Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2024-08-02 09:14:27 +02:00
parent a5aa413256
commit cbc9022af6

250
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 11:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-02 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 09:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-02 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -82,16 +82,16 @@ msgstr "Kľúč literatúry"
msgid "Ke&y:" msgid "Ke&y:"
msgstr "Kľú&č:" msgstr "Kľú&č:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
msgid "The label as it appears in the document" msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente" msgstr "Štítok ako sa zobrazí v dokumente"
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
msgid "&Label:" msgid "&Label:"
msgstr "&Návestie:" msgstr "&Štítok:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
msgid "&Year:" msgid "&Year:"
@ -1114,9 +1114,9 @@ msgstr "Formátovanie"
msgid "Citation st&yle:" msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Štýl &citácie:" msgstr "Štýl &citácie:"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299
msgid "Text befo&re:" msgid "Text befo&re:"
msgstr "&Text pred:" msgstr "Text p&red:"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr ""
"Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl " "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl "
"citácie podporuje." "citácie podporuje."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335
msgid "&Text after:" msgid "&Text after:"
msgstr "Te&xt za:" msgstr "&Text po:"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
msgid "" msgid ""
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label." "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa zobraziť formátovanú krížovú referenciu tak, ako by sa objavila vo " "Pokúsi sa zobraziť formátovanú krížovú referenciu tak, ako by sa objavila vo "
"výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako značka." "výstupe, napr. ako \"Veta 1\" a nie len ako štítok."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
msgid "Format cross-references in the &work area" msgid "Format cross-references in the &work area"
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid ""
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
msgstr "" msgstr ""
"Vysunúť lámavé prvky ako návestie a indexové záznamy z pohyblivých " "Vysunúť lámavé prvky ako sú štítky a indexové záznamy z pohyblivých "
"argumentov (napr. pre sekcie alebo popisy). Zamedzuje niektorým chybám " "argumentov (napr. pre sekcie alebo popisy). Zamedzuje niektorým chybám "
"LaTeXu v takých pádoch. Lepšie nechať to zaškrtnuté." "LaTeXu v takých pádoch. Lepšie nechať to zaškrtnuté."
@ -3745,16 +3745,16 @@ msgstr "Š&tandardné zarovnanie odstavca"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "Label Width" msgid "Label Width"
msgstr "Šírka návestia" msgstr "Šírka štítku"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje šírku návestia v odstavci" msgstr "Tento text definuje šírku štítku odstavca"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
msgid "Lo&ngest label" msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Na&jdlhšie návestie" msgstr "Na&jdlhší štítok"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
msgid "&Do not indent paragraph" msgid "&Do not indent paragraph"
@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Nastavenia nomenklatúry"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry." msgstr "Definovať odsadenie/dĺžku štítku pre zoznam nomenklatúry."
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:" msgid "&List Indentation:"
@ -5238,10 +5238,9 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiť"
msgid "&Clear automatically" msgid "&Clear automatically"
msgstr "Vyčis&tiť automaticky" msgstr "Vyčis&tiť automaticky"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90 #: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33
#: src/insets/InsetRef.cpp:651
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Značka" msgstr "Štítok"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
msgid "Reference counter value" msgid "Reference counter value"
@ -5253,7 +5252,7 @@ msgstr "&V:"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné heslá majú zobraziť" msgstr "Ten (pod-)dokument z ktorého sa dostupné štítky majú zobraziť"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
msgid "So&rt:" msgid "So&rt:"
@ -5261,11 +5260,11 @@ msgstr "Po&radie:"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
msgid "Sorting of the list of available labels" msgid "Sorting of the list of available labels"
msgstr "Triedenie listiny dostupných hesiel" msgstr "Triedenie listiny dostupných štítkov"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných hesiel podľa prefixu (napr. \"sec:\")" msgstr "Zoskupiť zoznam dostupných štítkov podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
msgid "Grou&p" msgid "Grou&p"
@ -5273,23 +5272,23 @@ msgstr "Zo&skupiť"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
msgid "Available &Labels:" msgid "Available &Labels:"
