update french l10n

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@9576 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2005-02-02 16:31:49 +00:00
parent b6279f730c
commit ccf74578ea
2 changed files with 52 additions and 86 deletions

View File

@ -1,5 +1,8 @@
2005-02-02 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org> 2005-02-02 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* fr.po: update. A fuzzy entry remains because there is a message
that I cannot translate in the non-boost::format setting.
* *.po: remerge. * *.po: remerge.
* de.po: update from Michael Schmitt. * de.po: update from Michael Schmitt.

135
po/fr.po
View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr." "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
"html>\n" "html>\n"
@ -1577,9 +1577,8 @@ msgid "LyXServer pipe:|#S"
msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S" msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496
#, fuzzy
msgid "PATH prefix:|#T" msgid "PATH prefix:|#T"
msgstr "Type :|#T" msgstr "préfixe de PATH :|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
msgid "Date format:|#f" msgid "Date format:|#f"
@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Remise
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130
msgid "Use Cygwin Paths|#s" msgid "Use Cygwin Paths|#s"
msgstr "" msgstr "Chemins au format Cygwin|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
@ -3725,11 +3724,11 @@ msgstr "&Modifier"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
msgid "Cygwin Paths" msgid "Cygwin Paths"
msgstr "" msgstr "Chemins Cygwin"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
msgid "&Use Cygwin-style paths" msgid "&Use Cygwin-style paths"
msgstr "" msgstr "&Chemins au format Cygwin"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016
@ -3739,6 +3738,10 @@ msgid ""
"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
"all your converters." "all your converters."
msgstr "" msgstr ""
"Détermine si LyX doit exporter des noms de fichiers au format Cygwin plutot "
"que Windows. Ceci est utile quand on utilise le teTeX Cygwin plutôt qu'un "
"TeX natif comme MikTeX. Dans ce cas, il est nécessaire d'écrire des scripts "
"de traduction de noms de fichiers pour tous les convertisseurs."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
msgid "Date Format" msgid "Date Format"
@ -3959,7 +3962,7 @@ msgstr "T&ube du Serveur LyX :"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250
msgid "&PATH prefix:" msgid "&PATH prefix:"
msgstr "" msgstr "Préfixe de &PATH :"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
msgid "Printer settings" msgid "Printer settings"
@ -10742,7 +10745,6 @@ msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Convertir « vers » ce format" msgstr "Convertir « vers » ce format"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
@ -10750,8 +10752,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s " "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
"peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne " "peut servir de chemin pour le répertoire système de LyX."
"LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
msgid "" msgid ""
@ -11888,45 +11889,46 @@ msgid ""
"%1$s. Make sure that this\n" "%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again." "path exists and is writable and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
"%1$s. Vérifiez que ce\n"
"répertoire est accessible en écriture et réessayez."
#: src/lyx_main.C:386 #: src/lyx_main.C:386
#, fuzzy
msgid "Could not create a temporary directory in\n" msgid "Could not create a temporary directory in\n"
msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
#: src/lyx_main.C:388 #: src/lyx_main.C:388
msgid "" msgid ""
". Make sure that this\n" ". Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again." "path exists and is writable and try again."
msgstr "" msgstr ""
". Vérifiez que ce\n"
"répertoire est accessible en écriture et réessayez."
#: src/lyx_main.C:392 #: src/lyx_main.C:392
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory" msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
#: src/lyx_main.C:538 #: src/lyx_main.C:538
#, fuzzy
msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgid "You have specified a non-existent user LyX directory."
msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." msgstr "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX non-existant."
#: src/lyx_main.C:539 #: src/lyx_main.C:539
msgid "It is needed to keep your own configuration." msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
#: src/lyx_main.C:540 #: src/lyx_main.C:540
#, fuzzy
msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ? Sinon, je m'arrêterai."
#: src/lyx_main.C:541 #: src/lyx_main.C:541
msgid "No user LyX directory. Exiting." msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "" msgstr "Pas de répertoire utilisateur. Arrêt de LyX."
#: src/lyx_main.C:546 #: src/lyx_main.C:546
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX : Création du répertoire " msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
#: src/lyx_main.C:550 #: src/lyx_main.C:550
msgid "LyX: Creating directory " msgid "LyX: Creating directory "
@ -11934,9 +11936,8 @@ msgstr "LyX : Cr
#. Failed, so let's exit. #. Failed, so let's exit.
#: src/lyx_main.C:557 #: src/lyx_main.C:557
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting." msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" msgstr "Impossible de créer le répertoire. Arrêt de LyX."
