mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 18:08:10 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
a5aa413256
commit
cbc9022af6
250
po/sk.po
250
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 11:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 09:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 09:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 07:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -82,16 +82,16 @@ msgstr "Kľúč literatúry"
|
|||||||
msgid "Ke&y:"
|
msgid "Ke&y:"
|
||||||
msgstr "Kľú&č:"
|
msgstr "Kľú&č:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
|
||||||
msgid "The label as it appears in the document"
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
||||||
msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente"
|
msgstr "Štítok ako sa zobrazí v dokumente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
|
#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
|
|
||||||
msgid "&Label:"
|
msgid "&Label:"
|
||||||
msgstr "&Návestie:"
|
msgstr "&Štítok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
|
||||||
msgid "&Year:"
|
msgid "&Year:"
|
||||||
@ -1114,9 +1114,9 @@ msgstr "Formátovanie"
|
|||||||
msgid "Citation st&yle:"
|
msgid "Citation st&yle:"
|
||||||
msgstr "Štýl &citácie:"
|
msgstr "Štýl &citácie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299
|
||||||
msgid "Text befo&re:"
|
msgid "Text befo&re:"
|
||||||
msgstr "&Text pred:"
|
msgstr "Text p&red:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
|
||||||
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
||||||
@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl "
|
"Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl "
|
||||||
"citácie podporuje."
|
"citácie podporuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335
|
||||||
msgid "&Text after:"
|
msgid "&Text after:"
|
||||||
msgstr "Te&xt za:"
|
msgstr "&Text po:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
|
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokúsi sa zobraziť formátovanú krížovú referenciu tak, ako by sa objavila vo "
|
"Pokúsi sa zobraziť formátovanú krížovú referenciu tak, ako by sa objavila vo "
|
||||||
"výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako značka."
|
"výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako štítok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
|
||||||
msgid "Format cross-references in the &work area"
|
msgid "Format cross-references in the &work area"
|
||||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
|
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
|
||||||
"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
|
"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vysunúť lámavé prvky ako návestie a indexové záznamy z pohyblivých "
|
"Vysunúť lámavé prvky ako sú štítky a indexové záznamy z pohyblivých "
|
||||||
"argumentov (napr. pre sekcie alebo popisy). Zamedzuje niektorým chybám "
|
"argumentov (napr. pre sekcie alebo popisy). Zamedzuje niektorým chybám "
|
||||||
"LaTeXu v takých pádoch. Lepšie nechať to zaškrtnuté."
|
"LaTeXu v takých pádoch. Lepšie nechať to zaškrtnuté."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3745,16 +3745,16 @@ msgstr "Š&tandardné zarovnanie odstavca"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||||
msgid "Label Width"
|
msgid "Label Width"
|
||||||
msgstr "Šírka návestia"
|
msgstr "Šírka štítku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
|
||||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||||
msgstr "Tento text definuje šírku návestia v odstavci"
|
msgstr "Tento text definuje šírku štítku odstavca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
|
||||||
msgid "Lo&ngest label"
|
msgid "Lo&ngest label"
|
||||||
msgstr "Na&jdlhšie návestie"
|
msgstr "Na&jdlhší štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
|
||||||
msgid "&Do not indent paragraph"
|
msgid "&Do not indent paragraph"
|
||||||
@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Nastavenia nomenklatúry"
|
|||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
||||||
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
||||||
msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry."
