Update ru.po and docs

This commit is contained in:
Yuriy Skalko 2023-03-14 16:27:32 +01:00
parent f2f49674be
commit cc30ec0061
5 changed files with 226 additions and 202 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
#LyX 2.4 created this file. For more info see https://www.lyx.org/
\lyxformat 614
\lyxformat 615
\begin_document
\begin_header
\save_transient_properties true
@ -9722,7 +9722,7 @@ status collapsed
\end_inset
,
причем в последнем случае в версиях со звездочкой (без номера) и без нее (с номером).
причем в последнем случае в версиях с нумерацией и без нее.
Эти же окружения предоставляются только в версиях,
помеченных звездочкой модулем
\begin_inset Flex Code
@ -9832,6 +9832,13 @@ status collapsed
.
\end_layout
\begin_layout Fact
Аналогично предложению,
хотя,
возможно,
ниже по значимости.
\end_layout
\begin_layout Standard
А следующие окружения предоставляются из
\begin_inset Flex Code
@ -9881,11 +9888,12 @@ status collapsed
подведение итогов.
\end_layout
\begin_layout Fact
Аналогично предложению,
хотя,
возможно,
ниже по значимости.
\begin_layout Assumption*
Допущения.
\end_layout
\begin_layout Question*
Вопросы.
\end_layout
\begin_layout Standard
@ -9971,14 +9979,14 @@ in
broadway.bind
\family default
,
чтобы получить ключи привязки,
чтобы получить привязки клавиш,
показанные справа):
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
Standard
Обычный текст
\begin_inset Newline newline
\end_inset
@ -9992,7 +10000,7 @@ Standard
\begin_layout Itemize
\family sans
Narrative
Повествование
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10009,7 +10017,7 @@ M-z n
\begin_layout Itemize
\family sans
ACT
АКТ
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10021,13 +10029,14 @@ M-z a
\family default
Нумеруется автоматически.
На экране будет помечен арабскими цифрами,
но в выводе будет как Roman.
но в выводе —
римскими.
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
ACT*
АКТ*
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10048,7 +10057,7 @@ M-z S at
\begin_layout Itemize
\family sans
SCENE
СЦЕНА
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10065,7 +10074,7 @@ M-z S-S
\begin_layout Itemize
\family sans
AT_RISE
НА ПОДЪЕМЕ
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10083,7 +10092,7 @@ M-z S-R
\begin_layout Itemize
\family sans
Speaker
Персонаж
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10100,7 +10109,7 @@ M-z s
\begin_layout Itemize
\family sans
Parenthetical
Ремарка
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10110,21 +10119,14 @@ M-z p
\family default
Текст для персонажа (докладчика).
Скобки вставляются автоматически.
Символ "(" появится на экране,
но он и текст будут присутствовать в выводе.
Эта среда используется только в
\family sans
Dialogue
\family default
.
Инструкции для персонажа (докладчика).
Скобки ( ) вставляются автоматически.
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
Dialogue
Реплика
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10140,7 +10142,7 @@ M-z d
\begin_layout Itemize
\family sans
CURTAIN
ЗАНАВЕС
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10165,7 +10167,7 @@ M-z S-C
\begin_layout Itemize
\family sans
Title
Заголовок
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10175,7 +10177,7 @@ M-z S-T
\begin_layout Itemize
\family sans
Author
Автор
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10185,7 +10187,7 @@ M-z S-A
\begin_layout Itemize
\family sans
Right_Address
Адрес справа
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10193,21 +10195,17 @@ M-z r
\end_layout
\begin_layout Section
Dinbrief
DIN-Brief
\end_layout
\begin_layout Standard
Класс документа
\series bold
dinbrief
DIN-Brief
\series default
может использоваться для набора букв в соответствии с соглашениями немецкого языка.
Файл шаблона включен в
\family typewriter
.../lyx/share/templates
\family default
,
вы можете использовать его в качестве отправной точки.
может использоваться для набора писем в соответствии с соглашениями немецкого языка.
Имеется файл шаблона,
который вы можете использовать в качестве отправной точки.
