diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d47581d49f..c4c82fbb90 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,6 @@ +# translation of ja.po to ja_JP.eucJP +# Koji Yokota , 2007, 2008. # translation of ja.po to -# Koji Yokota , 2007. # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. @@ -7,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 02:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 14:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: ja_JP.eucJP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,16 +81,16 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868 -#: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:871 +#: src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2637 src/Buffer.cpp:2672 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602 msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +msgstr "取り消し(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796 -#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "内容(&C):" msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:323 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "使用するBibTeXデータベース" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" -msgstr "" +msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -243,9 +244,8 @@ msgid "St&yle" msgstr "形式(&Y)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 -#, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "選択したデータベースを削除" +msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60 @@ -253,23 +253,20 @@ msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "選択したデータベースを削除" +msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 -#, fuzzy msgid "Do&wn" -msgstr "下へ(&D)" +msgstr "下へ(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "" +msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Allow &page breaks" -msgstr "改段" +msgstr "改頁を許可する(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 @@ -360,8 +357,8 @@ msgstr "復元(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" @@ -398,20 +395,20 @@ msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 msgid "None" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 #: src/insets/InsetBox.cpp:141 msgid "Parbox" msgstr "parboxコマンド" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:143 msgid "Minipage" msgstr "minipage環境" @@ -480,65 +477,65 @@ msgstr "大きさ(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81 +#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Default" msgstr "既定値" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "最小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "極小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "やや小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "ふつう" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "やや大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102 msgid "Largest" msgstr "極大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 msgid "Huge" msgstr "極々大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Huger" msgstr "最大" @@ -605,8 +602,8 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -713,15 +710,13 @@ msgid "<- C&lear" msgstr "←消去(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Search Field:" -msgstr "検索エラー" +msgstr "検索フィールド:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 -#, fuzzy msgid "All Fields" -msgstr "全てのファイル (*)" +msgstr "全てのフィールド" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 msgid "Regular E&xpression" @@ -729,12 +724,12 @@ msgstr "正規表現(&X)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 msgid "Entry Types:" -msgstr "" +msgstr "エントリー型:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 msgid "All Entry Types" -msgstr "" +msgstr "全てのエントリー型" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 msgid "Case Se&nsitive" @@ -851,33 +846,28 @@ msgid "O&pen" msgstr "展開(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "EmbeddedFiles" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +msgstr "埋め込みファイル" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "削除(&R)" +msgstr "削除" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "追加(&A)" +msgstr "追加" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55 msgid "Extra embedded files:" -msgstr "" +msgstr "追加の埋め込みファイル:" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "Save this document in bundled format" -msgstr "文書の既定値として保存" +msgstr "この文書を同梱形式で保存" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "Embedded files:" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +msgstr "埋め込みファイル:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 msgid "File" @@ -889,9 +879,8 @@ msgstr "下書き(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -#, fuzzy msgid "E&mbed" -msgstr "枠付(&F)" +msgstr "埋め込む(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "Edit the file externally" @@ -1297,45 +1286,40 @@ msgid "&Draft mode" msgstr "下書きモード(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Specify the link target" -msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" +msgstr "リンクターゲットを指定してください" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" -msgstr "" +msgstr "リンク型" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "" +msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" -msgstr "" +msgstr "ウェブ(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Link to an email address" -msgstr "あなたの電子メールアドレス" +msgstr "電子メールアドレスへのリンク" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "&Email" -msgstr "電子メール" +msgstr "電子メール(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Link to a file" -msgstr "ファイルに書き出す" +msgstr "ファイルへのリンク" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "ファイル(&F):" +msgstr "ファイル(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1346,9 +1330,8 @@ msgid "Name associated with the URL" msgstr "このURLに関連づけられた名称" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "&Target:" -msgstr "極大:" +msgstr "ターゲット(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 @@ -1405,11 +1388,11 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897 msgid "Program Listing" msgstr "プログラムリスト" @@ -1426,22 +1409,18 @@ msgid "Edit the file" msgstr "ファイルを編集する" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Modules" -msgstr "中央" +msgstr "モジュール" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "S&elected:" -msgstr "削除(&D)" +msgstr "選択済み(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "A&vailable:" -msgstr "利用可能な派生枝(&V):" +msgstr "選択可能(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "&Postscript driver:" msgstr "PostScriptドライバ(&P):" @@ -1454,19 +1433,16 @@ msgid "&Options:" msgstr "オプション(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "エンコーディング(&E):" +msgstr "エンコーディング" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Other:" -msgstr "外側(&U):" +msgstr "その他(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Language &Default" -msgstr "LaTeX既定値" +msgstr "言語既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105 msgid "&Quote Style:" @@ -1645,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "" +msgstr "クリップボードへコピー(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Update the display" @@ -1693,9 +1669,8 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column Sep:" -msgstr "列(&C):" +msgstr "列の間隔(&Columnsep):" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 @@ -1805,15 +1780,111 @@ msgstr "目次中のリスト(&L)" msgid "&Numbering" msgstr "連番(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52 +msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55 +msgid "Automatically fill header" +msgstr "自動的にヘッダを補完" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72 +msgid "Generate Bookmarks" +msgstr "しおりを生成する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93 +msgid "Open bookmarks" +msgstr "しおりを開く" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 +msgid "Number of levels" +msgstr "階層数" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149 +msgid "Numbered bookmarks" +msgstr "連番のしおり" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +msgid "Header Information" +msgstr "ヘッダ情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171 +msgid "&Title:" +msgstr "タイトル(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184 +msgid "&Author:" +msgstr "著者(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197 +msgid "&Subject:" +msgstr "主題(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210 +msgid "&Keywords:" +msgstr "キーワード(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "追加オプション(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265 +msgid "Links" +msgstr "リンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283 +msgid "Break links over lines" +msgstr "リンクを分割して改行" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290 +msgid "No frames around links" +msgstr "リンクの周りに枠を付けない" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300 +msgid "Color links" +msgstr "色付きリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317 +msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" +msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310 +msgid "&Bibliographical backreferences" +msgstr "参考文献の逆参照(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320 +msgid "Backreference by pa&ge number" +msgstr "頁番号による逆参照(&G)" + #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Paper Format" -msgstr "日付書式" +msgstr "用紙書式" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" @@ -1824,9 +1895,8 @@ msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "Headings &style:" -msgstr "ページスタイル(&S):" +msgstr "ヘディング様式(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Landscape" @@ -1843,9 +1913,8 @@ msgid "&Format:" msgstr "書式(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224 -#, fuzzy msgid "&Orientation:" -msgstr "向き" +msgstr "用紙方向(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 msgid "Lay out the page for double-sided printing" @@ -1856,9 +1925,8 @@ msgid "&Two-sided document" msgstr "両面文書(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&P)" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38 msgid "Label Width" @@ -1878,9 +1946,8 @@ msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "段落の既定配置を使用(&D)" +msgstr "段落の既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112 msgid "&Justified" @@ -1891,21 +1958,19 @@ msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "&Center" -msgstr "中央揃え" +msgstr "中央揃え(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 msgid "Ri&ght" msgstr "右揃え(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "Line &spacing" -msgstr "行間(&I):" +msgstr "行間(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 msgid "Single" msgstr "なし" @@ -1914,133 +1979,20 @@ msgid "1.5" msgstr "半行" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 msgid "Double" msgstr "一行" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 msgid "Custom" msgstr "任意設定" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52 -msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55 -msgid "Automatically fill header" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72 -#, fuzzy -msgid "Generate Bookmarks" -msgstr "しおり消去(C)|C" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93 -#, fuzzy -msgid "Open bookmarks" -msgstr "しおりを保存" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Number of levels" -msgstr "部数" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Numbered bookmarks" -msgstr "付番数式(N)|N" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -#, fuzzy -msgid "Header Information" -msgstr "TeX情報" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "タイトル:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184 -#, fuzzy -msgid "&Author:" -msgstr "著者:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197 -#, fuzzy -msgid "&Subject:" -msgstr "件名:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210 -#, fuzzy -msgid "&Keywords:" -msgstr "キーワード(&K):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226 -#, fuzzy -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "LaTeX追加オプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265 -#, fuzzy -msgid "Links" -msgstr "箇条書き(リスト)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280 -msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283 -#, fuzzy -msgid "Break links over lines" -msgstr "長い行は分割する(&B)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290 -#, fuzzy -msgid "No frames around links" -msgstr "枠なし" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300 -#, fuzzy -msgid "Color links" -msgstr "色" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317 -msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310 -msgid "&Bibliographical backreferences" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320 -#, fuzzy -msgid "Backreference by pa&ge number" -msgstr "<参照> on page <参照ページ>" +msgstr "直ちに適用(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." @@ -2124,14 +2076,12 @@ msgid "Instant &Preview:" msgstr "自動プレビュー(&P):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&New..." -msgstr "新規(&N):" +msgstr "新規(&N)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "S&hort Name:" -msgstr "ソート用文字列(&A):" +msgstr "短縮名(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82 msgid "Vector graphi&cs format" @@ -2158,9 +2108,8 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "拡張子(&X):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Co&pier:" -msgstr "複写子(&C):" +msgstr "複写子(&P):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -2200,50 +2149,46 @@ msgid "Bro&wse..." msgstr "一覧(&W)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Completion" -msgstr "キャプション" +msgstr "補完" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "In Text" -msgstr "平文(a)" +msgstr "テキスト中" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." -msgstr "" +msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163 msgid "Automatic inline completion" -msgstr "" +msgstr "自動補完入力" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "" +msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Automatic popup" -msgstr "自動更新" +msgstr "自動ポップアップ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "In Math" -msgstr "数式" +msgstr "数式中" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." -msgstr "" +msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170 msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "" +msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280 msgid "General" @@ -2253,54 +2198,53 @@ msgstr "一般" msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." -msgstr "" +msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204 msgid "s inline completion delay" -msgstr "" +msgstr "秒の補完入力遅延" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." -msgstr "" +msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示します。