|
msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku štítku pre zoznam nomenklatúry."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
||||||
msgid "&List Indentation:"
|
msgid "&List Indentation:"
|
||||||
@ -5238,10 +5238,9 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiť"
|
|||||||
msgid "&Clear automatically"
|
msgid "&Clear automatically"
|
||||||
msgstr "Vyčis&tiť automaticky"
|
msgstr "Vyčis&tiť automaticky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33
|
||||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:651
|
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Značka"
|
msgstr "Štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
|
||||||
msgid "Reference counter value"
|
msgid "Reference counter value"
|
||||||
@ -5253,7 +5252,7 @@ msgstr "&V:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
|
||||||
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
|
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
|
||||||
msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné heslá majú zobraziť"
|
msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné štítky majú zobraziť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
|
||||||
msgid "So&rt:"
|
msgid "So&rt:"
|
||||||
@ -5261,11 +5260,11 @@ msgstr "Po&radie:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
|
||||||
msgid "Sorting of the list of available labels"
|
msgid "Sorting of the list of available labels"
|
||||||
msgstr "Triedenie listiny dostupných hesiel"
|
msgstr "Triedenie listiny dostupných štítkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
|
||||||
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
||||||
msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných hesiel podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných štítkov podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
|
||||||
msgid "Grou&p"
|
msgid "Grou&p"
|
||||||
@ -5273,23 +5272,23 @@ msgstr "Zo&skupiť"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
|
||||||
msgid "Available &Labels:"
|
msgid "Available &Labels:"
|
||||||
msgstr "Dostupné &heslá:"
|
msgstr "Dostupné &štítky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
|
||||||
msgid "Sele&cted Label:"
|
msgid "Sele&cted Label:"
|
||||||
msgstr "V&ybrané heslo:"
|
msgstr "V&ybraný štítok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
|
||||||
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
|
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
|
||||||
msgstr "Vyberte si heslo z listiny hore alebo vložte heslo manuálne"
|
msgstr "Vyberte štítok z listiny hore alebo vložte štítok manuálne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
|
||||||
msgid "Jump to the selected label"
|
msgid "Jump to the selected label"
|
||||||
msgstr "Skočiť na vybrané heslo"
|
msgstr "Prejsť na vybratý štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217
|
||||||
msgid "&Go to Label"
|
msgid "&Go to Label"
|
||||||
msgstr "Pre&jsť na heslo"
|
msgstr "Pre&jsť na štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
|
||||||
msgid "Reference For&mat:"
|
msgid "Reference For&mat:"
|
||||||
@ -5327,9 +5326,9 @@ msgstr "Formátovaná referencia"
|
|||||||
msgid "Textual reference"
|
msgid "Textual reference"
|
||||||
msgstr "Textová referencia"
|
msgstr "Textová referencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286
|
||||||
msgid "Label only"
|
msgid "Label only"
|
||||||
msgstr "Len heslo"
|
msgstr "Len štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5353,11 +5352,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
|
||||||
msgid "Capitalized"
|
msgid "Capitalized"
|
||||||
msgstr "Veľké písmená"
|
msgstr "Prvé veľké"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
|
||||||
msgid "Do not output part of label before \":\""
|
msgid "Do not output part of label before \":\""
|
||||||
msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\""
|
msgstr "Neukazovať časť štítka pred \":\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
|
||||||
msgid "No Prefix"
|
msgid "No Prefix"
|
||||||
@ -6199,17 +6198,17 @@ msgstr "&Chrániť:"
|
|||||||
msgid "Default skip"
|
msgid "Default skip"
|
||||||
msgstr "Štandardné riadkovanie"
|
msgstr "Štandardné riadkovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
|
#: src/VSpace.cpp:193 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88
|
||||||
msgid "Small skip"
|
msgid "Small skip"
|
||||||
msgstr "Malá"
|
msgstr "Malý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
|
#: src/VSpace.cpp:196 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93
|
||||||
msgid "Medium skip"
|
msgid "Medium skip"
|
||||||
msgstr "Stredná"
|
msgstr "Stredný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
|
#: src/VSpace.cpp:199 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98
|
||||||
msgid "Big skip"
|
msgid "Big skip"
|
||||||
msgstr "Veľká"
|
msgstr "Veľký"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
|
||||||
@ -6399,12 +6398,12 @@ msgstr "Päta"
|
|||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
|
||||||
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
|
||||||
msgid "bibliography entry"
|
msgid "bibliography entry"
|
||||||
msgstr "zápis do bibliografie"
|
msgstr "záznam bibliografie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
|
||||||
msgid "Full bibliography entry."
|
msgid "Full bibliography entry."
|
||||||
msgstr "Plný zápis bibliografie."