\end_layout
\begin_layout Section
@ -10370,7 +10368,7 @@ hollywood.bind
\begin_layout Itemize
\family sans
Standard
Общее
\begin_inset Newline newline
\end_inset
@ -10384,7 +10382,7 @@ Standard
\begin_layout Itemize
\family sans
FADE_IN
ПОЯВЛЕНИЕ
\family default
:
\begin_inset space \hfill{}
@ -10404,7 +10402,7 @@ M-z S-I
\begin_layout Itemize
\family sans
INT:
ИНТ.
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10423,7 +10421,7 @@ M-z i
\begin_layout Itemize
\family sans
EXT:
НАТ.
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10440,7 +10438,7 @@ M-z e
\begin_layout Itemize
\family sans
Speaker
Персонаж
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10450,13 +10448,14 @@ M-z s
\family default
Говорит персонаж.
Персонаж,
который говорит.
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
Parenthetical
Ремарка
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10464,16 +10463,16 @@ M-z p
\begin_inset Newline newline
\end_inset
Инструкции
\family default
Текст для персонажа.
для персонажа.
Скобки ( ) вставляются автоматически.
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
Dialogue
Реплика
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10483,13 +10482,17 @@ M-z d
\family default
Что говорит персонаж.
Что говорит
\family sans
Персонаж
\family default
.
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
Transition
Переход
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10507,7 +10510,7 @@ M-z t
\begin_layout Itemize
\family sans
FADE OUT:
ИСЧЕЗАНИЕ:
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10515,13 +10518,15 @@ M-z S-I
\begin_inset Newline newline
\end_inset
\family default
Постепенное исчезновение (съемка в затемнении)
\end_layout
\begin_layout Itemize
\family sans
Author
Автор
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10531,7 +10536,7 @@ M-z S-A
\begin_layout Itemize
\family sans
Title
Заголовок
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10541,7 +10546,7 @@ M-z S-T
\begin_layout Itemize
\family sans
Right_Address
Адрес справа
\begin_inset space \hfill{}
\end_inset
@ -10661,7 +10666,7 @@ letter.cls
\end_layout
\begin_layout Itemize
Стандартный размер шрифта —
Базовый размер шрифта —
11
\begin_inset space \thinspace{}
\end_inset
@ -11945,7 +11950,7 @@ Paper
\end_layout
\begin_layout Standard
Документный класс
Класс документа
\family sans
paper
\family default

View File

@ -1,5 +1,5 @@
#LyX 2.4 created this file. For more info see https://www.lyx.org/
\lyxformat 614
\lyxformat 615
\begin_document
\begin_header
\save_transient_properties true
@ -36690,9 +36690,12 @@ Shift+Return
,
можно искать,
вводя их в редакторе поиска.
При поиске формулы она обнаруживается,
как в одиночку,
вводя их в редакторе
\family sans
Найти
\family default
.
При поиске формулы она будет найдена как в одиночку,
так и когда она встречается в подформулах и вложенных частях подформул.
Например,
упомянутые фрагменты можно найти в формуле,
@ -36956,9 +36959,13 @@ status collapsed
\begin_layout Enumerate
Поиск по всему тексту с заданным стилем:
например,
после снятия флажка
после установки флажка
\family sans
Игнорировать форматирование
Соблюдать форматирование поисковой строки
\family default
и нажатия
\family sans
Выделить все
\family default
на вкладке
\family sans
@ -36993,7 +37000,11 @@ status collapsed
\begin_layout Standard
Наконец,
ссылки на (под)выражения в регулярном выражении могут использоваться как обычно:
части выражения заключаются в круглые скобки () и обращение к ним осуществляется через
части выражения заключаются в круглые скобки
\begin_inset Formula $()$
\end_inset
и обращение к ним осуществляется через
\begin_inset Formula $\backslash1$
\end_inset
@ -37013,9 +37024,17 @@ status collapsed
\begin_inset Newline newline
\end_inset
[[:space:]]([[:alpha:]]+)[[:space:]]
\backslash
1[[:space:]]
b(
\backslash
w+)
\backslash
s
\backslash
1
\backslash
b
\begin_inset Newline newline
\end_inset
@ -37024,7 +37043,7 @@ status collapsed
\end_layout
\begin_layout Standard
Использование обратных ссылок в замененном тексте (пока) не реализовано.
