mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
Update it.po
This commit is contained in:
parent
33d48096c1
commit
cc033cbd21
342
po/it.po
342
po/it.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 21:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 11:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 11:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Rimuovi"
|
||||
|
||||
@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Aggiungi &tutti"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1408
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4757 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4822 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
|
||||
@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
|
||||
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
|
||||
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
|
||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:474
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:476
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
@ -10093,8 +10093,8 @@ msgstr "Barre di modifica"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/changebars.module:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
|
||||
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
|
||||
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when Show "
|
||||
"Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consente di aggiungere barre verticali di modifica a margine del file PDF "
|
||||
"quando il tracciamento modifiche è attivato ed il formato di uscita è "
|
||||
@ -25012,19 +25012,19 @@ msgstr "Metafile di Windows"
|
||||
msgid "LyXBlogger"
|
||||
msgstr "LyXBlogger"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:1113
|
||||
#: lib/configure.py:1108
|
||||
msgid "gnuplot"
|
||||
msgstr "gnuplot"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:1113
|
||||
#: lib/configure.py:1108
|
||||
msgid "gnuplot|Gnuplot"
|
||||
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:1186
|
||||
#: lib/configure.py:1181
|
||||
msgid "LyX Archive (zip)"
|
||||
msgstr "Archivio LyX (zip)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:1189
|
||||
#: lib/configure.py:1184
|
||||
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
|
||||
msgstr "Archivio LyX (tar.gz)"
|
||||
|
||||
@ -25046,56 +25046,56 @@ msgstr "Nessun anno"
|
||||
msgid "Bibliography entry not found!"
|
||||
msgstr "Voce bibliografica non trovata!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:440
|
||||
msgid "Disk Error: "
|
||||
msgstr "Errore disco: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:422
|
||||
#: src/Buffer.cpp:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:551
|
||||
#: src/Buffer.cpp:570
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:555 src/Buffer.cpp:1617
|
||||
#: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1636
|
||||
msgid "Save failed! Document is lost."
|
||||
msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:557
|
||||
#: src/Buffer.cpp:576
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:566
|
||||
#: src/Buffer.cpp:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:973 src/Text.cpp:551
|
||||
#: src/Buffer.cpp:992 src/Text.cpp:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:977 src/Buffer.cpp:983 src/Buffer.cpp:1007
|
||||
#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1026
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1001
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "manca \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1006
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "manca \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1024 src/Buffer.cpp:2991
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2997
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3010
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3016
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2992
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -25107,7 +25107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
|
||||
"nel preambolo LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:2998
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3017
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -25119,41 +25119,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
|
||||
"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1067 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indice"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1170
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1189
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "File non trovato"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1171
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
||||
msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1199 src/Buffer.cpp:1268
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1218 src/Buffer.cpp:1287
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1200
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
|
||||
"corrotto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1269
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1296
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Conversione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1297
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -25162,11 +25162,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
|
||||
"creare un file temporaneo per convertirlo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1326
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Script di conversione non trovato."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -25175,11 +25175,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
|
||||
"script di conversione lyx2lyx."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1331 src/Buffer.cpp:1338
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1350 src/Buffer.cpp:1357
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1332
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -25188,7 +25188,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
|
||||
"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1339
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -25197,16 +25197,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
|
||||
"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1395 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4766
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4831
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Il file è in sola lettura"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1396
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1405
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -25215,21 +25215,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo "
|
||||
"sovrascrivere?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1407
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1426
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1408 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1427 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1473
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1492
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Backup non riuscito"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1474
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -25238,11 +25238,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
|
||||
"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1510 src/Buffer.cpp:1521
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1529 src/Buffer.cpp:1540
|
||||
msgid "Write failure"
|
||||
msgstr "Errore di scrittura"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1511
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has successfully been saved as:\n"
|
||||
@ -25259,7 +25259,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file originale è stato archiviato come:\n"
|
||||
" %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1522
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move saved file to:\n"
|
||||
@ -25272,42 +25272,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
|
||||
" %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1538
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1553
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1572
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " non riesco a scrivere il file!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1561
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1580
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " fatto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1576
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1586 src/Buffer.cpp:1599 src/Buffer.cpp:1613
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1605 src/Buffer.cpp:1618 src/Buffer.cpp:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1589
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1608
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1603
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1622
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Rilevato problema software con iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -25316,12 +25316,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
|
||||
"correttamente installato"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1735
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1738
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1757
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
|
||||
"encoding.\n"
|
||||
@ -25331,19 +25331,19 @@ msgstr ""
|
||||
"codifica scelta.\n"
|
||||
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1745
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1764
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1769
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "conversione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1866
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1885
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1868
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -25366,31 +25366,31 @@ msgstr ""
|
||||
"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
|
||||
"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1945
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
|
||||
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1946
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
|
||||
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
|
||||
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
|
||||
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1963
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1982
|
||||
msgid "Incompatible Languages!"
|
||||
msgstr "Lingue incompatibili!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1965
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
|
||||
@ -25401,53 +25401,53 @@ msgstr ""
|
||||
"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
|
||||
"%1$s%2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2275
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2294
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Esecuzione di chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2289
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2308
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex ha fallito"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2309
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2689
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2793
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2802
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2821
|
||||
msgid "Error generating literate programming code."
|
||||
msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2878
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2970
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2989
|
||||
msgid "Error viewing the output file."