|
msgstr "Plný záznam bibliografie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
|
||||||
@ -6414,7 +6413,7 @@ msgstr "Automaticky citovať"
|
|||||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
|
||||||
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
||||||
msgstr "Vnútiť plný titul"
|
msgstr "Vnútiť &plný titul"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
|
||||||
@ -6474,7 +6473,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
|
||||||
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
||||||
msgstr "Skrátiť súpis autorov"
|
msgstr "S&krátiť súpis autorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
|
||||||
msgid "Force a short author list (using et al.)"
|
msgid "Force a short author list (using et al.)"
|
||||||
@ -6496,7 +6495,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
|
||||||
msgid "Bibliography entry."
|
msgid "Bibliography entry."
|
||||||
msgstr "Zápis do bibliografie."
|
msgstr "Záznam bibliografie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
|
||||||
msgid "before"
|
msgid "before"
|
||||||
@ -10021,11 +10020,11 @@ msgstr "Mini šablóna pre túto listinu (viďte enumitem manuál)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
||||||
msgid "Longest label|s"
|
msgid "Longest label|s"
|
||||||
msgstr "Najdlhšie návestie|v"
|
msgstr "Najdlhší štítok|d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/beamer.layout:208
|
#: lib/layouts/beamer.layout:208
|
||||||
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
|
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
|
||||||
msgstr "Najdlhšie návestie v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)"
|
msgstr "Najdlhší štítok v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
|
#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
|
||||||
#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
|
#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
|
||||||
@ -10191,7 +10190,7 @@ msgstr "Fólia"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/beamer.layout:617
|
#: lib/layouts/beamer.layout:617
|
||||||
msgid "Repeat frame with label"
|
msgid "Repeat frame with label"
|
||||||
msgstr "Opakovať rám s návestím"
|
msgstr "Opakovať rám so štítkom"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/beamer.layout:629
|
#: lib/layouts/beamer.layout:629
|
||||||
msgid "FrameTitle"
|
msgid "FrameTitle"
|
||||||
@ -12079,11 +12078,11 @@ msgstr "Titulná poznámka pod čiarou"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
|
||||||
msgid "Footnote Label"
|
msgid "Footnote Label"
|
||||||
msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie"
|
msgstr "Poznámka pod čiarou: Štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
|
||||||
msgid "Label you refer to in the title"
|
msgid "Label you refer to in the title"
|
||||||
msgstr "Návestie na ktoré sa v titule vzťahujete"
|
msgstr "Štítok na ktorý sa v titule vzťahujete"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
|
||||||
msgid "Title footnote:"
|
msgid "Title footnote:"
|
||||||
@ -12091,11 +12090,11 @@ msgstr "Titulná poznámka pod čiarou:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
|
||||||
msgid "Author Label"
|
msgid "Author Label"
|
||||||
msgstr "Návestie autora"
|
msgstr "Štítok autora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
|
||||||
msgid "Label you will reference in the address"
|
msgid "Label you will reference in the address"
|
||||||
msgstr "Návestie na ktoré sa v adrese chcete vzťahovať"
|
msgstr "Štítok na ktorý sa v adrese chcete vzťahovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
|
||||||
msgid "Authormark"
|
msgid "Authormark"
|
||||||
@ -12111,11 +12110,11 @@ msgstr "Autor poznámky pod čiarou:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
|
||||||
msgid "Author Footnote Label"
|
msgid "Author Footnote Label"
|
||||||
msgstr "Autor návestia poznámky pod čiarou"
|
msgstr "Štítok poznámky pod čiarou autora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
|
||||||
msgid "Label you refer to for an author"
|
msgid "Label you refer to for an author"
|
||||||
msgstr "Návestie pre autora na ktoré sa vzťahujete"
|
msgstr "Štítok, ktorý odkazuje na autora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
|
||||||
msgid "CorAuthormark"
|
msgid "CorAuthormark"
|
||||||
@ -12135,11 +12134,11 @@ msgstr "Korešpondujúci autor text:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
|
||||||
msgid "Address Label"
|
msgid "Address Label"
|
||||||
msgstr "Návestie adresy"
|
msgstr "Štítok s adresou"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
|
||||||
msgid "Label of the author you refer to"
|
msgid "Label of the author you refer to"
|
||||||
msgstr "Návestie autora na ktorého sa vzťahujete"
|
msgstr "Štítok autora, na ktorého sa odvolávate"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
|
||||||
msgid "Internet"
|
msgid "Internet"
|
||||||
@ -14107,7 +14106,7 @@ msgstr "Rensuji*"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
|
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
|
||||||
msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
|
msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
|
||||||
msgstr "Rensuji bez upravenia medzier"
|
msgstr "Rensuji bez upravenia medzier|b"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
|
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
|
||||||
msgid "Rensuji (no skip adj.)"