msgstr "Dostupné &heslá:" msgstr "Dostupné &štítky:"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
msgid "Sele&cted Label:" msgid "Sele&cted Label:"
msgstr "V&ybrané heslo:" msgstr "V&ybraný štítok:"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
msgstr "Vyberte si heslo z listiny hore alebo vložte heslo manuálne" msgstr "Vyberte štítok z listiny hore alebo vložte štítok manuálne"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
msgid "Jump to the selected label" msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Skočiť na vybrané heslo" msgstr "Prejsť na vybratý štítok"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217
msgid "&Go to Label" msgid "&Go to Label"
msgstr "Pre&jsť na heslo" msgstr "Pre&jsť na štítok"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
msgid "Reference For&mat:" msgid "Reference For&mat:"
@ -5327,9 +5326,9 @@ msgstr "Formátovaná referencia"
msgid "Textual reference" msgid "Textual reference"
msgstr "Textová referencia" msgstr "Textová referencia"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286
msgid "Label only" msgid "Label only"
msgstr "Len heslo" msgstr "Len štítok"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
msgid "" msgid ""
@ -5353,11 +5352,11 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
msgid "Capitalized" msgid "Capitalized"
msgstr "Veľké písmená" msgstr "Prvé veľké"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
msgid "Do not output part of label before \":\"" msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\"" msgstr "Neukazovať časť štítka pred \":\""
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
msgid "No Prefix" msgid "No Prefix"
@ -6199,17 +6198,17 @@ msgstr "&Chrániť:"
msgid "Default skip" msgid "Default skip"
msgstr "Štandardné riadkovanie" msgstr "Štandardné riadkovanie"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 #: src/VSpace.cpp:193 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88
msgid "Small skip" msgid "Small skip"
msgstr "Malá" msgstr "Malý"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 #: src/VSpace.cpp:196 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93
msgid "Medium skip" msgid "Medium skip"
msgstr "Stredná" msgstr "Stredný"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 #: src/VSpace.cpp:199 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98
msgid "Big skip" msgid "Big skip"
msgstr "Veľká" msgstr "Veľký"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
@ -6399,12 +6398,12 @@ msgstr "Päta"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
msgid "bibliography entry" msgid "bibliography entry"
msgstr "zápis do bibliografie" msgstr "záznam bibliografie"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
msgid "Full bibliography entry." msgid "Full bibliography entry."
msgstr "Plný zápis bibliografie." msgstr "Plný záznam bibliografie."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
@ -6414,7 +6413,7 @@ msgstr "Automaticky citovať"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "Vnútiť plný titul" msgstr "Vnútiť &plný titul"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
@ -6474,7 +6473,7 @@ msgstr ""
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
msgstr "Skrátiť súpis autorov" msgstr "S&krátiť súpis autorov"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
msgid "Force a short author list (using et al.)" msgid "Force a short author list (using et al.)"
@ -6496,7 +6495,7 @@ msgstr ""
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
msgid "Bibliography entry." msgid "Bibliography entry."
msgstr "Zápis do bibliografie." msgstr "Záznam bibliografie."
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
msgid "before" msgid "before"
@ -10021,11 +10020,11 @@ msgstr "Mini šablóna pre túto listinu (viďte enumitem manuál)"
#: lib/layouts/beamer.layout:207 #: lib/layouts/beamer.layout:207
msgid "Longest label|s" msgid "Longest label|s"
msgstr "Najdlhšie návestie|v" msgstr "Najdlhší štítok|d"
#: lib/layouts/beamer.layout:208 #: lib/layouts/beamer.layout:208
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr "Najdlhšie návestie v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)" msgstr "Najdlhší štítok v tejto listine (na určenie šírky odsadenia)"
#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
@ -10191,7 +10190,7 @@ msgstr "Fólia"
#: lib/layouts/beamer.layout:617 #: lib/layouts/beamer.layout:617
msgid "Repeat frame with label" msgid "Repeat frame with label"
msgstr "Opakovať rám s návestím" msgstr "Opakovať rám so štítkom"
#: lib/layouts/beamer.layout:629 #: lib/layouts/beamer.layout:629
msgid "FrameTitle" msgid "FrameTitle"
@ -12079,11 +12078,11 @@ msgstr "Titulná poznámka pod čiarou"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
msgid "Footnote Label" msgid "Footnote Label"
msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie" msgstr "Poznámka pod čiarou: Štítok"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
msgid "Label you refer to in the title" msgid "Label you refer to in the title"