Использование обратных ссылок в тексте замены (пока) реализовано не полностью.
\end_layout
\begin_layout Standard
@ -47960,7 +47979,7 @@ status collapsed
Создавать резервные копии при сохранении
\family default
создает резервную копию файла в состоянии,
когда он был открыт или когда он был сохранен в последний раз.
когда он был сохранен в последний раз.
Она хранится в каталоге,
указанном в
\family sans
@ -47981,21 +48000,53 @@ reference "sec:Paths"
),
или в том же каталоге,
что и документ,
если каталог не указан.
если резервный каталог не указан.
Файл резервной копии имеет расширение «
\family typewriter
.lyx~
\family default
».
» и имя исходного файла.
Если
\family sans
Каталог резервного копирования
\family default
задан,
то резервный файл содержит полный путь в своем имени с разделителем
\begin_inset Quotes rld
\end_inset
!
\begin_inset Quotes rrd
\end_inset
.
\end_layout
\begin_layout Standard
С опцией
Если включена опция
\family sans
Делать резервные копии документов каждые ...
Делать резервные копии каждые ...
минут
\family default
вы можете указать время между созданием резервных копий.
,
то \SpecialChar LyX
будет автоматически сохранять текущее состояние документа (включая несохраненные изменения) с указанным интервалом времени.
Эти файлы с именем
\begin_inset Quotes rld
\end_inset
\family typewriter
#<документ>.lyx#
\family default
\begin_inset Quotes rrd
\end_inset
хранятся в каталоге документа,
перезаписываются при каждом автоматическом сохранении и удаляются при обычном закрытии документа.
В случае сбоя \SpecialChar LyX
эти файлы могут быть использованы для восстановления.
\end_layout
\begin_layout Standard

View File

@ -1280,8 +1280,8 @@ Translation ro
End
Translation ru
"Acknowledgement" "Подтверждение"
"Acknowledgment" "Подтверждение"
"Acknowledgement" "Благодарности"
"Acknowledgment" "Благодарности"
"Algorithm" "Алгоритм"
"Assumption" "Допущение"
"Axiom" "Аксиома"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

220
po/ru.po
View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru>, 2009.
# Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2022.
# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 22:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1194,9 +1194,8 @@ msgid "Main text:"
msgstr "Основной текст:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "C&hange..."
msgstr "Изменить..."
msgstr "&Изменить..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
@ -1216,17 +1215,14 @@ msgid "Page:"
msgstr "Страница:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Ch&ange..."
msgstr "Изменить..."
msgstr "И&зменить..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Re&set"
msgstr "&Обновить"
msgstr "С&бросить"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Изменить..."
@ -1259,14 +1255,12 @@ msgid "Document Settings"
msgstr "Настройки документа"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "O&ld document"
msgstr "Старый документ"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "New docu&ment"
msgstr "Создать документ"
msgstr "Новый документ"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
msgid ""
@ -1281,7 +1275,6 @@ msgid "&Enable change tracking features in the output"
msgstr "Отслеживать изменения в выходном файле"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Old documen&t:"
msgstr "Старый документ:"
@ -1294,7 +1287,6 @@ msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Выбрать..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "&New document:"
msgstr "Новый документ:"
@ -1313,11 +1305,11 @@ msgstr "&Выбрать..."