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241 msgid "s popup delay" -msgstr "" +msgstr "秒のポップアップ遅延" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." -msgstr "" +msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266 msgid "Show popup without delay for non-unique completions" -msgstr "" +msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "" +msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276 msgid "Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "" +msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "続き" +msgstr "マウス" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301 msgid "Wheel scrolling speed:" -msgstr "" +msgstr "ホイールスクロール速度:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." -msgstr "" +msgstr "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値を下げれば遅くなります。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 msgid "Use b&abel" @@ -2339,8 +2283,7 @@ msgid "Auto &begin" msgstr "自動開始(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" "ください。" @@ -2350,17 +2293,16 @@ msgid "&Right-to-left language support" msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Cursor movement:" -msgstr "コメント" +msgstr "カーソルの動き:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "論理的" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "視覚的" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" @@ -2397,18 +2339,16 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Index command:" -msgstr "索引コマンド:" +msgstr "索引コマンド(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeXコマンド:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:" +msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 msgid "Chec&kTeX command:" @@ -2427,37 +2367,37 @@ msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 msgid "US letter" msgstr "USレター" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "US legal" msgstr "USリーガル" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 msgid "US executive" msgstr "USエグゼクティブ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -2479,9 +2419,8 @@ msgid "&Document templates:" msgstr "文書テンプレート(&D):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "&Example files:" -msgstr "例 #:" +msgstr "用例ファイル(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 msgid "&Backup directory:" @@ -2719,7 +2658,6 @@ msgid "Large:" msgstr "やや大:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359 -#, fuzzy msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" @@ -2729,11 +2667,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" -msgstr "" +msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41 msgid "Show key-bindings containing:" -msgstr "" +msgstr "以下を含むキー設定を表示する" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56 msgid "&Bind file:" @@ -2744,9 +2682,8 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "一覧(&R)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "新規(&N):" +msgstr "新規" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" @@ -2794,7 +2731,7 @@ msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor positions" @@ -2806,56 +2743,51 @@ msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みま #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全画面表示" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Limit text width" -msgstr "" +msgstr "本文幅を制限(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 msgid "Screen us&ed (pixels):" -msgstr "" +msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Toggle tabba&r" -msgstr "表ツールバーを入切" +msgstr "タブバーを入切(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "To&ggle scrollbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" +msgstr "スクロールバーを入切(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "T&oggle toolbars" -msgstr "数式ツールバーを入切" +msgstr "ツールバーを入切(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "終了しまっせ。" +msgstr "編集" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210 -#, fuzzy msgid "Sort &Environments alphabetically" -msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする" +msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "" +msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "" +msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 msgid "Documents" @@ -2867,34 +2799,32 @@ msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307 msgid "minutes" -msgstr "分ごとにバックアップする(&A)" +msgstr "分" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324 -#, fuzzy msgid "B&ackup documents, every" -msgstr "文書を" +msgstr "文書バックアップ(&A): 毎" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347 -#, fuzzy msgid "Automatic help" -msgstr "自動更新" +msgstr "自動ヘルプ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" -msgstr "" +msgstr "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立つコメントを自動的に表示します" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368 msgid "Enable &tool tips in main work area" -msgstr "" +msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388 msgid "&User interface file:" msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -2943,9 +2873,8 @@ msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -#, fuzzy msgid "Copie&s" -msgstr "部数" +msgstr "部数(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" @@ -3082,24 +3011,20 @@ msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Edit shortcut" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカットを編集する" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "消去(&L)" +msgstr "消去" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "函数" +msgstr "関数:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 msgid "Shortcut" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカット" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" @@ -3146,18 +3071,16 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "選択した単語で置き換える" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42 -#, fuzzy msgid "Ca&tegory:" -msgstr "キャプション(&P):" +msgstr "カテゴリ(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "" +msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Display all" -msgstr "表示(&D):" +msgstr "すべて表示(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" @@ -3338,12 +3261,11 @@ msgstr "下の境界線" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" +msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 msgid "on" msgstr "有効" @@ -3353,8 +3275,7 @@ msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" +msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 msgid "This row is the footer of the last page" @@ -3413,8 +3334,7 @@ msgid "&Rescan" msgstr "再走査(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ" "る。" @@ -3452,7 +3372,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "空白" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "段落間の分け方" @@ -3573,15 +3492,15 @@ msgstr "サポートされているスペースの種類" msgid "DefSkip" msgstr "任意のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" @@ -3598,60 +3517,52 @@ msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "幅の単位" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "number of needed lines" -msgstr "部数" +msgstr "必要な行数" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "use number of lines" -msgstr "部数" +msgstr "行の数を使ってください" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "&Line span:" -msgstr "行間(&L):" +msgstr "行幅(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Outer (default)" -msgstr "LaTeX既定値" +msgstr "外側(既定値)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "内側(&I):" +msgstr "内側" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "" +msgstr "ぶら下げを使う" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "" +msgstr "ぶら下げ(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Overhang value" -msgstr "高さの値" +msgstr "ぶら下げ値" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Unit of overhang value" -msgstr "幅の単位" +msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "" +msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "" +msgstr "フローティングを許可(&F)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 @@ -3673,7 +3584,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:198 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -3700,9 +3611,8 @@ msgstr "証明:" #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 -#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "定理" @@ -3715,9 +3625,9 @@ msgstr "定理 #:" #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 -#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:67 msgid "Lemma" msgstr "補題" @@ -3730,9 +3640,8 @@ msgstr "補題 #:" #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 -#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:57 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:56 msgid "Corollary" msgstr "系" @@ -3744,9 +3653,8 @@ msgstr "系 #:" #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 -#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:81 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:78 msgid "Proposition" msgstr "命題" @@ -3757,9 +3665,8 @@ msgstr "命題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 -#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:89 msgid "Conjecture" msgstr "推論" @@ -3777,7 +3684,7 @@ msgid "Criterion #:" msgstr "基準 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943 -#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:100 msgid "Fact" msgstr "事実" @@ -3798,9 +3705,9 @@ msgstr "公理 #:" #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 -#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26 +#: lib/layouts/theorems.inc:111 msgid "Definition" msgstr "定義" @@ -3811,10 +3718,10 @@ msgstr "定義 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 +#: lib/layouts/theorems.inc:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "Example" msgstr "例" @@ -3833,9 +3740,9 @@ msgstr "条件 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems.inc:141 msgid "Problem" msgstr "問題" @@ -3844,9 +3751,10 @@ msgid "Problem #:" msgstr "問題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38 +#: lib/layouts/theorems.inc:152 msgid "Exercise" msgstr "演習" @@ -3857,9 +3765,9 @@ msgstr "演習 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 -#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42 +#: lib/layouts/theorems.inc:163 msgid "Remark" msgstr "注釈" @@ -3870,9 +3778,10 @@ msgstr "注釈 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:189 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46 +#: lib/layouts/theorems.inc:183 msgid "Claim" msgstr "主張" @@ -3902,21 +3811,21 @@ msgid "Notation #:" msgstr "記法 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:195 msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:206 +#: lib/layouts/theorems.inc:200 msgid "Case #:" msgstr "ケース #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63 -#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89 +#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62 +#: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 @@ -3929,7 +3838,7 @@ msgstr "ケース #:" #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59 #: lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "節" @@ -3937,8 +3846,8 @@ msgstr "節" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73 -#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 +#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 @@ -3949,15 +3858,15 @@ msgstr "節" #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69 -#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62 +#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "小節" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81 -#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117 +#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80 +#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66 @@ -3965,7 +3874,7 @@ msgstr "小節" #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71 +#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "小々節" @@ -3974,20 +3883,20 @@ msgstr "小々節" #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32 msgid "Section*" msgstr "節*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42 msgid "Subsection*" msgstr "小節*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52 msgid "Subsubsection*" msgstr "小々節*" @@ -4008,9 +3917,9 @@ msgstr "小々節*" #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "概要" @@ -4026,7 +3935,7 @@ msgstr "概要---" #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" @@ -4050,9 +3959,9 @@ msgstr "索引の見出し---" #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 -#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 +#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196 +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 msgid "Bibliography" msgstr "参考文献" @@ -4098,7 +4007,7 @@ msgstr "箇条書き(記号)" #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:30 +#: lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "箇条書き(番号)" @@ -4108,7 +4017,7 @@ msgstr "箇条書き(番号)" #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 +#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" msgstr "箇条書き(記述)" @@ -4116,7 +4025,7 @@ msgstr "箇条書き(記述)" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" msgstr "箇条書き(リスト)" @@ -4167,9 +4076,9 @@ msgstr "サブタイトル" #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181 msgid "Author" msgstr "著者" @@ -4181,8 +4090,8 @@ msgstr "著者" #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "住所" @@ -4205,9 +4114,9 @@ msgstr "メール" #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 msgid "Date" @@ -4234,14 +4143,14 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "電子メール" @@ -4251,7 +4160,7 @@ msgstr "電子メール" msgid "Thesaurus" msgstr "類義語辞典" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71 @@ -4259,7 +4168,7 @@ msgstr "類義語辞典" #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 -#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80 +#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "段落" @@ -4288,8 +4197,8 @@ msgstr "謝辞" #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 -#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "参考文献" @@ -4338,12 +4247,12 @@ msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" #: lib/layouts/aastex.layout:370 msgid "Place Figure here:" @@ -4379,7 +4288,7 @@ msgstr "図 ---" #: lib/layouts/aastex.layout:547 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "観測装置:" #: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Obj:" @@ -4389,14 +4298,14 @@ msgstr "オブジェクト:" msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 +#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/amsbook.layout:103 +#: lib/layouts/amsbook.layout:102 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "問題章" +msgstr "章問題" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" @@ -4489,7 +4398,7 @@ msgstr "寸法を調整したビットマップ" #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 -#: lib/layouts/stdlists.inc:26 +#: lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" @@ -4498,7 +4407,7 @@ msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358 -#: src/buffer_funcs.cpp:388 +#: src/buffer_funcs.cpp:389 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4534,7 +4443,7 @@ msgid "Part*" msgstr "部*" #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 +#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -4597,7 +4506,7 @@ msgstr "列" #: lib/layouts/beamer.layout:407 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" +msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:" #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430 msgid "Columns" @@ -4641,11 +4550,11 @@ msgstr "オーバーレイ領域" #: lib/layouts/beamer.layout:584 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "アンカバー" #: lib/layouts/beamer.layout:594 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "" +msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" #: lib/layouts/beamer.layout:609 msgid "Only" @@ -4693,12 +4602,12 @@ msgid "TitleGraphic" msgstr "タイトル図" #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 +#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58 msgid "Corollary." msgstr "系." #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 +#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114 msgid "Definition." msgstr "定義." @@ -4710,7 +4619,7 @@ msgstr "定義" msgid "Definitions." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132 msgid "Example." msgstr "例." @@ -4722,19 +4631,19 @@ msgstr "例" msgid "Examples." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 msgid "Fact." msgstr "事実." #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29 msgid "Proof." msgstr "証明." #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28 msgid "Theorem." msgstr "定理." @@ -4760,13 +4669,12 @@ msgid "Note:" msgstr "注釈:" #: lib/layouts/beamer.layout:1052 -#, fuzzy msgid "Alert" msgstr "強調ブロック" #: lib/layouts/beamer.layout:1063 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "構造" #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229 @@ -4842,7 +4750,7 @@ msgid "CURTAIN" msgstr "カーテン" #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "右寄せの住所" @@ -4920,11 +4828,11 @@ msgstr "[チェス盤]" #: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "中央揃えのチェス盤" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[中央揃えのチェス盤]" #: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" @@ -4944,11 +4852,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 @@ -5051,7 +4959,7 @@ msgstr "データ:" #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90 -#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89 +#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89 msgid "Subparagraph" msgstr "小段落" @@ -5061,16 +4969,16 @@ msgid "Quotation" msgstr "引用(字下げあり)" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "引用(字下げなし)" -#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "詩句" @@ -5141,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "概要." @@ -5157,7 +5065,7 @@ msgstr "著者の住所" #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130 msgid "Address:" msgstr "住所:" @@ -5174,12 +5082,12 @@ msgid "Author URL" msgstr "著者の著者" #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:162 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:173 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 msgid "Thanks" msgstr "謝辞" @@ -5311,15 +5219,15 @@ msgstr "母国語:" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "LangHeader" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ" #: lib/layouts/europecv.layout:115 msgid "Language Header:" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ:" #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "言語" #: lib/layouts/europecv.layout:124 msgid "LastLanguage" @@ -5331,11 +5239,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:130 msgid "LangFooter" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ" #: lib/layouts/europecv.layout:134 msgid "Language Footer:" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ:" #: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" @@ -5367,7 +5275,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" @@ -5375,7 +5283,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" @@ -5454,32 +5362,32 @@ msgid "Theorem*" msgstr "定理*" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma." msgstr "補題." #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55 msgid "Corollary*" msgstr "系*" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Proposition." msgstr "命題." #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110 msgid "Definition*" msgstr "定義*" @@ -5683,11 +5591,11 @@ msgstr "署名:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "通り" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "通り:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" @@ -5780,7 +5688,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:85 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:82 msgid "Date:" msgstr "日付:" @@ -6140,63 +6048,53 @@ msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 -#, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." +msgstr "定義 \\thedefinition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "Step" msgstr "ステップ" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#, fuzzy msgid "Step \\thestep." -msgstr "ステップ\\arabic{step}." +msgstr "ステップ\\thestep." #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 -#, fuzzy msgid "Example \\theexample." -msgstr "例 \\arabic{example}." +msgstr "例 \\theexample." #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 -#, fuzzy msgid "Remark \\theremark." -msgstr "注釈 \\arabic{remark}." +msgstr "注釈 \\theremark." #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 -#, fuzzy msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." +msgstr "記法 \\thenotation." #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 -#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:41 msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "定理 \\arabic{theorem}." +msgstr "定理 \\thetheorem." #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "系 \\arabic{corollary}." +msgstr "系 \\thecorollary." #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "補題 \\arabic{lemma}." +msgstr "補題 \\thelemma." #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 -#, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." +msgstr "命題 \\theproposition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 msgid "Prop" msgstr "命題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#, fuzzy msgid "Prop \\theprop." -msgstr "命題\\arabic{prop}." +msgstr "命題\\theprop." #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 @@ -6204,19 +6102,16 @@ msgid "Question" msgstr "問題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 -#, fuzzy msgid "Question \\thequestion." -msgstr "問題\\arabic{question}." +msgstr "問題\\thequestion." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 -#, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "主張 \\arabic{claim}." +msgstr "主張 \\theclaim." #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." +msgstr "推論 \\theconjecture." #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Appendices Section" @@ -6232,7 +6127,7 @@ msgstr "付録 \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/iopart.layout:74 msgid "Review" -msgstr "仕上げチェック" +msgstr "校閲" #: lib/layouts/iopart.layout:80 msgid "Topical" @@ -6334,7 +6229,7 @@ msgstr "電子メール:" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 -#: lib/layouts/stdsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdsections.inc:35 msgid "Chapter" msgstr "章" @@ -6371,7 +6266,7 @@ msgid "Case #." msgstr "ケース #." #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:184 msgid "Claim." msgstr "主張." @@ -6557,7 +6452,7 @@ msgstr "前刷り" msgid "AltAffiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 +#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Thanks:" msgstr "謝辞:" @@ -6574,9 +6469,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 -#, fuzzy msgid "\\thechapter" -msgstr "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 @@ -6761,14 +6655,12 @@ msgid "Logo:" msgstr "ロゴ:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 -#, fuzzy msgid "EndLetter" -msgstr "索引見出し" +msgstr "手紙終了" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 -#, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "句点(E)|E" +msgstr "手紙終了" #: lib/layouts/seminar.layout:44 msgid "LandscapeSlide" @@ -6827,7 +6719,7 @@ msgid "." msgstr "." