Update fr.po for beta

This commit is contained in:
jpc 2017-07-10 11:08:26 +02:00
parent 7c14ff94e3
commit cdb65e852c
2 changed files with 134 additions and 170 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

304
po/fr.po
View File

@ -322,19 +322,23 @@
# ------------------------------------------------------------------
# 9 juin 2017 : nouvelle mise à jour pour beta
# ------------------------------------------------------------------
# 10 juillet 2017 : nouvelle mise à jour pour beta
# remplacment de « modèle » par « cadre »
# quand il s'agit d'objets externes
# ------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-09 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
@ -2745,11 +2749,11 @@ msgstr "Fenêtre d'information"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
msgstr ""
msgstr "Choisir le paquetage LateX pour laccentuation de la syntaxe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
msgstr ""
msgstr "&Paquetage d'accentuation de la syntaxe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
@ -7955,7 +7959,7 @@ msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, obsolète)"
#: lib/layouts/acmart.layout:3
msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
msgstr ""
msgstr "Article Association for Computing Machinery (ACM)"
#: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
@ -7965,14 +7969,12 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
#: lib/layouts/acmart.layout:98
#, fuzzy
msgid "Thanks: "
msgstr "Remerciements :"
#: lib/layouts/acmart.layout:104
#, fuzzy
msgid "ACM Journal"
msgstr "R Journal"
msgstr "Revue ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
@ -7982,64 +7984,55 @@ msgstr "Préambule"
#: lib/layouts/acmart.layout:109
msgid "Journal's Short Name: "
msgstr ""
msgstr "Nom court de la revue"
#: lib/layouts/acmart.layout:120
#, fuzzy
msgid "ACM Conference"
msgstr "Conférence"
msgstr "Conférence ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:127
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Prénom"
msgstr "Nom complet"
#: lib/layouts/acmart.layout:135
msgid "Venue"
msgstr ""
msgstr "Lieu"
#: lib/layouts/acmart.layout:138
#, fuzzy
msgid "Conference Name: "
msgstr "Nom du symposium"
msgstr "Nom du symposium :"
#: lib/layouts/acmart.layout:145
#, fuzzy
msgid "Short title"
msgstr "Titre court :"
msgstr "Titre court"
#: lib/layouts/acmart.layout:176
#, fuzzy
msgid "Email address: "
msgstr "Adresse E-mail :"
#: lib/layouts/acmart.layout:188
msgid "ORCID"
msgstr ""
msgstr "ORCID"
#: lib/layouts/acmart.layout:190
msgid "ORCID: "
msgstr ""
msgstr "ORCID: "
#: lib/layouts/acmart.layout:210
#, fuzzy
msgid "Affiliation: "
msgstr "Affiliation :"
#: lib/layouts/acmart.layout:214
#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation"
msgstr "Autre affiliation"
#: lib/layouts/acmart.layout:216
#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation: "
msgstr "Autre affiliation"
msgstr "Autre affiliation :"
#: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Proposition"
msgstr "Position"
#: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
#: lib/layouts/paper.layout:163
@ -8047,14 +8040,12 @@ msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Rem&placement :"
msgstr "Département"
#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
#, fuzzy
msgid "Street Address"
msgstr "Adresse actuelle"
msgstr "Adresse (rue)"
#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
@ -8077,29 +8068,24 @@ msgid "State"
msgstr "État"
#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "CommentairePostal"
msgstr "Code postal"
#: lib/layouts/acmart.layout:284
#, fuzzy
msgid "TitleNote"
msgstr "TitreÉlément"
msgstr "NoteTitre"
#: lib/layouts/acmart.layout:294
#, fuzzy
msgid "Title Note: "
msgstr "Titre Élément :"
msgstr "Note de titre :"
#: lib/layouts/acmart.layout:300
#, fuzzy
msgid "SubtitleNote"
msgstr "SousTitre"
msgstr "NoteSousTitre"
#: lib/layouts/acmart.layout:302
#, fuzzy
msgid "Subtitle Note: "
msgstr "SousTitre"
msgstr "Note de sous titre :"
#: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
msgid "AuthorNote"
@ -8111,179 +8097,156 @@ msgid "Author Note: "
msgstr "Note d'auteur :"
#: lib/layouts/acmart.layout:312
#, fuzzy
msgid "ACM Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "Volume ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:314
#, fuzzy
msgid "ACM Volume: "
msgstr "Volume"
msgstr "Volume ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:318
#, fuzzy
msgid "ACM Number"
msgstr "Numéro"
msgstr "Numéro ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:320
#, fuzzy
msgid "ACM Number: "
msgstr "Numéro PACS :"
msgstr "Numéro ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:324
#, fuzzy
msgid "ACM Article"
msgstr "Article"
msgstr "Article ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:326