msgid ""
"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
msgstr ""
"Изменения в рабочей области назначаются выбранному автору или категории"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "Changes mar&kup:"
msgstr "панель изменений"
msgstr "Разметка изменений:"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
msgid "C&ounter:"
@ -2320,6 +2312,8 @@ msgid ""
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)"
msgstr ""
"Ссылка на веб или любую другую цель с компонентом \"authority\" (т.е. :// в "
"URI)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
@ -2346,10 +2340,12 @@ msgid ""
"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
"fully spelled out in the Target field above)"
msgstr ""
"Ссылка на произвольную схему URI, не соответствующую трем другим типам "
"(должна быть полностью прописана в поле Цель выше)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
msgid "&Other[[Link Type]]"
msgstr ""
msgstr "&Другое"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
msgid "I&nclude Type:"
@ -2939,9 +2935,8 @@ msgstr "Будет использован редактор для формата
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
#, fuzzy
msgid "&Edit Externally"
msgstr "Править внешним редактором..."
msgstr "Править внешним редактором..."
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
msgid "Convert"
@ -3760,9 +3755,8 @@ msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "Вертикальный фантом"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Find in preamble"
msgstr "Преамбула библиографии"
msgstr "Найти в преамбуле"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
msgid "&Find"
@ -4834,9 +4828,9 @@ msgstr ""
"Разрешены относительные и абсолютные пути. Относительные пути будут "
"расширены относительно рабочего каталога (WD). Для всех путей, кроме "
"\"Префикс TEXINPUTS\", WD является каталогом, из которого вы запускаете LyX, "
"и поэтому может меняться для каждой сессии LyX. Для пути \"Префикс "
"TEXINPUTS\" WD - это каталог, содержащий текущий документ. Путь \".\" (без "
"кавычек) является общим примером относительного пути и ссылается на WD."
"и поэтому может меняться для каждой сессии LyX. Для пути \"Префикс TEXINPUTS"
"\" WD - это каталог, содержащий текущий документ. Путь \".\" (без кавычек) "
"является общим примером относительного пути и ссылается на WD."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
@ -5304,9 +5298,8 @@ msgid "No Prefix"
msgstr "Без префикса"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
#, fuzzy
msgid "No Hyperlink"
msgstr "Гиперссылка: "
msgstr "Нет гиперссылки"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
@ -6714,11 +6707,11 @@ msgstr "Аннотация"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Подтверждение"
msgstr "Благодарности"
#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Подтверждение."
msgstr "Благодарности."
#: lib/layouts/AEA.layout:140
msgid "Figure Notes"
@ -10522,13 +10515,12 @@ msgid "Bilingual Captions"
msgstr "Многоязычные подписи"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
"Предоставляет два стиля для вёрстки многоязычных подписей. Описание см. в "
"файле MultilingualCaptions.lyx в папке примеров LyX."
"Помощь > Специальные руководства > Многоязычные подписи."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
@ -10588,13 +10580,12 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
#: lib/layouts/braille.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
"Specific Manuals > Braille."
msgstr ""
"Определяет окружение для брайлевской печати. Более подробно см. Braille.lyx "
"в примерах."
"Определяет окружение для брайлевской печати. Более подробно см. Помощь > "
"Специальные руководства > Брайлевская печать."
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
@ -10857,13 +10848,12 @@ msgid "Leisure, Sports & Music"
msgstr "Развлечения, спорт, музыка"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
"Поддержка пакета chessboard для печати шахматных партий См. пример "
"chessboard-article.lyx."
"Поддержка пакета chessboard для печати шахматных партий См. Файл > Открыть "
"пример > Статьи > Шахматы."
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
@ -13477,11 +13467,11 @@ msgstr "НАТ."
#: lib/layouts/hollywood.layout:192
msgid "Continuing"
msgstr "Продолжая"
msgstr "Продолжение"
#: lib/layouts/hollywood.layout:203
msgid "(continuing)"
msgstr "(продолжая)"
msgstr "(продолжение)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:231
msgid "Transition"
@ -13522,15 +13512,14 @@ msgid "Academic Field Specifics"
msgstr "Наука"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
"Hazard and Precautionary Statements."
msgstr ""
"Обеспечивает две вставки для вёрстки номеров и фраз о химической опасности и "
"мерах предосторожности. Описание см. в файле H-P-statements.lyx в папке "
"примеров LyX."
"мерах предосторожности. Описание см. в Помощь > Специальные руководства > "
"Химическая опасность."