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62 msgid "Paragraph*" msgstr "段落*" @@ -6908,14 +6800,12 @@ msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -#, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "名" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 -#, fuzzy msgid "Fname" -msgstr "フレーム" +msgstr "名" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 @@ -6927,51 +6817,45 @@ msgstr "姓" msgid "Literal" msgstr "" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 msgid "Emph" msgstr "強調" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -#, fuzzy msgid "Abbrev" -msgstr "breve" +msgstr "略語" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "引用番号" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "列" +msgstr "巻" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "表示" +msgstr "日" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "数式" +msgstr "月" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "消去(&L)" +msgstr "年" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -#, fuzzy msgid "Issue-number" -msgstr "MS番号" +msgstr "発行号" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "発行日" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "発行月" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -7159,57 +7043,47 @@ msgstr "データセット:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 -#, fuzzy msgid "CODEN" -msgstr "場面" +msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -#, fuzzy msgid "SS-Code" -msgstr "コード" +msgstr "SSコード" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -#, fuzzy msgid "SS-Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "SSタイトル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -#, fuzzy msgid "CCC-Code" -msgstr "CCCコード:" +msgstr "CCCコード" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -#, fuzzy msgid "Dscr" -msgstr "廃棄(&D)" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -#, fuzzy msgid "Orgdiv" -msgstr "div" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 -#, fuzzy msgid "Orgname" -msgstr "姓" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "infty" +msgstr "市" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#, fuzzy msgid "Postcode" -msgstr "貼り付け" +msgstr "郵便番号" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "見出し" +msgstr "国" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" @@ -7259,82 +7133,79 @@ msgstr "表キャプション" msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:143 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:138 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:146 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:154 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:149 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:187 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 msgid "Subjectclass" msgstr "分野分類" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:192 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000年数学分野分類:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -#, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -#, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "キーボード" +msgstr "キー入力" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "キー名" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GUIメニュー" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GUIメニューアイテム" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GUIボタン" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "メニュー選択" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22 msgid "Chapter*" msgstr "章*" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72 msgid "Subparagraph*" msgstr "小段落*" @@ -7375,9 +7246,8 @@ msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:48 -#, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "注釈 \\arabic{note}." +msgstr "\\arabic{note}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7470,12 +7340,11 @@ msgstr "格言(dictum)" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "無定義" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "\\Roman{part}" -msgstr "第\\Roman{part}部" +msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51 msgid "margin" @@ -7494,7 +7363,6 @@ msgid "note" msgstr "注釈" #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 -#, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "淡色表示" @@ -7504,41 +7372,36 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 -#, fuzzy msgid "Listings" msgstr "リスト" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 -#, fuzzy msgid "Idx" -msgstr "索引: " +msgstr "索引" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 msgid "opt" msgstr "オプション" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "--Separator--" msgstr "-分離線-" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72 msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "ーーここから新たな環境ーー" +msgstr "--ここから新たな環境--" -#: lib/layouts/stdsections.inc:14 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 msgid "Part \\thepart" -msgstr "第\\Roman{part}部" +msgstr "第\\thepart部" -#: lib/layouts/stdsections.inc:39 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "第\\arabic{chapter}章" +msgstr "第\\thechapter章" -#: lib/layouts/stdsections.inc:40 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "付録 \\Alph{chapter}" +msgstr "付録 \\thechapter" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" @@ -7560,301 +7423,269 @@ msgstr "抜き刷り" msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" -#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:60 msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "系 \\arabic{theorem}" +msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:71 msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "補題 \\arabic{theorem}" +msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:82 msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "命題 \\arabic{theorem}" +msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:93 msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "予想 \\arabic{theorem}" +msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:104 msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:115 msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "定義 \\arabic{theorem}" +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:133 msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "例 \\arabic{theorem}" +msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:144 msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "問題 \\arabic{theorem}" +msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:155 msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "円周 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:173 lib/layouts/theorems.inc:167 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:186 msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "主張 \\arabic{theorem}" +msgstr "主張 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88 msgid "Conjecture*" msgstr "予想*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129 msgid "Example*" msgstr "例*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Problem*" msgstr "問題*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151 msgid "Exercise*" msgstr "演習*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162 msgid "Remark*" msgstr "注釈*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 msgid "Claim*" msgstr "主張*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:91 msgid "Conjecture." msgstr "推論." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 msgid "Fact*" msgstr "事実*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 msgid "Problem." msgstr "問題." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:154 msgid "Exercise." msgstr "演習." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 msgid "Remark." msgstr "注釈." #: lib/layouts/braille.module:2 -#, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "parallel" +msgstr "点字" #: lib/layouts/braille.module:5 msgid "Defines an environment to typeset Braille." -msgstr "" +msgstr "点字を植字する環境を定義します。" #: lib/layouts/braille.module:20 -#, fuzzy msgid "Braille (default)" -msgstr "LaTeX既定値" +msgstr "点字(既定値)" #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 -#, fuzzy msgid "Braille:" -msgstr "小:" +msgstr "点字:" #: lib/layouts/braille.module:42 msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +msgstr "点字(テキストサイズ)" #: lib/layouts/braille.module:64 msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +msgstr "点字(点付き)" #: lib/layouts/braille.module:79 msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +msgstr "点字(点付き)" #: lib/layouts/braille.module:87 msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +msgstr "点字(点なし)" #: lib/layouts/braille.module:102 msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +msgstr "点字(点なし)" #: lib/layouts/braille.module:110 msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +msgstr "点字(鏡像)" #: lib/layouts/braille.module:125 msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +msgstr "点字(鏡像)" #: lib/layouts/braille.module:133 msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +msgstr "点字(非鏡像)" #: lib/layouts/braille.module:148 msgid "Braille mirror off" -msgstr "" +msgstr "点字(非鏡像)" #: lib/layouts/endnotes.module:2 -#, fuzzy msgid "Endnote" -msgstr "注釈" +msgstr "巻末注" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add " "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." -msgstr "" +msgstr "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" #: lib/layouts/endnotes.module:17 -#, fuzzy msgid "endnote" -msgstr "ヘッドノート" +msgstr "巻末注" #: lib/layouts/foottoend.module:2 -#, fuzzy msgid "Foot to End" -msgstr "編集者への注釈:" +msgstr "脚注から巻末注へ" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." -msgstr "" +msgstr "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15 -#, fuzzy msgid "Hanging" -msgstr "傍注" +msgstr "ぶら下げ" #: lib/layouts/hanging.module:5 -#, fuzzy msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" -msgstr "" +msgstr "言語学" #: lib/layouts/linguistics.module:6 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup)." -msgstr "" +msgstr "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマンティック・マークアップ)。" #: lib/layouts/linguistics.module:12 msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "" +msgstr "付番用例(複数行)" #: lib/layouts/linguistics.module:26 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "例" +msgstr "用例:" #: lib/layouts/linguistics.module:36 msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "" +msgstr "付番用例(連続)" #: lib/layouts/linguistics.module:42 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "例" +msgstr "用例:" #: lib/layouts/linguistics.module:47 -#, fuzzy msgid "Subexample" -msgstr "例" +msgstr "小例" #: lib/layouts/linguistics.module:53 -#, fuzzy msgid "Subexample:" -msgstr "例" +msgstr "小例:" #: lib/layouts/linguistics.module:70 -#, fuzzy msgid "Glosse" -msgstr "閉じる" +msgstr "語句注解" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" -msgstr "" +msgstr "三行語句注解" #: lib/layouts/linguistics.module:116 -#, fuzzy msgid "expr." -msgstr "exp" +msgstr "表現" #: lib/layouts/linguistics.module:130 -#, fuzzy msgid "concept" -msgstr "承認(&A)" +msgstr "概念" #: lib/layouts/linguistics.module:144 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "オープニング" +msgstr "意味" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -#, fuzzy msgid "Logical Markup" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +msgstr "論理マークアップ" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." -msgstr "" +msgstr "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定義します。" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 -#, fuzzy msgid "noun" -msgstr "なし" +msgstr "名詞" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 -#, fuzzy msgid "emph" msgstr "強調" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 -#, fuzzy msgid "strong" -msgstr "リスト" +msgstr "ストロング" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 -#, fuzzy msgid "code" msgstr "コード" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 -#, fuzzy msgid "Minimalistic" -msgstr "小見出し(minisec)" +msgstr "簡素版" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers." -msgstr "" +msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "" +msgstr "定理(AMS拡張)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "" @@ -7862,12 +7693,11 @@ msgid "" "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." -msgstr "" +msgstr "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "基準 \\arabic{theorem}" +msgstr "基準 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 msgid "Criterion*" @@ -7878,9 +7708,8 @@ msgid "Criterion." msgstr "基準." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 msgid "Algorithm*" @@ -7892,7 +7721,7 @@ msgstr "アルゴリズム." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "公理 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 msgid "Axiom*" @@ -7903,9 +7732,8 @@ msgid "Axiom." msgstr "公理." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 -#, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "条件 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 msgid "Condition*" @@ -7916,9 +7744,8 @@ msgid "Condition." msgstr "条件." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -#, fuzzy msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" +msgstr "注釈 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 msgid "Note*" @@ -7929,9 +7756,8 @@ msgid "Note." msgstr "注釈." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 -#, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "記法 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 msgid "Notation*" @@ -7942,9 +7768,8 @@ msgid "Notation." msgstr "記法." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 -#, fuzzy msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "要約 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 msgid "Summary*" @@ -7955,9 +7780,8 @@ msgid "Summary." msgstr "要約." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "謝辞." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 msgid "Acknowledgement*" @@ -7968,9 +7792,8 @@ msgid "Conclusion" msgstr "結論" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "結論 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 msgid "Conclusion*" @@ -7985,9 +7808,8 @@ msgid "Assumption" msgstr "仮定" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "仮定 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "仮定 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" @@ -7998,9 +7820,8 @@ msgid "Assumption." msgstr "仮定." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "定理" +msgstr "定理(AMS)" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" @@ -8008,38 +7829,37 @@ msgid "" "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." -msgstr "" +msgstr "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Order By Chapter)" -msgstr "" +msgstr "定理(章順)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." -msgstr "" +msgstr "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Order By Section)" -msgstr "" +msgstr "定理(節順)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." -msgstr "" +msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" -msgstr "" +msgstr "定理(星付き)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." -msgstr "" +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" #: lib/layouts/theorems-std.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "定理" @@ -8048,16 +7868,15 @@ msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." -msgstr "" +msgstr "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "アフリカーンス語" #: lib/languages:3 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "アルメニア語" +msgstr "アルバニア語" #: lib/languages:4 msgid "American" @@ -8071,7 +7890,7 @@ msgstr "アラビア語(ArabTeX)" msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "アラビア語(Arabi)" -#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Armenian" msgstr "アルメニア語" @@ -8085,11 +7904,11 @@ msgstr "オーストリア語(新綴方)" #: lib/languages:11 msgid "Bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "バハサ・インドネシア" #: lib/languages:12 msgid "Bahasa Malaysia" -msgstr "" +msgstr "バハサ・マレイシア" #: lib/languages:13 msgid "Basque" @@ -8188,11 +8007,11 @@ msgid "German (new spelling)" msgstr "ドイツ語(新綴方)" #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ文字" -#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" @@ -8201,9 +8020,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" #: lib/languages:47 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "積分記号を挿入" +msgstr "インテルリングア" #: lib/languages:48 msgid "Irish" @@ -8218,9 +8036,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: lib/languages:51 -#, fuzzy msgid "Japanese (non-CJK)" -msgstr "日本語" +msgstr "日本語(non-CJK)" #: lib/languages:52 msgid "Kazakh" @@ -8231,9 +8048,8 @@ msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: lib/languages:56 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "ラテン入" +msgstr "ラテン語 " #: lib/languages:57 msgid "Latvian" @@ -8244,14 +8060,12 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: lib/languages:59 -#, fuzzy msgid "Lower Sorbian" -msgstr "上ソルビア語" +msgstr "低ソルビア語" #: lib/languages:60 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "ブルガリア語" +msgstr "ハンガリー語" #: lib/languages:61 msgid "Norsk" @@ -8279,7 +8093,7 @@ msgstr "ロシア語" #: lib/languages:67 msgid "North Sami" -msgstr "" +msgstr "北サーミ語" #: lib/languages:68 msgid "Scottish" @@ -8290,9 +8104,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: lib/languages:70 -#, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "セルビア語" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" #: lib/languages:71 msgid "Slovak" @@ -8310,7 +8123,7 @@ msgstr "スペイン語" msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Thai" msgstr "タイ語" @@ -8327,9 +8140,8 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "上ソルビア語" #: lib/languages:79 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "ファイル名" +msgstr "ベトナム語" #: lib/languages:80 msgid "Welsh" @@ -8492,9 +8304,8 @@ msgid "Thesaurus..." msgstr "類語辞典..." #: lib/ui/classic.ui:106 -#, fuzzy msgid "Statistics...|i" -msgstr "状態" +msgstr "統計(I)...|I" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Check TeX|h" @@ -8798,9 +8609,8 @@ msgid "External Material...|x" msgstr "外部マテリアル(X)...|X" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 -#, fuzzy msgid "Symbols...|b" -msgstr "シンボル" +msgstr "シンボル(B)...|B" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Superscript|S" @@ -8819,9 +8629,8 @@ msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356 -#, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "保護された空白(R)|R" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Ligature Break|k" @@ -8856,13 +8665,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "句点(E)|E" #: lib/ui/classic.ui:255 -#, fuzzy msgid "Protected Dash|D" -msgstr "保護された空白(R)|R" +msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "" +msgstr "可改行ダッシュ(A)|A" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" @@ -9244,17 +9052,17 @@ msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" msgid "Redo|R" msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904 +#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -9353,24 +9161,23 @@ msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" -msgstr "" +msgstr "PDFとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Paste As PNG" -msgstr "" +msgstr "PNGとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Paste As JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEGとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 -#, fuzzy msgid "Dissolve CharStyle" -msgstr "挿入枠を開く(I)|I" +msgstr "文字様式を解除" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Customized...|C" @@ -9421,19 +9228,16 @@ msgid "Swap Columns|w" msgstr "列を交換(W)|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 -#, fuzzy msgid "Number whole Formula|N" -msgstr "付番数式(N)|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:192 -#, fuzzy msgid "Number this Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" +msgstr "この行を付番(U)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:194 -#, fuzzy msgid "Macro Definition" -msgstr "定義" +msgstr "マクロ定義" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Text Style|T" @@ -9476,44 +9280,40 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "右の罫線を削除" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Append Parameter" -msgstr "追加パラメーター" +msgstr "パラメーターを追加" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -#, fuzzy msgid "Remove Last Parameter" -msgstr "パラメーターの一覧" +msgstr "最後のパラメーターを削除" #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -#, fuzzy msgid "Insert Optional Parameter" -msgstr "パラメーターの一覧" +msgstr "非必須パラメーターを挿入" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -#, fuzzy msgid "Remove Optional Parameter" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" +msgstr "非必須パラメーターを削除" #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Append Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" -msgstr "" +msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Math Normal Font|N" @@ -9581,12 +9381,11 @@ msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Unfold Math Macro" -msgstr "" +msgstr "数式マクロを展開" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro" -msgstr "数式マクロ" +msgstr "数式マクロを畳む" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "View Source|S" @@ -9594,19 +9393,19 @@ msgstr "ソースを閲覧(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Horizontally|i" -msgstr "" +msgstr "画面を水平に分割(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Split View Vertically|V" -msgstr "" +msgstr "画面を垂直に分割(V)|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" -msgstr "" +msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "" +msgstr "全画面(L)|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Toolbars|b" @@ -9633,9 +9432,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "派生枝(B)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 -#, fuzzy msgid "Custom insets" -msgstr "顧客" +msgstr "カスタム挿入枠" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 msgid "File|e" @@ -9667,7 +9465,7 @@ msgstr "表(T)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Hyperlink|k" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Short Title|S" @@ -9690,9 +9488,8 @@ msgid "Single Quote|S" msgstr "シングルクウォート(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +msgstr "発音記号(P)|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Protected Space|P" @@ -9715,18 +9512,16 @@ msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 -#, fuzzy msgid "New Line|e" -msgstr "左の罫線(L)|L" +msgstr "新規行(E)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Line Break|B" msgstr "改行(B)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 -#, fuzzy msgid "New Page|N" -msgstr "新規(N)|N" +msgstr "新規頁(N)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Page Break|a" @@ -9766,21 +9561,19 @@ msgstr "行列(X)|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Macro|o" -msgstr "" +msgstr "マクロ(O)|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165 msgid "Toggle Math Panels" msgstr "数式パネル入切" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 -#, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "折返しフロート(W)|W" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:413 -#, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "折返しフロート(W)|W" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "External Material...|M" @@ -9812,7 +9605,7 @@ msgstr "ここから付録を開始(A)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +msgstr "同梱形式で保存(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Compressed|m" @@ -9855,42 +9648,16 @@ msgid "Thesaurus...|T" msgstr "類語辞典(T)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 -#, fuzzy msgid "Statistics...|a" -msgstr "状態" +msgstr "統計(A)...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX情報(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:526 -#, fuzzy msgid "Shortcuts|S" -msgstr "ショートカット(&H):" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:538 -#, fuzzy -msgid "Equation Label|L" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 -#, fuzzy -msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" -msgstr "数式番号を入切(N)|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555 -#, fuzzy -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "次の相互参照(R)|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:548 -#, fuzzy -msgid "Go to Label|G" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "Go back to Reference|G" -msgstr "" +msgstr "ショートカット(S)|S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" @@ -9912,11 +9679,11 @@ msgstr "文書を印刷" msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990 msgid "Redo" msgstr "やり直す" @@ -10021,23 +9788,20 @@ msgid "Insert note" msgstr "注釈を挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -#, fuzzy msgid "Insert box" -msgstr "注釈を挿入" +msgstr "ボックスを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeXコードを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 -#, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "数式を挿入" +msgstr "数式マクロを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Include file" @@ -10192,7 +9956,6 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases環境を挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -#, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "数式マクロ" @@ -10202,7 +9965,7 @@ msgstr "コマンドバッファ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Track changes" @@ -10285,7 +10048,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "分数" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -10507,42 +10270,39 @@ msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "単位(km)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "単位(864 m)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "文中用分数(amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "二項係数\t\\choose" +msgstr "二項係数\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "" +msgstr "文中二項係数\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "" +msgstr "提示二項係数\t\\dbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -10704,7 +10464,7 @@ msgstr "underleftrightarrow" msgid "underset" msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Arrows" msgstr "矢印" @@ -12532,7 +12292,7 @@ msgstr "" "今日の日付。\n" "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" -#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 +#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$sおよび%2$s" @@ -12547,9 +12307,8 @@ msgid "No year" msgstr "年がありません" #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" +msgstr "文献一覧のみに追加する。" #: src/BiblioInfo.cpp:380 msgid "before" @@ -12557,55 +12316,54 @@ msgstr "前置テキスト" #: src/Buffer.cpp:225 msgid "Disk Error: " -msgstr "" +msgstr "ディスクエラー: " #: src/Buffer.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" +#, c-format +msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスクがいっぱいですか?)