#, fuzzy
msgid "ACM Article: "
msgstr "Article"
msgstr "Article ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:330
#, fuzzy
msgid "ACM Year"
msgstr "Année"
msgstr "Année ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:332
msgid "ACM Year: "
msgstr ""
msgstr "Année ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:336
#, fuzzy
msgid "ACM Month"
msgstr "Mois"
msgstr "Mois ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:338
#, fuzzy
msgid "ACM Month: "
msgstr "Mois"
msgstr "Mois ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:342
msgid "ACM Art Seq Num"
msgstr ""
msgstr "ACM Art Seq Num"
#: lib/layouts/acmart.layout:344
#, fuzzy
msgid "Article Sequential Number: "
msgstr "Article number:"
msgstr "Numéro séquentiel d'article :"
#: lib/layouts/acmart.layout:348
msgid "ACM Submission ID"
msgstr ""
msgstr "ID soumission ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Submission ID: "
msgstr ""
msgstr "ID soumission ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:354
msgid "ACM Price"
msgstr ""
msgstr "Prix ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Price: "
msgstr ""
msgstr "Prix ACM :"
#: lib/layouts/acmart.layout:360
#, fuzzy
msgid "ACM ISBN"
msgstr "ISBN"
msgstr "ISBN ACM"
#: lib/layouts/acmart.layout:362
#, fuzzy
msgid "ACM ISBN: "
msgstr "ISBN :"
msgstr "ACM ISBN :"
#: lib/layouts/acmart.layout:366
msgid "ACM DOI"
msgstr ""
msgstr "ACM DOI"
#: lib/layouts/acmart.layout:368
msgid "ACM DOI: "
msgstr ""
msgstr "ACM DOI: "
#: lib/layouts/acmart.layout:372
msgid "ACM Badge R"
msgstr ""
msgstr "ACM Badge R"
#: lib/layouts/acmart.layout:374
msgid "ACM Badge R: "
msgstr ""
msgstr "ACM Badge R: "
#: lib/layouts/acmart.layout:378
msgid "ACM Badge L"
msgstr ""
msgstr "ACM Badge L"
#: lib/layouts/acmart.layout:380
msgid "ACM Badge L: "
msgstr ""
msgstr "ACM Badge L: "
#: lib/layouts/acmart.layout:384
#, fuzzy
msgid "Start Page"
msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
msgstr "Page initiale"
#: lib/layouts/acmart.layout:386
#, fuzzy
msgid "Start Page: "
msgstr "Page : "
msgstr "Page initiale : "
#: lib/layouts/acmart.layout:392
#, fuzzy
msgid "Terms: "
msgstr "Termes :"
#: lib/layouts/acmart.layout:398
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "Mots-clés :"
#: lib/layouts/acmart.layout:402
msgid "CCSXML"
msgstr ""
msgstr "CCSXML"
#: lib/layouts/acmart.layout:413
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
msgstr ""
msgstr "Schéma de classification (XML)"
#: lib/layouts/acmart.layout:424
#, fuzzy
msgid "CCS Description"
msgstr "Description"
msgstr "Description CCS"
#: lib/layouts/acmart.layout:427
msgid "Significance"
msgstr ""
msgstr "Signification"
#: lib/layouts/acmart.layout:429
#, fuzzy
msgid "Computing Classification Scheme: "
msgstr "Classification de sujet CR"
msgstr "Schéma de classification (CCS) :"
#: lib/layouts/acmart.layout:442
#, fuzzy
msgid "Set Copyright"
msgstr "Préciser le copyright"
#: lib/layouts/acmart.layout:444
#, fuzzy
msgid "Set Copyright: "
msgstr "Préciser le copyright"
msgstr "Préciser le copyright :"
#: lib/layouts/acmart.layout:448
#, fuzzy
msgid "Copyright Year"
msgstr "AnnéeCopyright"
msgstr "Année de copyright"
#: lib/layouts/acmart.layout:450
#, fuzzy
msgid "Copyright Year: "
msgstr "Année de copyright :"
#: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
#, fuzzy
msgid "Teaser Figure"
msgstr "Image Teaser :"
msgstr "Image d'accroche :"
#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
@ -8294,36 +8257,31 @@ msgstr "Reçu"
#: lib/layouts/acmart.layout:466
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Étape"
#: lib/layouts/acmart.layout:469
#, fuzzy
msgid "Received: "
msgstr "Reçu :"
#: lib/layouts/acmart.layout:477
#, fuzzy
msgid "ShortAuthors"
msgstr "Nom d'auteur court"
msgstr "NomAuteursCourt"
#: lib/layouts/acmart.layout:485
#, fuzzy
msgid "Short authors: "
msgstr "Nom d'auteur court :"
msgstr "Nom d'auteurs court :"
#: lib/layouts/acmart.layout:499
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "&Côté :"
msgstr "Barre latérale"
#: lib/layouts/acmart.layout:503
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
msgstr ""
msgstr "Barre latérale (uniquement sigchi-a)"
#: lib/layouts/acmart.layout:513
#, fuzzy
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "Fichier maître seulement"
msgstr "Fi)gure en marge (uniquement sigchi-a)"
#: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
@ -8333,7 +8291,7 @@ msgstr "Liste des figures"
#: lib/layouts/acmart.layout:526
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr ""
msgstr "Tableau en marge (uniquement sigchi-a)"
#: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
#: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
@ -8402,32 +8360,28 @@ msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Exemple \\thetheorem."