|
msgid "Rensuji (no skip adj.)"
|
||||||
@ -14755,7 +14754,7 @@ msgstr "Preklad"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
|
#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
|
||||||
msgid "Gloss Translation"
|
msgid "Gloss Translation"
|
||||||
msgstr "Preklad glosy|k"
|
msgstr "Preklad glosy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/linguistics.module:248
|
#: lib/layouts/linguistics.module:248
|
||||||
msgid "Add a free translation for the gloss"
|
msgid "Add a free translation for the gloss"
|
||||||
@ -15536,7 +15535,7 @@ msgstr "Mesto alebo krajina"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
|
||||||
msgid "Optional"
|
msgid "Optional"
|
||||||
msgstr "Ľubovoľné"
|
msgstr "Voliteľné"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:464
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:464
|
||||||
msgid "Grade or other info"
|
msgid "Grade or other info"
|
||||||
@ -15824,8 +15823,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a "
|
"Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a "
|
||||||
"číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v "
|
"číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v "
|
||||||
"kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie "
|
"kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie "
|
||||||
"návestia. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené "
|
"štítkov. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené na "
|
||||||
"na použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viďte Paralist v "
|
"použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viďte Paralist v "
|
||||||
"Špecifické manuály."
|
"Špecifické manuály."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
|
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
|
||||||
@ -16174,9 +16173,13 @@ msgstr "Začiarkovacie políčko"
|
|||||||
msgid "ChoiceMenu"
|
msgid "ChoiceMenu"
|
||||||
msgstr "Výber menu"
|
msgstr "Výber menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/pdfform.module:90
|
||||||
|
msgid "Label[[Form]]"
|
||||||
|
msgstr "Označenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/pdfform.module:93
|
#: lib/layouts/pdfform.module:93
|
||||||
msgid "Insert the label here"
|
msgid "Insert the label here"
|
||||||
msgstr "Vložte sem návestie"
|
msgstr "Vložte sem štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
|
#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
|
||||||
msgid "PushButton"
|
msgid "PushButton"
|
||||||
@ -17084,7 +17087,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/shapepar.module:27
|
#: lib/layouts/shapepar.module:27
|
||||||
msgid "CD label"
|
msgid "CD label"
|
||||||
msgstr "CD návestie"
|
msgstr "CD štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/shapepar.module:31
|
#: lib/layouts/shapepar.module:31
|
||||||
msgid "ShapedParagraphs"
|
msgid "ShapedParagraphs"
|
||||||
@ -17568,7 +17571,7 @@ msgstr "Argument"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:740
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:740
|
||||||
msgid "unlabelled"
|
msgid "unlabelled"
|
||||||
msgstr "beznávestné"
|
msgstr "neoznačené"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:747
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:747
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
@ -17733,11 +17736,11 @@ msgstr "Alternatívne meno"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:695
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:695
|
||||||
msgid "Longest Description Label"
|
msgid "Longest Description Label"
|
||||||
msgstr "Najdlhšie návestie opisu"
|
msgstr "Najdlhší popisný štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:696
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:696
|
||||||
msgid "Longest description label"
|
msgid "Longest description label"
|
||||||
msgstr "Najdlhšie návestie opisu"
|
msgstr "Najdlhší popisný štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:709
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:709
|
||||||
msgid "Petit"
|
msgid "Petit"
|
||||||
@ -18753,11 +18756,11 @@ msgstr "# [číslo problému(Prob)]"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
|
||||||
msgid "Label of Problem"
|
msgid "Label of Problem"
|
||||||
msgstr "Návestie problému"
|
msgstr "Štítok problému"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
|
||||||
msgid "Label of the corresponding problem"
|
msgid "Label of the corresponding problem"