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
@ -14202,15 +14191,14 @@ msgid "LilyPond Music Notation"
msgstr "Нотная запись LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
"LilyPond."
msgstr ""
"Этот модуль добавляет вставку для ввода кода LilyPond непосредственно в LyX. "
"Он будет обработан при создании выходного файла. См. файл примера lilypond."
"lyx."
"Он будет обработан при создании выходного файла. См. Помощь > Специальные "
"руководства > LilyPond."
#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
@ -14235,15 +14223,14 @@ msgid "Linguistics"
msgstr "Лингвистика"
#: lib/layouts/linguistics.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
"Linguistics."
msgstr ""
"Определяет некоторые специальные окружения, полезные для лингвистов "
"(нумерация примеров, толкования, семантическая разметка, таблицы). См. файл "
"linguistics.lyx в примерах."
"(нумерация примеров, толкования, семантическая разметка, таблицы). См. "
"Помощь > Специальные руководства > Лингвистика."
#: lib/layouts/linguistics.module:20
msgid "(\\arabic{example})"
@ -15218,7 +15205,6 @@ msgid "Multiple Columns"
msgstr "Многоколоночность"
#: lib/layouts/multicol.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
@ -15452,15 +15438,14 @@ msgid "PDF Comments"
msgstr "Комментарии PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
"Предоставляет различные виды аннотаций для вывода PDF. Модуль использует "
"пакет pdfcomment. Пожалуйста, обратитесь к файлу примера PDF-comment.lyx и "
"документации пакета."
"пакет pdfcomment. Пожалуйста, обратитесь к Помощь > Специальные руководства "
"> Комментарии PDF и документации пакета."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
@ -15662,15 +15647,14 @@ msgid "PDF Form"
msgstr "Форма PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
"Обеспечивает поля и кнопки для форм PDF. Модуль использует пакет LaTeX "
"hyperref. Пожалуйста, ознакомьтесь с файлом примера PDF-form.lyx и "
"документацией пакета hyperref."
"hyperref. Пожалуйста, ознакомьтесь с Помощь > Специальные руководства > "
"Формы PDF и документацией пакета hyperref."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
@ -16130,14 +16114,12 @@ msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
msgstr "Химия: Утверждения о рисках и безопасности"
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements."
msgstr ""
"Предоставляет две вставки и одно окружение для вёрстки номеров и фраз "
"утверждений о химическом риске и безопасности. Описание см. в файле R-S-"
"statements.lyx в папке примеров LyX."
"утверждений о химическом риске и безопасности."
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
msgid "R-S number"
@ -16168,7 +16150,6 @@ msgid "Ruby (Furigana)"
msgstr "Руби (Фуригана)"
#: lib/layouts/ruby.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
@ -16597,7 +16578,6 @@ msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "Пользовательские формы абзаца"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
@ -17373,7 +17353,6 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
@ -17381,7 +17360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Позволяет использовать статистический язык S/R в качестве инструмента "
"грамотного программирования с помощью функции Sweave(). Для получения "
"дополнительной информации см. файл примера sweave.lyx."
"дополнительной информации см. Помощь > Специальные руководства > Sweave."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
@ -17625,7 +17604,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -17637,7 +17615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с "
"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Благодарности, Заключения, Допущения и "
"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного "
"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию (напр. критерий 1, "
"критерий 2, аксиома 1, гипотеза 1, критерий 3, ..., а не критерий 1, "
@ -17773,30 +17751,30 @@ msgstr "Резюме."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Подтверждение"
msgstr "Благодарности"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
msgstr "Подтверждение \\theacknowledgement."
msgstr "Благодарности \\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
msgid "Acknowledgment*"
msgstr "Подтверждение*"
msgstr "Благодарности*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
msgid "Acknowledgment."
msgstr "Подтверждение."