#: lib/layouts/acmart.layout:622
#, fuzzy
msgid "Print Only"
msgstr "&Imprimer"
msgstr "Uniquement impression"
#: lib/layouts/acmart.layout:629
#, fuzzy
msgid "Print version only"
msgstr "Destination"
msgstr "Uniquement version d'impression"
#: lib/layouts/acmart.layout:632
#, fuzzy
msgid "Screen Only"
msgstr "Polices d'écran"
msgstr "Uniquement écran"
#: lib/layouts/acmart.layout:635
#, fuzzy
msgid "Screen version only"
msgstr "Pas de contrôle de version"
msgstr "Uniquement version écran"
#: lib/layouts/acmart.layout:638
msgid "Anonymous Suppression"
msgstr ""
msgstr "Suppression anonymat"
#: lib/layouts/acmart.layout:641
msgid "Non anonymous only"
msgstr ""
msgstr "Non anonyme uniquement"
#: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
@ -8444,16 +8398,15 @@ msgstr "Remerciements"
#: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
msgid "Grant Sponsor"
msgstr ""
msgstr "Allocataire de la bourse"
#: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
msgid "Sponsor ID"
msgstr ""
msgstr "ID allocataire"
#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
#, fuzzy
msgid "Grant Number"
msgstr "Numéro de page"
msgstr "Numéro de bourse"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
@ -15777,14 +15730,12 @@ msgid "Algorithms"
msgstr "Algorithmes"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
#, fuzzy
msgid "Margin Figures"
msgstr "Figure en marge"
msgstr "Figures en marge"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
#, fuzzy
msgid "Margin Tables"
msgstr "Tableau en marge"
msgstr "Tableaux en marge"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
msgid "Marginal notes"
@ -15874,15 +15825,16 @@ msgstr "Annexe \\thechapter"
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
#: lib/layouts/subequations.module:13
#, fuzzy
msgid "Subequations"
msgstr "Équations"
msgstr "Sous-équations"
#: lib/layouts/subequations.module:5
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
"subequations.lyx example file."
msgstr ""
"Fournit une méthode simple pour déployer les sous-équations en LyX. Voir le "
"fichier d'exemple subequations.lyx."
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
msgid "Front Matter"
@ -18288,9 +18240,8 @@ msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Référence textuelle|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Étiquette uniquement"
msgstr "Étiquette uniquement"
#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
@ -18930,7 +18881,7 @@ msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils|L"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Small-sized Icons"
@ -24699,12 +24650,12 @@ msgid ""
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
"Un échiquier.\n"
"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
"Ce cadre utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
"Utilisez « File->Save Position » dans XBoard pour enregistrer\n"
"la position que vous voulez afficher.\n"
"Assurez vois de bien lui donner un suffixe en « .fen »\n"
"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
"Dans XBoard, utilisez « Edit->Edit Position » pour autoriser lamodification "
"Dans XBoard, utilisez « Edit->Edit Position » pour autoriser la modification "
"générale de l'échiquier.\n"
"Vous pouvez aussi activer l'option « Option->Test Legality »,\n"
"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
@ -24762,6 +24713,9 @@ msgid ""
"Note that using this template automatically uses the \n"
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
msgstr ""
"Une figure Inkscape.\n"
"Noter que l'utilisation automatique de ce cadre utilise le \n"
"texte du document dans l'image (comme avec le cadre Xfig).\n"
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
@ -24830,7 +24784,7 @@ msgid ""
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
"Un fichier graphique matriciel.\n"
"Utiliser ce modèle pour inclure des images matricielles de n'importe quel "
"Utiliser ce cadre pour inclure des images matricielles de n'importe quel "
"type.\n"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
@ -24853,7 +24807,7 @@ msgid ""
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
"Un fichier graphique vectoriel.\n"
"Utiliser ce modèle pour inclure des graphiques vectoriels de n'importe quel "
"Utiliser ce cadre pour inclure des graphiques vectoriels de n'importe quel "
"type.\n"
"LyX essaiera de conserver le caractère vectoriel de l'image dans le résultat "
"imprimable.\n"
@ -27770,6 +27724,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3087
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr ""
"La commande permettant d'exécuter l'accentuation de syntaxe via pygments "
"(écrit en python)"
#: src/LyXRC.cpp:3096
msgid ""
@ -29982,7 +29938,7 @@ msgstr "Préambule LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr ""
msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
msgid ""
@ -29996,6 +29952,15 @@ msgid ""
"\n"
"where 'driver' is name of the driver command."