msgstr "Návestie na ktoré sa v titule vzťahujete" msgstr "Štítok na ktorý sa v titule vzťahujete"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
msgid "Title footnote:" msgid "Title footnote:"
@ -12091,11 +12090,11 @@ msgstr "Titulná poznámka pod čiarou:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
msgid "Author Label" msgid "Author Label"
msgstr "Návestie autora" msgstr "Štítok autora"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
msgid "Label you will reference in the address" msgid "Label you will reference in the address"
msgstr "Návestie na ktoré sa v adrese chcete vzťahovať" msgstr "Štítok na ktorý sa v adrese chcete vzťahovať"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
msgid "Authormark" msgid "Authormark"
@ -12111,11 +12110,11 @@ msgstr "Autor poznámky pod čiarou:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
msgid "Author Footnote Label" msgid "Author Footnote Label"
msgstr "Autor návestia poznámky pod čiarou" msgstr "Štítok poznámky pod čiarou autora"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
msgid "Label you refer to for an author" msgid "Label you refer to for an author"
msgstr "Návestie pre autora na ktoré sa vzťahujete" msgstr "Štítok, ktorý odkazuje na autora"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
msgid "CorAuthormark" msgid "CorAuthormark"
@ -12135,11 +12134,11 @@ msgstr "Korešpondujúci autor text:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
msgid "Address Label" msgid "Address Label"
msgstr "Návestie adresy" msgstr "Štítok s adresou"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
msgid "Label of the author you refer to" msgid "Label of the author you refer to"
msgstr "Návestie autora na ktorého sa vzťahujete" msgstr "Štítok autora, na ktorého sa odvolávate"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
msgid "Internet" msgid "Internet"
@ -14107,7 +14106,7 @@ msgstr "Rensuji*"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n" msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
msgstr "Rensuji bez upravenia medzier" msgstr "Rensuji bez upravenia medzier|b"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
msgid "Rensuji (no skip adj.)" msgid "Rensuji (no skip adj.)"
@ -14755,7 +14754,7 @@ msgstr "Preklad"
#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
msgid "Gloss Translation" msgid "Gloss Translation"
msgstr "Preklad glosy|k" msgstr "Preklad glosy"
#: lib/layouts/linguistics.module:248 #: lib/layouts/linguistics.module:248
msgid "Add a free translation for the gloss" msgid "Add a free translation for the gloss"
@ -15536,7 +15535,7 @@ msgstr "Mesto alebo krajina"
#: lib/layouts/moderncv.layout:463 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Ľubovoľné" msgstr "Voliteľné"
#: lib/layouts/moderncv.layout:464 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
msgid "Grade or other info" msgid "Grade or other info"
@ -15824,8 +15823,8 @@ msgstr ""
"Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a " "Balík paralist poskytuje niekoľké nové listinové prostredia. Položkové a "
"číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v " "číslované listiny môžu byť vysádzané vnútri odstavcov, ako odstavce a aj v "
"kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie " "kompaktnej verzii. Väčšina prostredí má voliteľné argumenty na formátovanie "
"návestia. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené " "štítkov. Dodatočne, LaTeX-ové prostredia itemize a enumerate sú rozšírené na "
"na použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viďte Paralist v " "použitie obdobného voliteľného argumentu. Pre detaily viďte Paralist v "
"Špecifické manuály." "Špecifické manuály."
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
@ -16174,9 +16173,13 @@ msgstr "Začiarkovacie políčko"
msgid "ChoiceMenu" msgid "ChoiceMenu"
msgstr "Výber menu" msgstr "Výber menu"
#: lib/layouts/pdfform.module:90
msgid "Label[[Form]]"
msgstr "Označenie"
#: lib/layouts/pdfform.module:93 #: lib/layouts/pdfform.module:93
msgid "Insert the label here" msgid "Insert the label here"
msgstr "Vložte sem návestie" msgstr "Vložte sem štítok"
#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
msgid "PushButton" msgid "PushButton"
@ -17084,7 +17087,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:27 #: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label" msgid "CD label"
msgstr "CD návestie" msgstr "CD štítok"
#: lib/layouts/shapepar.module:31 #: lib/layouts/shapepar.module:31
msgid "ShapedParagraphs" msgid "ShapedParagraphs"
@ -17568,7 +17571,7 @@ msgstr "Argument"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:740
msgid "unlabelled" msgid "unlabelled"
msgstr "beznávestné" msgstr "neoznačené"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:747
msgid "Preview" msgid "Preview"
@ -17733,11 +17736,11 @@ msgstr "Alternatívne meno"
#: lib/layouts/svcommon.inc:695 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
msgid "Longest Description Label" msgid "Longest Description Label"
msgstr "Najdlhšie návestie opisu" msgstr "Najdlhší popisný štítok"
#: lib/layouts/svcommon.inc:696 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