#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 #: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580
msgid "LyX Warning!" msgid "LyX Warning!"
@ -12771,6 +12772,8 @@ msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format." "variable. Use the OS native format."
msgstr "" msgstr ""
"Une liste de répertoires à ajouter au début du PATH. Utiliser le format "
"natif du système d'exploitation."
#: src/lyxtextclasslist.C:88 #: src/lyxtextclasslist.C:88
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
@ -12905,10 +12908,13 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
msgid "" msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de localiser l'exécutable de LyX à partir de la ligne de commande "
"%1%"
#: src/support/package.C:379 #: src/support/package.C:379
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de localiser l'exécutable de LyX à partir de la ligne de commande "
#: src/support/package.C:505 #: src/support/package.C:505
#, c-format #, c-format
@ -12918,19 +12924,24 @@ msgid ""
"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le répertoire de données dans\n"
"\\t%1%\n"
"Essayez l'option de commande '-sysdir' ou positionnez la variable "
"d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire système contenant le fichier "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C:515 #: src/support/package.C:515
msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
msgstr "" msgstr "Impossible de trouver le répertoire de données dans\n"
#: src/support/package.C:518 #: src/support/package.C:518
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "" msgstr ""
"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire " "Essayez l'option de commande '-sysdir' ou positionnez la variable "
"système " "d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire système contenant le fichier "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/package.C:601 #: src/support/package.C:601
#, c-format #, c-format
@ -12938,25 +12949,25 @@ msgid ""
"Invalid %1% switch.\n" "Invalid %1% switch.\n"
"Directory %2% does not contain %3%." "Directory %2% does not contain %3%."
msgstr "" msgstr ""
"L'option %1% est invalide.\n"
"Le répertoire %2% ne contient pas %3%."
#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 #: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641
#: src/support/package.C:669 #: src/support/package.C:669
#, fuzzy
msgid "Invalid " msgid "Invalid "
msgstr "Longueur invalide !" msgstr "L'option "
#: src/support/package.C:607 #: src/support/package.C:607
msgid " switch.\n" msgid " switch.\n"
msgstr "" msgstr " est invalide.\n"
#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 #: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643
#, fuzzy
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Répertoire :|#R#r" msgstr "Le répertoire "
#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 #: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644
msgid " does not contain " msgid " does not contain "
msgstr "" msgstr "ne contient pas "
#: src/support/package.C:636 #: src/support/package.C:636
#, c-format #, c-format
@ -12964,6 +12975,8 @@ msgid ""
"Invalid %1% environment variable.\n" "Invalid %1% environment variable.\n"
"Directory %2% does not contain %3%." "Directory %2% does not contain %3%."
msgstr "" msgstr ""
"La variable d'environnement %1% est invalide.\n"
"Le répertoire %2% ne contient pas %3%."
#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 #: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12976,11 +12989,12 @@ msgid ""
"Invalid %1% environment variable.\n" "Invalid %1% environment variable.\n"
"%2% is not a directory." "%2% is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
"La variable d'environnement %1% est invalide.\n"
"%2% n'est pas un répertoire."
#: src/support/package.C:671 #: src/support/package.C:671
#, fuzzy
msgid " is not a directory." msgid " is not a directory."
msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." msgstr " n'est pas un répertoire."
#: src/tabular.C:1346 #: src/tabular.C:1346
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
@ -13077,57 +13091,6 @@ msgstr "Marque pos
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument." msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
#~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
#~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
#~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
#~ msgid "System directory set to: "
#~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
#~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
#~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
#~ "problèmes."
#~ msgid "Using built-in default "
#~ msgstr "Utilisation de la valeur par défaut "
#~ msgid " but expect problems."
#~ msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
#~ msgid "Expect problems."
#~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
#~ msgid "Running without personal LyX directory."
#~ msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
#~ msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
#~ msgid " and running configure..."
#~ msgstr " et lancement de configure..."
#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
#~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
#~ msgid "Failed. Will use "
#~ msgstr "Échec. Utilisation de "
#~ msgid " instead."
#~ msgstr " à la place."
#~ msgid "Accept|#A" #~ msgid "Accept|#A"
#~ msgstr "Accepter|#A" #~ msgstr "Accepter|#A"