msgstr "Благодарности."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Подтверждение*"
msgstr "Благодарности*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
@ -17868,7 +17846,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри глав)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -17881,7 +17858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с "
"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Допущения и "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Благодарности, Заключения, Допущения и "
"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного "
"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию для каждой главы "
"(напр. критерий 1.1, критерий 1.2, аксиома 1.1, гипотеза 1.1 # критерий 2.1, "
@ -17893,7 +17870,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -17902,7 +17878,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с "
"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Подтверждения, Заключения, Факты, Допущения "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Благодарности, Заключения, Факты, Допущения "
"и Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
@ -17934,9 +17910,8 @@ msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Резюме \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#, fuzzy
msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
msgstr "Подтверждение \\thetheorem."
msgstr "Благодарности \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
msgid "Conclusion \\thetheorem."
@ -18410,7 +18385,6 @@ msgid "Variable-width Minipages"
msgstr "Мини-страницы переменной ширины"
#: lib/layouts/varwidth.module:14
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
@ -18424,7 +18398,7 @@ msgstr ""
"результирующей шириной которого является ширина его содержимого (если она не "
"превышает заданной максимальной ширины). Вставка имеет два необязательных "
"аргумента: вертикальное выравнивание (c|t|b) и максимальная ширина (по "
"умолчанию \\linewidth). См. пример в varwidth-floats-side-by-side.lyx."
"умолчанию \\linewidth). См. пример в Файл > Открыть пример > Модули."
#: lib/layouts/varwidth.module:20
msgid "Minipage (Var. Width)"
@ -20413,7 +20387,6 @@ msgid "Emphasized Page Formatting|z"
msgstr "Выделенный номер страницы"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
#, fuzzy
msgid "Custom Page Formatting|u"
msgstr "Пользовательский формат номера страницы..."
@ -21138,9 +21111,8 @@ msgid "Branch|B"
msgstr "Ветка|В"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
#, fuzzy
msgid "Custom Inset"
msgstr "Пользовательская вставка"
msgstr "Пользовательская вставка"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "File|e"
@ -21328,7 +21300,7 @@ msgstr "Неразрывный обычный пробел"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
msgstr "Неразрывный тонкий пробел|О"
msgstr "Неразрывный тонкий пробел|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Horizontal Space...|o"
@ -29276,11 +29248,11 @@ msgstr "Гибкая вставка %1$s не определена после п
#: src/CutAndPaste.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
"Гибкая вставка %1$s не определена из-за преобразования из макета `%2$s' в "
"`%3$s'."
"Гибкая вставка %1$s не определена из-за преобразования из макета `%2$s' в `"
"%3$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:891
msgid "Undefined flex inset"
@ -29654,19 +29626,18 @@ msgid "&Exit LyX"
msgstr "Выйти из LyX'а"
#: src/LyX.cpp:617
#, fuzzy
msgid "No python is found"
msgstr "Не найден класс документа"
msgstr "Не найдена программа python"
#: src/LyX.cpp:618
#, fuzzy
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
"been found. Consider installing python with your software manager or from "
"the python.org website."
msgstr ""
"LyX будет предоставлять только минимальную функциональность, потому что не "
"найдены классы документа. Вы можете обновить конфигурацию LyX или продолжить."
"найден Python. Рассмотрите возможность установки Python с помощью менеджера "
"пакетов или с сайта python.org."
#: src/LyX.cpp:720
msgid ""
@ -29913,8 +29884,8 @@ msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"Считать слитно написанные слова, например \"diskdrive\" вместо \"disk "
"drive\", допустимыми?"
"Считать слитно написанные слова, например \"diskdrive\" вместо \"disk drive"
"\", допустимыми?"
#: src/LyXRC.cpp:3110
msgid ""
@ -31170,7 +31141,7 @@ msgstr "Маркер 4"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
msgstr ""
msgstr "Эта вкладка содержит недопустимый ввод. Пожалуйста, исправьте!"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
@ -31390,9 +31361,9 @@ msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Версия Qt (компиляция): %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "OS Version (run-time): %1$s"
msgstr "Версия Qt (компиляция): %1$s"
msgstr "Операционная система: %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
#, c-format
@ -31507,8 +31478,8 @@ msgid ""
"updated document class specifications."
msgstr ""
"В системе была обновлена конфигурация.\n"
"Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать\n"
"обновлённые классы документов."