|
||||||
msgstr "Návestie korešpondujúce problému"
|
msgstr "Štítok korešpondujúci problému"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
||||||
msgid "Exercise ##"
|
msgid "Exercise ##"
|
||||||
@ -18869,7 +18872,7 @@ msgstr "poznámka na okraji (číslovaná)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
|
||||||
msgid "bibl. entry"
|
msgid "bibl. entry"
|
||||||
msgstr "bibl. zápis"
|
msgstr "bibl. záznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
|
||||||
msgid "Marginnote"
|
msgid "Marginnote"
|
||||||
@ -20157,7 +20160,7 @@ msgstr "Očísliť tento riadok|O"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
||||||
msgid "Equation Label|L"
|
msgid "Equation Label|L"
|
||||||
msgstr "Návestie rovnice|s"
|
msgstr "Štítok rovnice|Š"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
||||||
msgid "Copy as Reference|R"
|
msgid "Copy as Reference|R"
|
||||||
@ -20194,7 +20197,7 @@ msgstr "Rozdeliť bunku|d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
|
||||||
msgid "Rows & Columns| "
|
msgid "Rows & Columns| "
|
||||||
msgstr "Riadky & stĺpce| "
|
msgstr "Riadky a stĺpce| "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
|
||||||
msgid "Add Line Above|o"
|
msgid "Add Line Above|o"
|
||||||
@ -20250,7 +20253,7 @@ msgstr "Ďalšia krížová referencia|o"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
|
||||||
msgid "Go to Label|G"
|
msgid "Go to Label|G"
|
||||||
msgstr "Prejsť na heslo|P"
|
msgstr "Prejsť na štítok|P"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
|
||||||
msgid "<Reference>|R"
|
msgid "<Reference>|R"
|
||||||
@ -20282,7 +20285,7 @@ msgstr "Textová referencia|x"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
|
||||||
msgid "Label Only|L"
|
msgid "Label Only|L"
|
||||||
msgstr "Len heslo|L"
|
msgstr "Len štítok|L"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
|
||||||
@ -20340,7 +20343,7 @@ msgstr "Rozpustiť vložku|ž"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
|
||||||
msgid "Show Label|L"
|
msgid "Show Label|L"
|
||||||
msgstr "Zobraz návestie|Z"
|
msgstr "Zobraziť štítok|Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
||||||
msgid "Frameless|l"
|
msgid "Frameless|l"
|
||||||
@ -20432,7 +20435,7 @@ msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)|t"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
|
||||||
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
|
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
|
||||||
msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (−1/6 em)|z"
|
msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (-1/6 em)|z"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
|
||||||
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
|
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
|
||||||
@ -21715,7 +21718,7 @@ msgstr "Krížová referencia…|a"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
||||||
msgid "Label...|L"
|
msgid "Label...|L"
|
||||||
msgstr "Referenčná značka…|z"
|
msgstr "Štítok…|Š"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
|
||||||
msgid "Index Properties"
|
msgid "Index Properties"
|
||||||
@ -21839,7 +21842,7 @@ msgstr "Meno súboru (Bez prípony)|e"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
||||||
msgid "Version Control Revision|V"
|
msgid "Version Control Revision|V"
|
||||||
msgstr "Správa verzií: Revízia|R"
|
msgstr "Revízia Správy Verzií|R"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
||||||
msgid "User Name|U"
|
msgid "User Name|U"
|
||||||
@ -22071,7 +22074,7 @@ msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
|
||||||
msgid "Go to Label|L"
|
msgid "Go to Label|L"
|
||||||
msgstr "Prejsť na heslo|j"
|
msgstr "Prejsť na štítok|j"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
|
||||||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||||||
@ -22391,7 +22394,7 @@ msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
||||||
msgid "Insert label"
|
msgid "Insert label"
|
||||||
msgstr "Vložiť návestie"
|
msgstr "Vložiť štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
||||||
msgid "Insert cross-reference"
|
msgid "Insert cross-reference"
|
||||||
@ -22863,12 +22866,12 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty"
|
|||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
||||||
msgid "[[Toolbar]]&On"
|
msgid "[[Toolbar]]&On"
|
||||||
msgstr "Zapnúť"
|
msgstr "&Zapnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
||||||