|
||||
msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nome file non valido"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3340 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -25456,12 +25456,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
|
||||
"esportato: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3345 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
|
||||
msgid "Problematic filename for DVI"
|
||||
msgstr "Nome file problematico per DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3346 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -25470,11 +25470,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
|
||||
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3393 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3375
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3394
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -25482,59 +25482,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
|
||||
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4007
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4011
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4063
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4102
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Anteprima del sorgente"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4065
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4104
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Anteprima del preambolo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4067
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4106
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Anteprima del corpo del testo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4082
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4121
|
||||
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
||||
msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4187
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4243
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4282
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4343
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4429
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4468
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Non posso esportare il file"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4430
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4531 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Errore sul nome del file"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4493
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory path to the document\n"
|
||||
@ -25547,21 +25547,21 @@ msgstr ""
|
||||
"contiene spazi, cosa non consentita dalla installazione TeX corrente. Occorre "
|
||||
"salvare il file in una directory il cui nome non contiene spazi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4596 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4613
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4620
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4689
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -25572,19 +25572,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Recupero la copia di emergenza?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4692
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Apro la copia di emergenza?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4693
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Recupera"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4693
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4732
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Apri originale"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4704
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -25594,15 +25594,15 @@ msgstr ""
|
||||
"sola lettura.\n"
|
||||
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4750
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Il documento è stato recuperato."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4752
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -25611,27 +25611,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Mantieni"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4723
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4762
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Copia di emergenza rimossa."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4763
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4731
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4770
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4754
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4793
|
||||
msgid "Can't rename emergency file!"
|
||||
msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4794
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
|
||||
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
|
||||
"file, and may over-write your own work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX non è riuscito a rinominare la copia di emergenza e quindi bisogna farlo "
|
||||
"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col "
|
||||
"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -25642,19 +25656,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Apro la copia di backup?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4756
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4821
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Apro backup?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4822
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Apri backup"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4822
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Apri &originale"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4767
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -25664,16 +25678,16 @@ msgstr ""
|
||||
"lettura.\n"
|
||||
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5138 src/insets/InsetCaption.cpp:382
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5203 src/insets/InsetCaption.cpp:382
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Non ha senso!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5360
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5363
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
|
||||
@ -25785,14 +25799,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "Classe del documento non disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2727
|
||||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
|
||||
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
|
||||
msgid "LyX Warning: "
|
||||
msgstr "Avviso di LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2728
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
|
||||
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
|
||||
msgid "uncodable character"
|
||||
@ -25983,22 +25997,22 @@ msgstr "Nome ramo"
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Il ramo esiste già"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2899
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s inserito."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2901
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3312
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -26009,11 +26023,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3314
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3325
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Non riesco a leggere il file"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3321
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -26022,15 +26036,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"non può essere letto."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3322 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3329
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3340
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3330
|
||||
#: src/BufferView.cpp:3341
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -32669,11 +32683,11 @@ msgstr "no"
|
||||
msgid "No version control"
|
||||
msgstr "Nessun controllo versione"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:78
|
||||
msgid "Label names must be unique!"
|
||||
msgstr "Le etichette devono essere uniche!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The label %1$s already exists,\n"
|
||||
@ -32682,7 +32696,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'etichetta %1$s esiste già,\n"
|
||||
"verrà cambiata in %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:151
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:168
|
||||
msgid "DUPLICATE: "
|
||||
msgstr "DUPLICATA: "
|
||||
|
||||
@ -33059,63 +33073,63 @@ msgstr "testo%1$s"
|
||||
msgid "BROKEN: "
|
||||
msgstr "SCORRETTA: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
|
||||
msgid "Ref: "
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
|
||||
msgid "Equation"
|
||||
msgstr "Equazione"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
|
||||
msgid "EqRef: "
|
||||
msgstr "EqRef: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "Numero pagina"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
|
||||
msgid "Page: "
|
||||
msgstr "Pagina: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:479 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
|
||||
msgid "Textual Page Number"
|
||||
msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:479 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
|
||||
msgid "TextPage: "
|
||||
msgstr "Pagina di testo: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
|
||||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||||
msgstr "Pagina usuale e testuale"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
|
||||
msgid "Ref+Text: "
|
||||
msgstr "Riferimento e testo: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:479
|
||||
msgid "Formatted"
|
||||
msgstr "Formattato"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:479
|
||||
msgid "Format: "
|
||||
msgstr "Formato: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:481 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
|
||||
msgid "Reference to Name"
|
||||
msgstr "Riferimento a nome"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:481 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
|
||||
msgid "NameRef: "
|
||||
msgstr "NameRef: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:481
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:482
|
||||
msgid "Formatted"
|
||||
msgstr "Formattato"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:482
|
||||
msgid "Format: "
|
||||
msgstr "Formato: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:483
|
||||
msgid "Label Only"
|
||||
msgstr "Solo etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:481
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:483
|
||||
msgid "Label: "
|
||||
msgstr "Etichetta: "
|
||||
|
||||
@ -33385,7 +33399,7 @@ msgid "Match found!"
|
||||
msgstr "Corrispondenza trovata!"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
|
||||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
|
||||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
|
||||
@ -33551,11 +33565,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
|
||||
"%1$s."
|
||||
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1439
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1455
|
||||
msgid "Error in latexParagraphs"
|
||||
msgstr "Errore di composizione"
|
||||
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1440
|
||||
#: src/output_latex.cpp:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
|
||||
@ -33854,11 +33868,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fatal Exception!"
|
||||
msgstr "Eccezione fatale!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:504
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:509
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "File di sistema non trovato"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:505
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -33866,11 +33880,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
|
||||
"Occorre installarlo."
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:510
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:515
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Funzione di sistema non trovata"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:511
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user