。" -#: src/Buffer.cpp:273 +#: src/Buffer.cpp:280 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:274 +#: src/Buffer.cpp:281 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" -#: src/Buffer.cpp:504 +#: src/Buffer.cpp:511 msgid "Unknown document class" msgstr "不明な文書クラスです" -#: src/Buffer.cpp:505 +#: src/Buffer.cpp:512 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284 +#: src/Buffer.cpp:516 src/Text.cpp:284 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542 +#: src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:527 src/Buffer.cpp:549 msgid "Document header error" msgstr "文書ヘッダのエラー" -#: src/Buffer.cpp:519 +#: src/Buffer.cpp:526 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_headerがありません" -#: src/Buffer.cpp:541 +#: src/Buffer.cpp:548 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086 -#: src/BufferView.cpp:1092 +#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1079 +#: src/BufferView.cpp:1085 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087 +#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1080 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -12617,7 +12375,7 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093 +#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1086 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -12629,29 +12387,29 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728 +#: src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:731 msgid "Document could not be read" msgstr "文書を読み込めませんでした" -#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729 +#: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:732 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s を読めませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820 +#: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823 msgid "Document format failure" msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Buffer.cpp:738 +#: src/Buffer.cpp:741 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。" -#: src/Buffer.cpp:775 +#: src/Buffer.cpp:778 msgid "Conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:776 +#: src/Buffer.cpp:779 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -12660,11 +12418,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" "生成することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:785 +#: src/Buffer.cpp:788 msgid "Conversion script not found" msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/Buffer.cpp:786 +#: src/Buffer.cpp:789 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -12673,11 +12431,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" "んでした。" -#: src/Buffer.cpp:805 +#: src/Buffer.cpp:808 msgid "Conversion script failed" msgstr "変換スクリプトが失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:806 +#: src/Buffer.cpp:809 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -12686,16 +12444,16 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" "ました。" -#: src/Buffer.cpp:821 +#: src/Buffer.cpp:824 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:854 +#: src/Buffer.cpp:857 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:855 +#: src/Buffer.cpp:858 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -12704,7 +12462,7 @@ msgstr "" "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:865 +#: src/Buffer.cpp:868 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -12713,58 +12471,55 @@ msgstr "" "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" "きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:867 +#: src/Buffer.cpp:870 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 +#: src/Buffer.cpp:871 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 msgid "&Overwrite" msgstr "上書き(&O)" -#: src/Buffer.cpp:899 +#: src/Buffer.cpp:902 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "文書を保存中です: %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:912 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:915 msgid " could not write file!." -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" -#: src/Buffer.cpp:919 +#: src/Buffer.cpp:922 msgid " writing embedded files!." -msgstr "" +msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!" -#: src/Buffer.cpp:923 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:926 msgid " could not write embedded files!." -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!" -#: src/Buffer.cpp:928 +#: src/Buffer.cpp:931 msgid " done." msgstr "終わりました。" -#: src/Buffer.cpp:1007 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1010 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" -#: src/Buffer.cpp:1007 +#: src/Buffer.cpp:1010 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" -msgstr "" - -#: src/Buffer.cpp:1029 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" +msgstr "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされていることを確認してください。" #: src/Buffer.cpp:1032 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイント%2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1035 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -12774,87 +12529,85 @@ msgstr "" "ています。\n" "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" -#: src/Buffer.cpp:1039 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1042 msgid "iconv conversion failed" -msgstr "変換に失敗しました" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1044 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1047 msgid "conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1313 +#: src/Buffer.cpp:1316 msgid "Running chktex..." msgstr "chktexを実行しています..." -#: src/Buffer.cpp:1326 +#: src/Buffer.cpp:1329 msgid "chktex failure" msgstr "chktexに失敗" -#: src/Buffer.cpp:1327 +#: src/Buffer.cpp:1330 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2139 +#: src/Buffer.cpp:2163 msgid "Preview source code" msgstr "ソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2151 +#: src/Buffer.cpp:2176 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2155 +#: src/Buffer.cpp:2180 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2254 +#: src/Buffer.cpp:2279 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$sを自動保存しています" -#: src/Buffer.cpp:2298 +#: src/Buffer.cpp:2323 msgid "Autosave failed!" msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/Buffer.cpp:2321 +#: src/Buffer.cpp:2346 msgid "Autosaving current document..." msgstr "現在の文書を自動保存しています..." -#: src/Buffer.cpp:2369 +#: src/Buffer.cpp:2434 msgid "Couldn't export file" msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2370 +#: src/Buffer.cpp:2435 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" -#: src/Buffer.cpp:2407 +#: src/Buffer.cpp:2472 msgid "File name error" msgstr "ファイル名エラー" -#: src/Buffer.cpp:2408 +#: src/Buffer.cpp:2473 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/Buffer.cpp:2449 +#: src/Buffer.cpp:2514 msgid "Document export cancelled." msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:2455 +#: src/Buffer.cpp:2520 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2461 +#: src/Buffer.cpp:2526 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2531 +#: src/Buffer.cpp:2596 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -12865,11 +12618,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は,読むことができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2533 +#: src/Buffer.cpp:2598 msgid "Could not read document" msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2543 +#: src/Buffer.cpp:2608 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -12880,19 +12633,19 @@ msgstr "" "\n" "緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2546 +#: src/Buffer.cpp:2611 msgid "Load emergency save?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2547 +#: src/Buffer.cpp:2612 msgid "&Recover" msgstr "復旧(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2547 +#: src/Buffer.cpp:2612 msgid "&Load Original" msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" -#: src/Buffer.cpp:2567 +#: src/Buffer.cpp:2632 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -12903,50 +12656,47 @@ msgstr "" "\n" "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2570 +#: src/Buffer.cpp:2635 msgid "Load backup?" msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2571 +#: src/Buffer.cpp:2636 msgid "&Load backup" msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2571 +#: src/Buffer.cpp:2636 msgid "Load &original" msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2604 +#: src/Buffer.cpp:2669 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2606 +#: src/Buffer.cpp:2671 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2607 +#: src/Buffer.cpp:2672 msgid "&Retrieve" msgstr "復元(&R)" #: src/BufferList.cpp:218 -#, fuzzy msgid "No file open!" -msgstr "ファイルが見つかりません!" +msgstr "ファイルが開かれていません!" #: src/BufferList.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265 -#, fuzzy msgid " Save seems successful. Phew.\n" -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255 -#, fuzzy msgid " Save failed! Trying...\n" -msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています..." +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" #: src/BufferList.cpp:269 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." @@ -12977,30 +12727,22 @@ msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" #: src/BufferParams.cpp:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be found." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。" #: src/BufferParams.cpp:1395 -#, fuzzy msgid "Class not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "クラスが見つかりません" #: src/BufferParams.cpp:1405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "クラスを変更することができませんでした" +msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" #: src/BufferParams.cpp:1443 #, c-format @@ -13010,16 +12752,18 @@ msgid "" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n" #: src/BufferParams.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Module not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" +msgstr "モジュールが利用不能です" #: src/BufferParams.cpp:1448 -#, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "文書クラスが利用不能です" +msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" #: src/BufferParams.cpp:1456 #, c-format @@ -13028,116 +12772,114 @@ msgid "" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" +"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n" +"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" +"できない可能性があります。\n" #: src/BufferParams.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "Package not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" +msgstr "パッケージが利用不能です" #: src/BufferParams.cpp:1464 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" #: src/BufferParams.cpp:1465 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "検索エラー" +msgstr "読み込みエラー" -#: src/BufferView.cpp:175 +#: src/BufferView.cpp:174 msgid "No more insets" msgstr "挿入枠はもうありません" -#: src/BufferView.cpp:663 +#: src/BufferView.cpp:651 msgid "Save bookmark" msgstr "しおりを保存" -#: src/BufferView.cpp:991 +#: src/BufferView.cpp:984 msgid "No further undo information" msgstr "これ以上元に戻すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1000 +#: src/BufferView.cpp:993 msgid "No further redo information" msgstr "これ以上やり直すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +#: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/BufferView.cpp:1155 +#: src/BufferView.cpp:1148 msgid "Mark off" msgstr "マーク切" -#: src/BufferView.cpp:1162 +#: src/BufferView.cpp:1155 msgid "Mark on" msgstr "マーク入" -#: src/BufferView.cpp:1169 +#: src/BufferView.cpp:1162 msgid "Mark removed" msgstr "マーク削除" -#: src/BufferView.cpp:1172 +#: src/BufferView.cpp:1165 msgid "Mark set" msgstr "マーク設定" -#: src/BufferView.cpp:1219 +#: src/BufferView.cpp:1212 msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "" +msgstr "選択範囲の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1221 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:1214 msgid "Statistics for the document:" -msgstr "文書に切り替える(&S)" +msgstr "文書の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1224 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView.cpp:1217 +#, c-format msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" +msgstr "%1$d語" -#: src/BufferView.cpp:1226 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:1219 msgid "One word" -msgstr "キーワード" +msgstr "1語" -#: src/BufferView.cpp:1229 +#: src/BufferView.cpp:1222 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "" +msgstr "%1$d字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1232 +#: src/BufferView.cpp:1225 msgid "One character (including blanks)" -msgstr "" +msgstr "1字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1235 +#: src/BufferView.cpp:1228 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "" +msgstr "%1$d字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1238 +#: src/BufferView.cpp:1231 msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "" +msgstr "1字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1240 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:1233 msgid "Statistics" -msgstr "状態" +msgstr "統計" -#: src/BufferView.cpp:1902 +#: src/BufferView.cpp:1884 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." -#: src/BufferView.cpp:1913 +#: src/BufferView.cpp:1895 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" -#: src/BufferView.cpp:1915 +#: src/BufferView.cpp:1897 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2141 +#: src/BufferView.cpp:2123 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -13148,26 +12890,28 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を読むことができませんでした。" -#: src/BufferView.cpp:2143 +#: src/BufferView.cpp:2125 msgid "Could not read file" msgstr "ファイルを読むことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2150 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView.cpp:2132 +#, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." -msgstr "%1$s を読めませんでした。" +msgstr "" +"%1$s\n" +"は読み込み不能です。" -#: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2133 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "ファイルを開くことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2158 +#: src/BufferView.cpp:2140 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" -#: src/BufferView.cpp:2159 +#: src/BufferView.cpp:2141 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -13246,40 +12990,36 @@ msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeXテキスト" #: src/Color.cpp:106 -#, fuzzy msgid "inline completion" -msgstr "文中リスト(&I)" +msgstr "文中補完" #: src/Color.cpp:108 msgid "non-unique inline completion" -msgstr "" +msgstr "複数候補時文中補完" #: src/Color.cpp:110 msgid "previewed snippet" msgstr "プレビューの断片" #: src/Color.cpp:111 -#, fuzzy msgid "note label" -msgstr "脚注" +msgstr "注釈ラベル" #: src/Color.cpp:112 msgid "note background" msgstr "注釈の背景" #: src/Color.cpp:113 -#, fuzzy msgid "comment label" -msgstr "コメント" +msgstr "コメントラベル" #: src/Color.cpp:114 msgid "comment background" msgstr "コメントの背景" #: src/Color.cpp:115 -#, fuzzy msgid "greyedout inset label" -msgstr "淡色表示挿入枠" +msgstr "淡色表示挿入枠ラベル" #: src/Color.cpp:116 msgid "greyedout inset background" @@ -13290,34 +13030,28 @@ msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" #: src/Color.cpp:118 -#, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "派生枝" +msgstr "派生枝ラベル" #: src/Color.cpp:119 -#, fuzzy msgid "footnote label" -msgstr "脚注" +msgstr "脚注ラベル" #: src/Color.cpp:120 -#, fuzzy msgid "index label" -msgstr "ラベルを挿入" +msgstr "索引ラベル" #: src/Color.cpp:121 -#, fuzzy msgid "margin note label" -msgstr "ラベルに飛ぶ" +msgstr "傍注ラベル" #: src/Color.cpp:122 -#, fuzzy msgid "URL label" -msgstr "ラベル" +msgstr "URLラベル" #: src/Color.cpp:123 -#, fuzzy msgid "URL text" -msgstr "本文" +msgstr "URL本文" #: src/Color.cpp:124 msgid "depth bar" @@ -13372,34 +13106,28 @@ msgid "math line" msgstr "数式行" #: src/Color.