msgid "[[Toolbar]]O&ff"
|
msgid "[[Toolbar]]O&ff"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "&Vypnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
||||||
@ -25537,7 +25540,7 @@ msgstr "moo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
|
||||||
msgid "merge"
|
msgid "merge"
|
||||||
msgstr "merge"
|
msgstr "zlúčiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
|
||||||
msgid "invneg"
|
msgid "invneg"
|
||||||
@ -29216,15 +29219,15 @@ msgstr "LaTeX: text"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:270
|
#: src/Color.cpp:270
|
||||||
msgid "Text label 1"
|
msgid "Text label 1"
|
||||||
msgstr "Označenie textu 1"
|
msgstr "Textový štítok 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:271
|
#: src/Color.cpp:271
|
||||||
msgid "Text label 2"
|
msgid "Text label 2"
|
||||||
msgstr "Označenie textu 2"
|
msgstr "Textový štítok 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:272
|
#: src/Color.cpp:272
|
||||||
msgid "Text label 3"
|
msgid "Text label 3"
|
||||||
msgstr "Označenie textu 3"
|
msgstr "Textový štítok 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:273
|
#: src/Color.cpp:273
|
||||||
msgid "inline completion"
|
msgid "inline completion"
|
||||||
@ -29240,7 +29243,7 @@ msgstr "náhľad: útržok"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:278
|
#: src/Color.cpp:278
|
||||||
msgid "note label"
|
msgid "note label"
|
||||||
msgstr "poznámka: návestie"
|
msgstr "poznámka: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:279
|
#: src/Color.cpp:279
|
||||||
msgid "note background"
|
msgid "note background"
|
||||||
@ -29248,7 +29251,7 @@ msgstr "poznámka: pozadie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:280
|
#: src/Color.cpp:280
|
||||||
msgid "comment label"
|
msgid "comment label"
|
||||||
msgstr "komentár: návestie"
|
msgstr "komentár: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:281
|
#: src/Color.cpp:281
|
||||||
msgid "comment background"
|
msgid "comment background"
|
||||||
@ -29256,7 +29259,7 @@ msgstr "komentár: pozadie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:282
|
#: src/Color.cpp:282
|
||||||
msgid "greyedout inset label"
|
msgid "greyedout inset label"
|
||||||
msgstr "zosivelá vložka: návestie"
|
msgstr "zosivelá vložka: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:284
|
#: src/Color.cpp:284
|
||||||
msgid "greyedout inset background"
|
msgid "greyedout inset background"
|
||||||
@ -29276,23 +29279,23 @@ msgstr "výpisy: pozadie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:288
|
#: src/Color.cpp:288
|
||||||
msgid "branch label"
|
msgid "branch label"
|
||||||
msgstr "vetva: návestie"
|
msgstr "vetva: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:289
|
#: src/Color.cpp:289
|
||||||
msgid "footnote label"
|
msgid "footnote label"
|
||||||
msgstr "poznámka pod čiarou: návestie"
|
msgstr "poznámka pod čiarou: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:290
|
#: src/Color.cpp:290
|
||||||
msgid "index label"
|
msgid "index label"
|
||||||
msgstr "heslo registra: návestie"
|
msgstr "heslo registra: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:291
|
#: src/Color.cpp:291
|
||||||
msgid "margin note label"
|
msgid "margin note label"
|
||||||
msgstr "okrajová poznámka: návestie"
|
msgstr "okrajová poznámka: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:292
|
#: src/Color.cpp:292
|
||||||
msgid "URL label"
|
msgid "URL label"
|
||||||
msgstr "URL: návestie"
|
msgstr "URL: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:293
|
#: src/Color.cpp:293
|
||||||
msgid "URL text"
|
msgid "URL text"
|
||||||
@ -29376,7 +29379,7 @@ msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:314
|
#: src/Color.cpp:314
|
||||||
msgid "math macro label"
|
msgid "math macro label"
|
||||||
msgstr "mat. makro: návestie"
|
msgstr "mat. makro: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:315
|
#: src/Color.cpp:315
|
||||||
msgid "math macro frame"
|
msgid "math macro frame"
|
||||||
@ -29408,7 +29411,7 @@ msgstr "vložka: pozadie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:322
|
#: src/Color.cpp:322
|
||||||
msgid "inset label"
|
msgid "inset label"
|
||||||
msgstr "vložka: návestie"
|
msgstr "vložka: štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:323
|
#: src/Color.cpp:323
|
||||||
msgid "inset frame"
|
msgid "inset frame"
|
||||||
@ -29622,7 +29625,7 @@ msgstr "&Nespustiť"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Converter.cpp:382
