 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/Buffer.cpp:3393 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
@ -27927,11 +27943,11 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
#: src/Buffer.cpp:3433 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
#: src/Buffer.cpp:3435
#: src/Buffer.cpp:3434
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@ -27939,57 +27955,57 @@ msgstr ""
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
#: src/Buffer.cpp:4106
#: src/Buffer.cpp:4105
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:4111
#: src/Buffer.cpp:4110
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:4166
#: src/Buffer.cpp:4165
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:4168
#: src/Buffer.cpp:4167
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:4170
#: src/Buffer.cpp:4169
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:4186
#: src/Buffer.cpp:4185
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:4330
#: src/Buffer.cpp:4329
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:4455
#: src/Buffer.cpp:4454
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:4459
#: src/Buffer.cpp:4458
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
"'%1$s' ein."
#: src/Buffer.cpp:4461
#: src/Buffer.cpp:4460
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
#: src/Buffer.cpp:4528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4530
#: src/Buffer.cpp:4529
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
@ -28002,21 +28018,21 @@ msgstr ""
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
#: src/Buffer.cpp:4618 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:4652
#: src/Buffer.cpp:4651
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
#: src/Buffer.cpp:4659
#: src/Buffer.cpp:4658
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4728
#: src/Buffer.cpp:4727
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -28027,23 +28043,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:4731
#: src/Buffer.cpp:4730
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4732
#: src/Buffer.cpp:4731
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:4732
#: src/Buffer.cpp:4731
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4732
#: src/Buffer.cpp:4731
msgid "&Only show difference"
msgstr "Nur &Unterschiede zeigen"
#: src/Buffer.cpp:4743
#: src/Buffer.cpp:4742
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -28053,15 +28069,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4750
#: src/Buffer.cpp:4749
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4752
#: src/Buffer.cpp:4751
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4753
#: src/Buffer.cpp:4752
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -28071,31 +28087,31 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:4762
#: src/Buffer.cpp:4761
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:4763
#: src/Buffer.cpp:4762
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:4770
#: src/Buffer.cpp:4769
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4793
#: src/Buffer.cpp:4792
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
#: src/Buffer.cpp:4794
#: src/Buffer.cpp:4793
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
@ -28106,11 +28122,11 @@ msgstr ""
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
#: src/Buffer.cpp:4799
#: src/Buffer.cpp:4798
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
#: src/Buffer.cpp:4800
#: src/Buffer.cpp:4799
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
@ -28119,7 +28135,7 @@ msgstr ""
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
" %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4839
#: src/Buffer.cpp:4838
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -28130,19 +28146,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4841
#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4842
#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:4842
#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4852
#: src/Buffer.cpp:4851
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -28152,16 +28168,16 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:5238
#: src/Buffer.cpp:5237
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:5502
#: src/Buffer.cpp:5501
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:5505
#: src/Buffer.cpp:5504
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
@ -28279,7 +28295,7 @@ msgid "greyedout inset text"
msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055
#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
@ -28291,7 +28307,7 @@ msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056
#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
@ -30722,15 +30738,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Paragraph.cpp:2186
#: src/Paragraph.cpp:2191
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:2240
#: src/Paragraph.cpp:2245
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
#: src/Paragraph.cpp:2241
#: src/Paragraph.cpp:2246
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@ -36380,22 +36396,26 @@ msgstr "Grafikdatei: %1$s"
msgid "Hyperlink: "
msgstr "Hyperlink: "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
msgid "www"
msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
msgstr "sonstiger Typus"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlink (%1$s) zum Ziel %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
msgid "MISSING:"
@ -37311,22 +37331,22 @@ msgstr "hphantom"
msgid "vphantom"
msgstr "vphantom"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$sÄußere%2$s und %3$sinnere%4$s"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s (Sprachvoreinstellung)"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
#, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "%1$sText"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "Text%1$s"
@ -38285,6 +38305,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Link to the web or to every other target"
#~ msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
#~ msgid "Default..."
#~ msgstr "Standard..."