msgid "Longest description label" msgid "Longest description label"
msgstr "Najdlhšie návestie opisu" msgstr "Najdlhší popisný štítok"
#: lib/layouts/svcommon.inc:709 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
msgid "Petit" msgid "Petit"
@ -18753,11 +18756,11 @@ msgstr "# [číslo problému(Prob)]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
msgid "Label of Problem" msgid "Label of Problem"
msgstr "Návestie problému" msgstr "Štítok problému"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
msgid "Label of the corresponding problem" msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr "Návestie korešpondujúce problému" msgstr "Štítok korešpondujúci problému"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
msgid "Exercise ##" msgid "Exercise ##"
@ -18869,7 +18872,7 @@ msgstr "poznámka na okraji (číslovaná)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
msgid "bibl. entry" msgid "bibl. entry"
msgstr "bibl. zápis" msgstr "bibl. záznam"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
msgid "Marginnote" msgid "Marginnote"
@ -20157,7 +20160,7 @@ msgstr "Očísliť tento riadok|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
msgid "Equation Label|L" msgid "Equation Label|L"
msgstr "Návestie rovnice|s" msgstr "Štítok rovnice|Š"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
msgid "Copy as Reference|R" msgid "Copy as Reference|R"
@ -20194,7 +20197,7 @@ msgstr "Rozdeliť bunku|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| " msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Riadky & stĺpce| " msgstr "Riadky a stĺpce| "
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o" msgid "Add Line Above|o"
@ -20250,7 +20253,7 @@ msgstr "Ďalšia krížová referencia|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
msgid "Go to Label|G" msgid "Go to Label|G"
msgstr "Prejsť na heslo|P" msgstr "Prejsť na štítok|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "<Reference>|R" msgid "<Reference>|R"
@ -20282,7 +20285,7 @@ msgstr "Textová referencia|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
msgid "Label Only|L" msgid "Label Only|L"
msgstr "Len heslo|L" msgstr "Len štítok|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
@ -20340,7 +20343,7 @@ msgstr "Rozpustiť vložku|ž"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
msgid "Show Label|L" msgid "Show Label|L"
msgstr "Zobraz návestie|Z" msgstr "Zobraziť štítok|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Frameless|l" msgid "Frameless|l"
@ -20432,7 +20435,7 @@ msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (1/6 em)|z" msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (-1/6 em)|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:272 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
@ -21715,7 +21718,7 @@ msgstr "Krížová referencia…|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Label...|L" msgid "Label...|L"
msgstr "Referenčná značka…|z" msgstr "Štítok…|Š"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Index Properties" msgid "Index Properties"
@ -21839,7 +21842,7 @@ msgstr "Meno súboru (Bez prípony)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:439 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Version Control Revision|V" msgid "Version Control Revision|V"
msgstr "Správa verzií: Revízia|R" msgstr "Revízia Správy Verzií|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:440 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "User Name|U" msgid "User Name|U"
@ -22071,7 +22074,7 @@ msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:609 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Go to Label|L" msgid "Go to Label|L"
msgstr "Prejsť na heslo|j" msgstr "Prejsť na štítok|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:616 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Save Bookmark 1|S" msgid "Save Bookmark 1|S"
@ -22391,7 +22394,7 @@ msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Insert label" msgid "Insert label"
msgstr "Vložiť návestie" msgstr "Vložiť štítok"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Insert cross-reference" msgid "Insert cross-reference"
@ -22863,12 +22866,12 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "[[Toolbar]]&On" msgid "[[Toolbar]]&On"
msgstr "Zapnúť" msgstr "&Zapnúť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "[[Toolbar]]O&ff" msgid "[[Toolbar]]O&ff"
msgstr "Vypnúť" msgstr "&Vypnúť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
@ -25537,7 +25540,7 @@ msgstr "moo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "merge" msgid "merge"
msgstr "merge" msgstr "zlúčiť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
msgid "invneg" msgid "invneg"
@ -29216,15 +29219,15 @@ msgstr "LaTeX: text"
#: src/Color.cpp:270 #: src/Color.cpp:270
msgid "Text label 1" msgid "Text label 1"
msgstr "Označenie textu 1" msgstr "Textový štítok 1"
#: src/Color.cpp:271 #: src/Color.cpp:271
msgid "Text label 2" msgid "Text label 2"
msgstr "Označenie textu 2" msgstr "Textový štítok 2"
#: src/Color.cpp:272 #: src/Color.cpp:272
