update polish translation

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1725 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2001-03-09 14:39:39 +00:00
parent daebbc3783
commit ce64f74dd7
2 changed files with 42 additions and 40 deletions

View File

@ -1,5 +1,7 @@
2001-03-09 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
* pl.po: update from Pawel Dziekonski
* fi.po: update from Pauli Virtanen
2001-03-07 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>

View File

@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "-- podstawiono domy
#: src/buffer.C:1078
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Ostrzeżenie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
msgstr "Ostrzeżenie: potrzebny format LyX-a %.2f, a znaleziono %.2f"
#: src/buffer.C:1082
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Błąd: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
msgstr "Błąd: potrzebny format LyX-a %.2f, a znaleziono %.2f"
#. future format
#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "B
#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Stary format pliku LyXa. Użyj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
msgstr "Stary format pliku LyX-a. Użyj LyX-a 0.10x aby go odczytać!"
#: src/buffer.C:1121
msgid "LyX file format is newer that what"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "aktualnie obs
#: src/buffer.C:1146
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
#: src/buffer.C:1149
msgid "Unable to read file!"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Brak pliku logu:"
#: src/converter.C:860
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Wystąpiły błędy w trakcie przebiegu LaTeXa."
msgstr "Wystąpiły błędy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "B
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszę, by zobaczyć"
msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszę, by zobaczyć"
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "jak wiele pracy włożyło wielu ludzi w projekt LyXa."
msgstr "jak wiele pracy włożyło wielu ludzi w projekt LyX-a."
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyXa..."
msgstr "Dokument LyX-a..."
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Zmie
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "Preambuła LaTeXa..."
msgstr "Preambuła LaTeX-a..."
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Toggle Appendix|A"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Aktualizuj"
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Komunikaty LaTeXa"
msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Table of Contents|T"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Znane b
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguracja LaTeXa"
msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Copyright and Warranty...|o"
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Nie mo
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Błąd LaTeXa"
msgstr "Błąd LaTeX-a"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr ""
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
msgid "Running MakeIndex."
@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "Log z budowania programu"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeXa"
msgstr "Log LaTeX-a"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
@ -6621,7 +6621,7 @@ msgstr "Zmie
#: src/LyXAction.C:264
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Pokaż log LaTeXa"
msgstr "Pokaż log LaTeX-a"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr "Styl font
#: src/lyx_cb.C:673
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambuła LaTeXa"
msgstr "Preambuła LaTeX-a"
#: src/lyx_cb.C:690
msgid "Do you want to save the current settings"
@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "jako domy
#: src/lyx_cb.C:857
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Preambuła LaTeXa ustawiona"
msgstr "Preambuła LaTeX-a ustawiona"
#: src/lyx_cb.C:892
msgid "Inserting figure..."
@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "System zosta
#: src/lyx_cb.C:985
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystać"
msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystać"
#: src/lyx_cb.C:986
msgid "updated document class specifications."
@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
#: src/lyxfunc.C:1123
msgid "LyX Version "
msgstr "Wersja LyXa "
msgstr "Wersja LyX-a "
#: src/lyxfunc.C:1128
msgid "Library directory: "
@ -7198,7 +7198,7 @@ msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2479
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Użycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
msgstr "Użycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
msgid "Math greek mode on"
@ -7230,7 +7230,7 @@ msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
#: src/lyxfunc.C:2910
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Składnia: set-color <kolor LyXa> <kolor X11>"
msgstr "Składnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
#: src/lyxfunc.C:2916
msgid "Set-color \""
@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma
#: src/lyx_gui.C:326
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkreślenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| Odśwież "
msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkreślenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeX-a %l| Odśwież "
#: src/lyx_gui.C:328
msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | Magenta | Yellow %l| Reset "
@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Od
#: src/lyx_gui.C:405
msgid "LyX Banner"
msgstr "Logo LyXa"
msgstr "Logo LyX-a"
#: src/lyx_gui_misc.C:337
msgid "Dismiss"
@ -7407,11 +7407,11 @@ msgstr "'. Koniec pracy."
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Ostrzeżenie: nie można znaleźć scieżki do binariów."
msgstr "Ostrzeżenie: nie można znaleźć ścieżki do binariów."
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Jeśli masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scieżka bezwzględną."
msgstr "Jeśli masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ścieżką bezwzględną."
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
@ -7423,7 +7423,7 @@ msgstr "
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Ostrzeżenie LyXa! Nie można okreslić katalogu systemowego. "
msgstr "Ostrzeżenie LyX-a! Nie można okreslić katalogu systemowego. "
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "U
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr "ustaw wartość zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyXa "
msgstr "ustaw wartość zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
@ -7451,15 +7451,15 @@ msgstr "Spodziewaj si
#: src/lyx_main.C:558
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Podano błędny katalog LyXa."
msgstr "Podano błędny katalog LyX-a."
#: src/lyx_main.C:559
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyX-a."
#: src/lyx_main.C:561
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Jest on wymagany do zapisania własnej konfiguracji LyXa."
msgstr "Jest on wymagany do zapisania własnej konfiguracji LyX-a."
#: src/lyx_main.C:562
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
@ -7467,7 +7467,7 @@ msgstr "Czy spr
#: src/lyx_main.C:563
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:570
@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "Zako
#: src/lyx_main.C:599
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie LyXa!"
msgstr "Ostrzeżenie LyX-a!"
#: src/lyx_main.C:600
msgid "Error while reading "
@ -7540,7 +7540,7 @@ msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
#: src/lyxrc.C:1602
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
msgstr "Kodowanie używane przez pakiet fontenc latexa. Zaleca się stosowanie kodowania T1 dla języków nieangielskich."
msgstr "Kodowanie używane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca się stosowanie kodowania T1 dla języków nieangielskich."
#: src/lyxrc.C:1606
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "Je
#: src/lyxrc.C:1678
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
msgstr "Rozdzielczość (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyXa. Jeśli ta wartość jest błędna, można skorygować DPI właśnie tutaj."
msgstr "Rozdzielczość (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Jeśli ta wartość jest błędna, można skorygować DPI właśnie tutaj."
#: src/lyxrc.C:1683
#, no-c-format
@ -7661,7 +7661,7 @@ msgstr "Po
#: src/lyxrc.C:1728
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyXa. Pliki te będą usunięte po wyjściu z programu."
msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te będą usunięte po wyjściu z programu."
#: src/lyxrc.C:1732
msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "Zaznacza kolorem s
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr "Polecenie latexa ładujące pakiet obsługi języka, na przykład \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr "Polecenie LaTeX-a ładujące pakiet obsługi języka, na przykład \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1870
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
@ -7789,11 +7789,11 @@ msgstr "W
#: src/lyxrc.C:1878
msgid "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
msgstr "Polecenie latexa zmieniające język dokumentu. Na przykład \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazwą nowego języka."
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniające język dokumentu. Na przykład \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazwą nowego języka."
#: src/lyxrc.C:1882
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr "Polecenie latexa zmieniające język dokumentu na język główny."
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniające język dokumentu na język główny."
#: src/lyxrc.C:1887
#, no-c-format
@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "Mo
#: src/lyxrc.C:1891
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Wyłącz jeśli nie chcesz ogłądać loga LyXa po starcie programu."
msgstr "Wyłącz jeśli nie chcesz ogłądać loga LyX-a po starcie programu."
#: src/lyxrc.C:1895
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "Zast
#: src/support/filetools.C:159
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "Błąd wewnętrzny LyXa!"
msgstr "Błąd wewnętrzny LyX-a!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"