|
#: src/Converter.cpp:382
|
||||||
msgid "A&llow"
|
msgid "A&llow"
|
||||||
msgstr "Povoliť"
|
msgstr "&Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Converter.cpp:382
|
#: src/Converter.cpp:382
|
||||||
msgid "&Run"
|
msgid "&Run"
|
||||||
@ -31733,7 +31736,7 @@ msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/VSpace.cpp:215
|
#: src/VSpace.cpp:215
|
||||||
msgid "protected"
|
msgid "protected"
|
||||||
msgstr "chránená"
|
msgstr "chránený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:53
|
#: src/buffer_funcs.cpp:53
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -32626,11 +32629,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
|
||||||
msgid "General text befo&re:"
|
msgid "General text befo&re:"
|
||||||
msgstr "Všeobecný text pred:"
|
msgstr "Všeobecný text p&red:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
|
||||||
msgid "General &text after:"
|
msgid "General &text after:"
|
||||||
msgstr "Všeobecný text po:"
|
msgstr "Všeobecný &text po:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -33872,7 +33875,7 @@ msgstr "Dátum (aktuálny)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
|
||||||
msgid "Date (last modification of document)"
|
msgid "Date (last modification of document)"
|
||||||
msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m"
|
msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
|
||||||
msgid "Date (fixed)"
|
msgid "Date (fixed)"
|
||||||
@ -33884,7 +33887,7 @@ msgstr "Čas (aktuálny)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
|
||||||
msgid "Time (last modification of document)"
|
msgid "Time (last modification of document)"
|
||||||
msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o"
|
msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
|
||||||
msgid "Time (fixed)"
|
msgid "Time (fixed)"
|
||||||
@ -34145,7 +34148,7 @@ msgstr "Príkaz-"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
|
#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
|
||||||
msgid "Label Settings"
|
msgid "Label Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia návestia"
|
msgstr "Nastavenia štítku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
|
#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
|
||||||
msgid "Line Settings"
|
msgid "Line Settings"
|
||||||
@ -34382,8 +34385,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
||||||
"the items is used."
|
"the items is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
|
"Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku štítku "
|
||||||
"návestia v prostrediach typu Listina a Opis.\n"
|
"v prostrediach typu Listina a Opis.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
|
"Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
|
||||||
"návestím všetkých použitých položiek."
|
"návestím všetkých použitých položiek."
|
||||||
@ -34414,7 +34417,7 @@ msgstr "Doplňovanie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
|
||||||
msgid "C&ommand:"
|
msgid "C&ommand:"
|
||||||
msgstr "Príkaz:"
|
msgstr "&Príkaz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
|
||||||
@ -34723,11 +34726,11 @@ msgstr "Krížová referencia"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
|
||||||
msgid "All available labels"
|
msgid "All available labels"
|
||||||
msgstr "Všetky dostupné heslá"
|
msgstr "Všetky dostupné štítky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
|
||||||
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
|
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
|
||||||
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných hesiel"
|
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných štítkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
|
||||||
msgid "By Occurrence"
|
msgid "By Occurrence"
|
||||||
@ -34743,7 +34746,7 @@ msgstr "Abecedne (Rozlišujúc veľké a malé písmená)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
|
||||||
msgid "Update the label list"
|
msgid "Update the label list"
|
||||||
msgstr "Aktualizovať prehľad značiek"
|
msgstr "Aktualizovať prehľad štítkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
|
||||||
msgid "&Go Back"
|
msgid "&Go Back"
|
||||||
@ -36330,7 +36333,7 @@ msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
|
||||||
msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
|
msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
|
||||||
msgstr "Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!"