msgid "Text label 3" msgid "Text label 3"
msgstr "Označenie textu 3" msgstr "Textový štítok 3"
#: src/Color.cpp:273 #: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion" msgid "inline completion"
@ -29240,7 +29243,7 @@ msgstr "náhľad: útržok"
#: src/Color.cpp:278 #: src/Color.cpp:278
msgid "note label" msgid "note label"
msgstr "poznámka: návestie" msgstr "poznámka: štítok"
#: src/Color.cpp:279 #: src/Color.cpp:279
msgid "note background" msgid "note background"
@ -29248,7 +29251,7 @@ msgstr "poznámka: pozadie"
#: src/Color.cpp:280 #: src/Color.cpp:280
msgid "comment label" msgid "comment label"
msgstr "komentár: návestie" msgstr "komentár: štítok"
#: src/Color.cpp:281 #: src/Color.cpp:281
msgid "comment background" msgid "comment background"
@ -29256,7 +29259,7 @@ msgstr "komentár: pozadie"
#: src/Color.cpp:282 #: src/Color.cpp:282
msgid "greyedout inset label" msgid "greyedout inset label"
msgstr "zosivelá vložka: návestie" msgstr "zosivelá vložka: štítok"
#: src/Color.cpp:284 #: src/Color.cpp:284
msgid "greyedout inset background" msgid "greyedout inset background"
@ -29276,23 +29279,23 @@ msgstr "výpisy: pozadie"
#: src/Color.cpp:288 #: src/Color.cpp:288
msgid "branch label" msgid "branch label"
msgstr "vetva: návestie" msgstr "vetva: štítok"
#: src/Color.cpp:289 #: src/Color.cpp:289
msgid "footnote label" msgid "footnote label"
msgstr "poznámka pod čiarou: návestie" msgstr "poznámka pod čiarou: štítok"
#: src/Color.cpp:290 #: src/Color.cpp:290
msgid "index label" msgid "index label"
msgstr "heslo registra: návestie" msgstr "heslo registra: štítok"
#: src/Color.cpp:291 #: src/Color.cpp:291
msgid "margin note label" msgid "margin note label"
msgstr "okrajová poznámka: návestie" msgstr "okrajová poznámka: štítok"
#: src/Color.cpp:292 #: src/Color.cpp:292
msgid "URL label" msgid "URL label"
msgstr "URL: návestie" msgstr "URL: štítok"
#: src/Color.cpp:293 #: src/Color.cpp:293
msgid "URL text" msgid "URL text"
@ -29376,7 +29379,7 @@ msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie"
#: src/Color.cpp:314 #: src/Color.cpp:314
msgid "math macro label" msgid "math macro label"
msgstr "mat. makro: návestie" msgstr "mat. makro: štítok"
#: src/Color.cpp:315 #: src/Color.cpp:315
msgid "math macro frame" msgid "math macro frame"
@ -29408,7 +29411,7 @@ msgstr "vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:322 #: src/Color.cpp:322
msgid "inset label" msgid "inset label"
msgstr "vložka: návestie" msgstr "vložka: štítok"
#: src/Color.cpp:323 #: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame" msgid "inset frame"
@ -29622,7 +29625,7 @@ msgstr "&Nespustiť"
#: src/Converter.cpp:382 #: src/Converter.cpp:382
msgid "A&llow" msgid "A&llow"
msgstr "Povoliť" msgstr "&Povoliť"
#: src/Converter.cpp:382 #: src/Converter.cpp:382
msgid "&Run" msgid "&Run"
@ -31733,7 +31736,7 @@ msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
#: src/VSpace.cpp:215 #: src/VSpace.cpp:215
msgid "protected" msgid "protected"
msgstr "chránená" msgstr "chránený"
#: src/buffer_funcs.cpp:53 #: src/buffer_funcs.cpp:53
#, c-format #, c-format
@ -32626,11 +32629,11 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
msgid "General text befo&re:" msgid "General text befo&re:"
msgstr "Všeobecný text pred:" msgstr "Všeobecný text p&red:"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
msgid "General &text after:" msgid "General &text after:"
msgstr "Všeobecný text po:" msgstr "Všeobecný &text po:"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
msgid "" msgid ""
@ -33872,7 +33875,7 @@ msgstr "Dátum (aktuálny)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
msgid "Date (last modification of document)" msgid "Date (last modification of document)"
msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m" msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
msgid "Date (fixed)" msgid "Date (fixed)"
@ -33884,7 +33887,7 @@ msgstr "Čas (aktuálny)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
msgid "Time (last modification of document)" msgid "Time (last modification of document)"
msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o" msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
msgid "Time (fixed)" msgid "Time (fixed)"
@ -34145,7 +34148,7 @@ msgstr "Príkaz-"
#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
msgid "Label Settings" msgid "Label Settings"
msgstr "Nastavenia návestia" msgstr "Nastavenia štítku"
#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
msgid "Line Settings" msgid "Line Settings"
@ -34382,8 +34385,8 @@ msgid ""
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used." "the items is used."
msgstr "" msgstr ""
"Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku " "Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku štítku "
"návestia v prostrediach typu Listina a Opis.\n" "v prostrediach typu Listina a Opis.\n"
"\n" "\n"
"Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším " "Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
"návestím všetkých použitých položiek." "návestím všetkých použitých položiek."