msgstr ""
"La commande requise pour utiliser le paquetage minted\n"
"(pigmentize) n'a pas été trouvée. Vérifier que le module\n"
" python-pygments est installé ou alors, si le pilote\n"
"porte un nom différent, ajouter la ligne suivante au\\n\n"
"préambule du document :\n"
"\n"
"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{pilote}}\n"
"\n"
"où « pilote » est le nom du pilote."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
@ -31767,7 +31732,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
@ -31775,16 +31740,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le document %1$s n'a pas encore été enregistré.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ?"
"Voulez-vous enregistrer le document ou bien l'abandonner entièrement ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
msgid "Save changed document?"
msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
#, fuzzy
msgid "Save document?"
msgstr "Enregistrer le document"
msgstr "Enregistrer le document ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
msgid "&Discard"
@ -31880,13 +31844,13 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"on disk of the document %1$s?"
msgstr ""
"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
"La version actuelle sera perdue. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la "
"dernière version enregistrée du document %1$s ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
#, c-format
@ -31898,9 +31862,8 @@ msgstr ""
"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde du document ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
msgid "Saving all documents..."
@ -31971,7 +31934,7 @@ msgstr "Fermer l'onglet"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Le fichier %1 a changé sur le disque.</b>"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
@ -32501,7 +32464,7 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
msgstr "Le cadre externe %1$s n'est pas installé"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
#, c-format
@ -32912,11 +32875,8 @@ msgstr ""
"même genre"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
#, fuzzy
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
msgid ""
@ -32937,7 +32897,7 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
msgid "Previously defined color name as a string"
msgstr ""
msgstr "Le nom de la couleur a déjà été défini comme une chaîne de caractères"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Enter something like \\color{white}"
@ -32976,31 +32936,31 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
msgid "default: _minted-<jobname>"
msgstr ""
msgstr "implicitement : _minted-<nom_de_la_tâche>"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
msgstr ""
msgstr "Positionne l'encodage attendu par Pygments"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
msgstr ""
msgstr "Une famille latex comme tt, sf, rm"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
msgstr ""
msgstr "Une série latex comme m, b, c, bx, sb"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
msgid "A latex name such as \\small"
msgstr ""
msgstr "Une commande latex comme \\small"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
msgstr ""
msgstr "Une forme latex comme n, it, sl, sc"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
msgstr ""
msgstr "Une portée de lignes comme {1,3-4}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
msgid ""
@ -33008,35 +32968,39 @@ msgid ""
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
msgstr ""
"Saisir l'une des langues reconnues. Cependant, si vous définissez un insert "
"de listing, il vaut mieux utiliser la fenêtre combinée pour le langues, sauf "
"si vous avez besoin de saisir une langue qui n'y est pas proposée, sinon la "
"fenêtre combinée sera désactivée."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
msgstr ""
msgstr "Encodage de fichier utilisé par Pygments pour l'accentuation"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
msgid "Apply Python 3 highlighting"
msgstr ""
msgstr "Appliquer l'accentuation pour Python 3"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
msgstr ""
msgstr "Une macro. implicitement : \\textvisiblespace"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
msgid "For PHP only"
msgstr ""
msgstr "Uniquement pour PHP"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
msgid "The style used by Pygments"
msgstr ""
msgstr "Le style utilisé par Pygments"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
msgid "A macro to redefine visible tabs"
msgstr ""
msgstr "Une macro redéfinissant les tabulations visbles"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
msgid "Enables latex code in comments"
msgstr ""
msgstr "Active le code latex dans les commentaires"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
@ -33863,7 +33827,7 @@ msgstr "Suivi des modifications"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
msgstr "Messages de cadre/insert externe"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "RowPainter profiling"