|
msgstr "&Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -36388,7 +36391,7 @@ msgstr "Skript `%1$s' zlyhal."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/insets/Inset.cpp:92
|
#: src/insets/Inset.cpp:92
|
||||||
msgid "Bibliography Entry"
|
msgid "Bibliography Entry"
|
||||||
msgstr "Zápis do bibliografie"
|
msgstr "Záznam bibliografie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/Inset.cpp:98
|
#: src/insets/Inset.cpp:98
|
||||||
msgid "Float"
|
msgid "Float"
|
||||||
@ -37100,7 +37103,7 @@ msgstr "tučný"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1034
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1034
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "kurzívny (italic)"
|
msgstr "kurzíva (italic)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1036
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1036
|
||||||
msgid "emphasized"
|
msgid "emphasized"
|
||||||
@ -37414,7 +37417,7 @@ msgstr "%1$s neznámy"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
|
||||||
msgid "Label names must be unique!"
|
msgid "Label names must be unique!"
|
||||||
msgstr "Mená značiek musia byť unikátne!"
|
msgstr "Názvy štítkov musia byť unikátne!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -37422,8 +37425,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The label %1$s already exists,\n"
|
"The label %1$s already exists,\n"
|
||||||
"it will be changed to %2$s."
|
"it will be changed to %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Značka %1$s už existuje,\n"
|
"Štítok %1$s už existuje,\n"
|
||||||
"bude premenované na %2$s."
|
"zmení sa na %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
|
||||||
msgid "DUPLICATE: "
|
msgid "DUPLICATE: "
|
||||||
@ -37623,8 +37626,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
||||||
"a listing inset)"
|
"a listing inset)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v "
|
"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko štítka (v "
|
||||||
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri "
|
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Štítok… (pri "
|
||||||
"definícii výpisu zdrojového kódu)"
|
"definícii výpisu zdrojového kódu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
|
||||||
@ -37811,6 +37814,10 @@ msgstr "%1$stext"
|
|||||||
msgid "text%1$s"
|
msgid "text%1$s"
|
||||||
msgstr "text%1$s"
|
msgstr "text%1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:403
|
||||||
|
msgid "elsewhere"
|
||||||
|
msgstr "inde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:644
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:644
|
||||||
msgid "Ref"
|
msgid "Ref"
|
||||||
msgstr "Ref"
|
msgstr "Ref"
|
||||||
@ -37855,9 +37862,9 @@ msgstr "Formátované"
|
|||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "Formát"
|
msgstr "Formát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:651 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
|
||||||
msgid "Label Only"
|
msgid "Label Only"
|
||||||
msgstr "Len heslo"
|
msgstr "Len štítok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetScript.cpp:337
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:337
|
||||||
msgid "subscript"
|
msgid "subscript"
|
||||||
@ -38334,7 +38341,7 @@ msgstr "Meno ref: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
|
||||||
msgid "Label Only: "
|
msgid "Label Only: "
|
||||||
msgstr "Len heslo: "
|
msgstr "Len štítok: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
|
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -40703,9 +40710,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ msgid "List of Changes"
|
#~ msgid "List of Changes"
|
||||||
#~ msgstr "Zoznam Zmien"
|
#~ msgstr "Zoznam Zmien"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "elsewhere"
|
|
||||||
#~ msgstr "inde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "BeginFrame"
|
#~ msgid "BeginFrame"
|
||||||
#~ msgstr "ZačiatokRámu"
|
#~ msgstr "ZačiatokRámu"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user