"Необходимо перезапустить LyX, чтобы использовать обновлённые классы "
"документов."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
msgid "Exiting."
@ -32602,23 +32573,20 @@ msgid "Unapplied changes"
msgstr "Неприменённые изменения"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
#, fuzzy
msgid ""
"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
"Do you want to switch back and apply them?"
msgstr ""
"Некоторые изменения в диалоге ещё не приняты.\n"
"Если вы не примените их сейчас, они будут\n"
"потеряны после этого действия."
"Некоторые изменения в предыдущем документе еще не были приняты.\n"
"Вы хотите переключиться обратно и применить их?"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
msgid "Yes, &Switch Back"
msgstr ""
msgstr "Да, переключить &обратно"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "No, &Dismiss Changes"
msgstr "Нет, сохранить изменения"
msgstr "Нет, отклонить изменения"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
msgid "Class defaults"
@ -32658,7 +32626,7 @@ msgstr " (не установлен)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
msgid "Default font (as set by class)"
msgstr ""
msgstr "Шрифт по умолчанию (заданный классом)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
msgid "Non-TeX Fonts Default"
@ -32845,12 +32813,12 @@ msgstr "[Не предопределено никаких параметров]"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
msgid "Uninstalled used fonts"
msgstr ""
msgstr "Неустановленные использованные шрифты"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
msgstr ""
msgstr "Этот шрифт не установлен и не будет использоваться в выводе"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
@ -34467,24 +34435,22 @@ msgid "Outline"
msgstr "Навигация"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
#, fuzzy
msgid "&Reset to default (keep language)"
msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию"
msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию (кроме языка)"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
msgstr "Сбросить все настройки шрифта к значениям по умолчанию"
msgstr ""
"Сбросить все настройки только шрифта к значениям по умолчанию, настройки "
"языка не меняются"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Reset to default (including &language)"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию формальных линий"
msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию (включая язык)"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
msgstr "Сбросить все настройки шрифта к значениям по умолчанию"
msgstr "Сбросить все настройки шрифта и языка к значениям по умолчанию"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
msgid "auto"
@ -34531,7 +34497,7 @@ msgstr "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
msgid "version "
msgstr "версия "
msgstr ""
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
msgid "unknown version"
@ -34695,9 +34661,8 @@ msgid "Document not loaded."
msgstr "Документ невозможно загрузить."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "Select documents to open"
msgstr "Выберите документ для открытия"
msgstr "Выберите документы для открытия"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
@ -34725,16 +34690,17 @@ msgid ""
"%1$s\n"
"does not exist. Create empty file?"
msgstr ""
"Файл\n"
"%1$s\n"
"не существует. Создать пустой файл?"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует: %1$s"
msgstr "Файл не существует"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
#, fuzzy
msgid "Create &File"
msgstr "Повреждённый файл"
msgstr "Создать файл"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
#, c-format
@ -35538,7 +35504,7 @@ msgstr "Искать"
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
msgstr ""
msgstr "Этот раздел содержит недопустимые данные. Пожалуйста, исправьте!"
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
@ -36095,11 +36061,11 @@ msgstr "Гиперссылка: "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
msgid "www"
msgstr "www"
msgstr "веб"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
msgid "email"
msgstr "email"
msgstr "эл. почта"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
msgid "file"
@ -36107,7 +36073,7 @@ msgstr "файл"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
msgstr ""
msgstr "другое"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
#, c-format
@ -37466,9 +37432,8 @@ msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in math macro"
msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
msgstr "Некодируемые символы в матем. макросе"
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
#, c-format
@ -37477,6 +37442,9 @@ msgid ""
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
"Please fix this macro."
msgstr ""
"Имя макроса '%1$s' содержит символ,\n"
"который не может быть закодирован в текущей кодировке (%2$s).\n"
"Пожалуйста, исправьте этот макрос."
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
#, c-format