@ -34414,7 +34417,7 @@ msgstr "Doplňovanie"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
msgid "C&ommand:" msgid "C&ommand:"
msgstr "Príkaz:" msgstr "&Príkaz:"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
@ -34723,11 +34726,11 @@ msgstr "Krížová referencia"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
msgid "All available labels" msgid "All available labels"
msgstr "Všetky dostupné heslá" msgstr "Všetky dostupné štítky"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
msgid "Enter string to filter the list of available labels" msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných hesiel" msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných štítkov"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
msgid "By Occurrence" msgid "By Occurrence"
@ -34743,7 +34746,7 @@ msgstr "Abecedne (Rozlišujúc veľké a malé písmená)"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
msgid "Update the label list" msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizovať prehľad značiek" msgstr "Aktualizovať prehľad štítkov"
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
msgid "&Go Back" msgid "&Go Back"
@ -36330,7 +36333,7 @@ msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má otvoriť:"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
msgid "&Trust this document and do not ask me again!" msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
msgstr "Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!" msgstr "&Dôverujte tomuto dokumentu a viac sa na to nepýtajte!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
msgid "" msgid ""
@ -36388,7 +36391,7 @@ msgstr "Skript `%1$s' zlyhal."
#: src/insets/Inset.cpp:92 #: src/insets/Inset.cpp:92
msgid "Bibliography Entry" msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Zápis do bibliografie" msgstr "Záznam bibliografie"
#: src/insets/Inset.cpp:98 #: src/insets/Inset.cpp:98
msgid "Float" msgid "Float"
@ -37100,7 +37103,7 @@ msgstr "tučný"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1034
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "kurzívny (italic)" msgstr "kurzíva (italic)"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1036
msgid "emphasized" msgid "emphasized"
@ -37414,7 +37417,7 @@ msgstr "%1$s neznámy"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:73 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
msgid "Label names must be unique!" msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Mená značiek musia byť unikátne!" msgstr "Názvy štítkov musia byť unikátne!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -37422,8 +37425,8 @@ msgid ""
"The label %1$s already exists,\n" "The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s." "it will be changed to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Značka %1$s už existuje,\n" "Štítok %1$s už existuje,\n"
"bude premenované na %2$s." "zmení sa na %2$s."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
msgid "DUPLICATE: " msgid "DUPLICATE: "
@ -37623,8 +37626,8 @@ msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
"Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v " "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko štítka (v "
"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri " "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Štítok… (pri "
"definícii výpisu zdrojového kódu)" "definícii výpisu zdrojového kódu)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
@ -37811,6 +37814,10 @@ msgstr "%1$stext"
msgid "text%1$s" msgid "text%1$s"
msgstr "text%1$s" msgstr "text%1$s"
#: src/insets/InsetRef.cpp:403
msgid "elsewhere"
msgstr "inde"
#: src/insets/InsetRef.cpp:644 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
msgid "Ref" msgid "Ref"
msgstr "Ref" msgstr "Ref"
@ -37855,9 +37862,9 @@ msgstr "Formátované"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formát" msgstr "Formát"
#: src/insets/InsetRef.cpp:651 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 #: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only" msgid "Label Only"
msgstr "Len heslo" msgstr "Len štítok"
#: src/insets/InsetScript.cpp:337 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
msgid "subscript" msgid "subscript"
@ -38334,7 +38341,7 @@ msgstr "Meno ref: "
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only: " msgid "Label Only: "
msgstr "Len heslo: " msgstr "Len štítok: "
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
#, c-format #, c-format
@ -40703,9 +40710,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "List of Changes" #~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "Zoznam Zmien" #~ msgstr "Zoznam Zmien"
#~ msgid "elsewhere"
#~ msgstr "inde"
#~ msgid "BeginFrame" #~ msgid "BeginFrame"
#~ msgstr "ZačiatokRámu" #~ msgstr "ZačiatokRámu"