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Math macro hovered background" -msgstr "数式マクロの背景" +msgstr "数式マクロの浮遊背景" #: src/Color.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Math macro label" -msgstr "数式マクロ" +msgstr "数式マクロラベル" #: src/Color.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Math macro frame" -msgstr "数式の縁" +msgstr "数式マクロの縁" #: src/Color.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Math macro blended out" -msgstr "数式マクロの背景" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" #: src/Color.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Math macro old parameter" -msgstr "数式の縁" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" #: src/Color.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Math macro new parameter" -msgstr "数式の縁" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" #: src/Color.cpp:144 msgid "caption frame" @@ -13466,14 +13194,12 @@ msgid "bottom area" msgstr "下部領域" #: src/Color.cpp:161 -#, fuzzy msgid "new page" -msgstr "on page <参照ページ>" +msgstr "新規頁" #: src/Color.cpp:162 -#, fuzzy msgid "page break / line break" -msgstr "改段" +msgstr "改頁/改行" #: src/Color.cpp:163 msgid "frame of button" @@ -13582,157 +13308,147 @@ msgid "Changed Layout" msgstr "レイアウトを変更しました" #: src/CutAndPaste.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"文字様式%1$sは未定義になりました" +"自由挿入枠%1$sは未定義になりました" #: src/CutAndPaste.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Undefined flex inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +msgstr "未定義の自由挿入枠" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:158 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:149 msgid "Failed to extract file" -msgstr "外部ファイルを選択する" +msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:159 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:150 #, c-format msgid "" "Cannot extract file '%1$s'.\n" "Source file %2$s does not exist" msgstr "" +"ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n" +"ソースファイル%2$sが存在しません" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 msgid "Overwrite external file?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:163 +#, c-format msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:249 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:240 msgid "Copy file failure" -msgstr "ファイルを読むことができません" +msgstr "ファイル複写に失敗" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340 +#, c-format msgid "" "Cannot create file path '%1$s'.\n" "Please check whether the path is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" +"ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n" +"パスが書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:353 +#, c-format msgid "" "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" +"ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:220 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:211 msgid "Failed to embed file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:212 +#, c-format msgid "" "Failed to embed file %1$s.\n" "Please check whether this file exists and is readable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" +"ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n" +"このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:224 msgid "Update embedded file?" -msgstr "" +msgstr "埋込ファイルを更新しますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:225 +#, c-format msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352 msgid "Sync file failure" -msgstr "chktexに失敗" +msgstr "ファイルの同期に失敗" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:412 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:403 #, c-format msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embeddable files are embedded.\n" msgstr "" +"%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n" +"%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:414 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:405 msgid "Packing all files" -msgstr "全ページを印刷" +msgstr "全てのファイルを梱包します" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:416 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:407 #, c-format msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embedded files are extracted.\n" msgstr "" +"%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n" +"%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:418 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:409 msgid "Unpacking all files" -msgstr "" +msgstr "全てのファイルを開梱します" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:434 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:426 msgid "Wrong embedding status." -msgstr "" +msgstr "誤った埋込状態です。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:435 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:427 #, c-format msgid "" "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding " "status. Assuming embedding status." -msgstr "" +msgstr "ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持しています。埋込状態を仮定することにします。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:477 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:469 msgid "Failed to write file" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" +msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:478 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:470 #, c-format -msgid "" -"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" -msgstr "" +msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" +msgstr "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:494 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:486 msgid "Save failure" -msgstr "バックアップ失敗" +msgstr "保存失敗" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:487 +#, c-format msgid "" "Cannot create file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" +"ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010 @@ -13767,20 +13483,20 @@ msgstr "ファイルをコピーできませんでした" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" -#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" msgstr "ローマン体" -#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Sans Serif" msgstr "サンセリフ体" -#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "タイプライタ体" @@ -13799,23 +13515,23 @@ msgstr "継承" msgid "Ignore" msgstr "無視" -#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224 msgid "Medium" msgstr "ミディアム体" -#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 msgid "Bold" msgstr "ボールド体" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34 +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40 msgid "Upright" msgstr "アップライト体" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35 +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "イタリック体" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 msgid "Slanted" msgstr "斜体" @@ -13823,11 +13539,11 @@ msgstr "斜体" msgid "Smallcaps" msgstr "スモールキャップ" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 +#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114 msgid "Increase" msgstr "増やす" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 +#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 msgid "Decrease" msgstr "減らす" @@ -13886,7 +13602,7 @@ msgstr "ファイルを編集することができませんでした" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" #: src/Format.cpp:350 #, c-format @@ -14036,7 +13752,7 @@ msgstr "既定値を使用する(&U)" msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX を終了(&E)" -#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510 +#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -14095,7 +13811,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" #: src/LyX.cpp:1168 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -14131,13 +13846,15 @@ msgstr "" " commandはlyxコマンドです。\n" "\t-e [--export] fmt\n" " fmtはエクスポートの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " fmtはインポートの型、file.xxxは\n" " インポートするファイルと指定します。\n" "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" "詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560 +#: src/LyX.cpp:1208 msgid "No system directory" msgstr "システムディレクトリがありません" @@ -14248,7 +13965,7 @@ msgstr "" "\n" "この文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602 +#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601 msgid "Save changed document?" msgstr "変更した文書を保存しますか?" @@ -14266,12 +13983,9 @@ msgid "Print document failed" msgstr "文書の印刷に失敗しました" #: src/LyXFunc.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。" #: src/LyXFunc.cpp:833 #, c-format @@ -14290,7 +14004,7 @@ msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" msgid "&Revert" msgstr "元に戻す(&R)" -#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450 +#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1467 msgid "Missing argument" msgstr "引数がありません" @@ -14325,14 +14039,14 @@ msgid "Unable to save document defaults" msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" #: src/LyXFunc.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "文書%1$sを開きました。" +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" #: src/LyXFunc.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s" -msgstr "文書を読むことができませんでした" +msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" #: src/LyXFunc.cpp:1827 msgid "Welcome to LyX!" @@ -14383,8 +14097,7 @@ msgstr "" "は,チェックを外してください。" #: src/LyXRC.cpp:2610 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" #: src/LyXRC.cpp:2617 @@ -14413,8 +14126,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2629 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" +msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" #: src/LyXRC.cpp:2633 msgid "" @@ -14436,7 +14148,7 @@ msgstr "" msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." -msgstr "" +msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" #: src/LyXRC.cpp:2658 #, no-c-format @@ -14448,13 +14160,12 @@ msgstr "" "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" #: src/LyXRC.cpp:2662 -#, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" #: src/LyXRC.cpp:2666 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -14480,20 +14191,18 @@ msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." -msgstr "" -"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" +msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" #: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" #: src/LyXRC.cpp:2691 -#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " "を起動したディレクトリが選ばれます。" #: src/LyXRC.cpp:2695 @@ -14534,8 +14243,7 @@ msgid "" msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" #: src/LyXRC.cpp:2723 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" #: src/LyXRC.cpp:2727 @@ -14581,8 +14289,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2751 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" +msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" #: src/LyXRC.cpp:2755 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." @@ -14606,46 +14313,44 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2767 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" #: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "The completion popup delay." -msgstr "" +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" #: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" #: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" #: src/LyXRC.cpp:2784 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" +msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" #: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The inline completion delay." -msgstr "" +msgstr "文中補完の遅延。" #: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。" #: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。" #: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" #: src/LyXRC.cpp:2804 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" +msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" #: src/LyXRC.cpp:2809 msgid "" @@ -14656,8 +14361,7 @@ msgstr "" "マットを使ってください。" #: src/LyXRC.cpp:2816 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" #: src/LyXRC.cpp:2820 @@ -14769,9 +14473,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" #: src/LyXRC.cpp:2908 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" +msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作になります。" #: src/LyXRC.cpp:2912 msgid "" @@ -14810,11 +14513,8 @@ msgstr "" "大きさになります。" #: src/LyXRC.cpp:2940 -#, fuzzy msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" -"る。" +msgstr "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可する。" #: src/LyXRC.cpp:2944 msgid "" @@ -14868,11 +14568,10 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2990 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" +msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" #: src/LyXRC.cpp:2994 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" "能性があります。" @@ -14924,15 +14623,84 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" -#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 +#: src/MenuBackend.cpp:492 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "文書が一つも開かれていません!" + +#: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617 +#: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851 +msgid "No Document Open!" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" + +#: src/MenuBackend.cpp:559 +msgid "Plain Text" +msgstr "平文(a)" + +#: src/MenuBackend.cpp:561 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" + +#: src/MenuBackend.cpp:741 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" + +#: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 +msgid "List of Equations" +msgstr "数式一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 +msgid "List of Indexes" +msgstr "索引一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 +msgid "List of Listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "傍注一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 +msgid "List of Notes" +msgstr "注釈一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 +msgid "List of Foot notes" +msgstr "脚注一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 +msgid "Labels and References" +msgstr "ラベルと参照" + +#: src/MenuBackend.cpp:784 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 +msgid "List of Citations" +msgstr "引用一覧" + +#: src/MenuBackend.cpp:788 +msgid "Other floats" +msgstr "その他のフロート" + +#: src/MenuBackend.cpp:798 +msgid "No Table of contents" +msgstr "目次がありません" + +#: src/MenuBackend.cpp:840 +msgid " (auto)" +msgstr " (自動)" + +#: src/MenuBackend.cpp:859 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" + +#: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" -#: src/Paragraph.cpp:1569 +#: src/Paragraph.cpp:1564 msgid "Alignment not permitted" msgstr "配置が使えません" -#: src/Paragraph.cpp:1570 +#: src/Paragraph.cpp:1565 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -14940,15 +14708,13 @@ msgstr "" "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" "既定値に設定します。" -#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 -#, fuzzy +#: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyXバージョン " +msgstr "LyX警告: " -#: src/Paragraph.cpp:2030 -#, fuzzy +#: src/Paragraph.cpp:2033 msgid "uncodable character" -msgstr "特別な文字" +msgstr "コード化できない文字" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." @@ -14993,8 +14759,7 @@ msgstr "未知のトークン" msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." -msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" #: src/Text.cpp:547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." @@ -15028,7 +14793,7 @@ msgstr ", 深度: %1$d" msgid ", Spacing: " msgstr ", 行間: " -#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590 msgid "OneHalf" msgstr "半行" @@ -15072,52 +14837,49 @@ msgstr "索引にするものがありません!" msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" -#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416 +#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1427 msgid "Math editor mode" msgstr "数式編集モード" -#: src/Text3.cpp:804 +#: src/Text3.cpp:821 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " -#: src/Text3.cpp:1018 +#: src/Text3.cpp:1035 msgid "Layout " msgstr "割り付け" -#: src/Text3.cpp:1019 +#: src/Text3.cpp:1036 msgid " not known" msgstr "解釈不能" -#: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569 +#: src/Text3.cpp:1574 src/Text3.cpp:1586 msgid "Character set" msgstr "文字が調整されました" -#: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721 +#: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738 msgid "Paragraph layout set" msgstr "段落を割り付けました。" -#: src/TextClass.cpp:134 -#, fuzzy +#: src/TextClass.cpp:133 msgid "PlainLayout" -msgstr "ページレイアウト" +msgstr "無地レイアウト" + +#: src/TextClass.cpp:522 +msgid "Missing File" +msgstr "ファイルがありません" #: src/TextClass.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Missing File" -msgstr "引数がありません" - -#: src/TextClass.cpp:524 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/TextClass.cpp:526 +msgid "Corrupt File" +msgstr "破損ファイル" #: src/TextClass.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Corrupt File" -msgstr "小見出し" - -#: src/TextClass.cpp:528 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" #: src/Thesaurus.cpp:60 msgid "Thesaurus failure" @@ -15158,42 +14920,37 @@ msgstr "垂直フィル" msgid "protected" msgstr "保護されています" -#: src/buffer_funcs.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer_funcs.cpp:69 +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" -"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n" -"\n" -"ファイルに保存されている版に戻しますか?" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:70 -#, fuzzy +#: src/buffer_funcs.cpp:71 msgid "Reload saved document?" msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 -#, fuzzy +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Reload" -msgstr "置換(&R)" +msgstr "復帰(&R)" -#: src/buffer_funcs.cpp:71 -#, fuzzy +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Keep Changes" -msgstr "変更をマージ" +msgstr "変更を維持(&K)" -#: src/buffer_funcs.cpp:82 +#: src/buffer_funcs.cpp:83 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" -#: src/buffer_funcs.cpp:85 -#, fuzzy +#: src/buffer_funcs.cpp:86 msgid "File not readable!" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -15204,15 +14961,15 @@ msgstr "" "\n" "新規文書を作成しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:102 +#: src/buffer_funcs.cpp:103 msgid "Create new document?" msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 msgid "&Create" msgstr "生成(&C)" -#: src/buffer_funcs.cpp:131 +#: src/buffer_funcs.cpp:132 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -15222,23 +14979,23 @@ msgstr "" "指定された文書テンプレート%1$s\n" "は読めませんでした。" -#: src/buffer_funcs.cpp:133 +#: src/buffer_funcs.cpp:134 msgid "Could not read template" msgstr "テンプレートを読めませんでした。" -#: src/buffer_funcs.cpp:385 +#: src/buffer_funcs.cpp:386 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.cpp:391 +#: src/buffer_funcs.cpp:392 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.cpp:394 +#: src/buffer_funcs.cpp:395 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280 +#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:280 msgid "Senseless!!! " msgstr "意味を成しません!!! " @@ -15364,7 +15121,7 @@ msgid "About %1" msgstr "%1について" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -15378,25 +15135,24 @@ msgstr "%1を終了" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265 msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" +msgstr "終了します。" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The current document was closed." -msgstr "文書の印刷に失敗しました" +msgstr "" +"\n" +"現在の文書は閉じられました。" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498 -#, fuzzy msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" -"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" -"ます。\n" +"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了します。\n" "\n" "例外エラー: " @@ -15406,13 +15162,10 @@ msgid "Software exception Detected" msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506 -#, fuzzy msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." -msgstr "" -"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" -"保存を試み、終了します。" +msgstr "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了します。" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26 msgid "Bibliography Entry Settings" @@ -15422,91 +15175,86 @@ msgstr "参考文献の設定" msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 参考文献" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213 msgid "false" -msgstr "ケース" +msgstr "いいえ" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 msgid "Documents|#o#O" msgstr "文書(O)|#o#O" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47 msgid "No frame" msgstr "枠なし" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48 msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "" +msgstr "簡素な長方形の箱型" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49 msgid "Oval frame, thin" msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50 msgid "Oval frame, thick" msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51 msgid "Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "影付き" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52 msgid "Shaded background" -msgstr "注釈の背景" +msgstr "影の背景" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 msgid "Double rectangular frame" -msgstr "" +msgstr "二重線の長方形の箱型" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 msgid "Height" msgstr "高さ" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361 msgid "Depth" msgstr "深度" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406 msgid "Total Height" msgstr "全高" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367 msgid "Width" msgstr "幅" @@ -15527,11 +15275,11 @@ msgid "Activated" msgstr "有効化" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -15553,122 +15301,119 @@ msgstr "" msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "%1$sで加えられた変更\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186 msgid "No change" msgstr "変更しない" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 msgid "Small Caps" msgstr "スモールキャップ体" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144 msgid "Underbar" msgstr "下線" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148 msgid "Noun" msgstr "ナウン体" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170 msgid "No color" msgstr "色指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174 msgid "Black" msgstr "黒" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 msgid "White" msgstr "白" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182 msgid "Red" msgstr "赤" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186 msgid "Green" msgstr "緑" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 msgid "Blue" msgstr "青" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194 msgid "Cyan" msgstr "シアン" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198 msgid "Magenta" msgstr "マゼンタ" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202 msgid "Yellow" msgstr "黄" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271 msgid "Text Style" msgstr "文字様式" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "キー(&K):" +msgstr "キー" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216 -#, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "貼り付け" +msgstr "貼り付けられた" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225 #, c-format msgid "%1$s Files" -msgstr "" +msgstr "%1$sファイル" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1157 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 msgid "Canceled." msgstr "取り消されました。" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 msgid "Next command" @@ -15703,357 +15448,360 @@ msgstr "(なし)" msgid "Variable" msgstr "可変" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203 msgid "Module not found!" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519 msgid "Document Settings" msgstr "文書の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 +msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid " (not installed)" msgstr "(インストールされていません)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 msgid "empty" msgstr "空" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 msgid "plain" msgstr "プレーン(plain)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 msgid "headings" msgstr "設定(headings)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 msgid "fancy" msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 msgid "LaTeX default" msgstr "LaTeX既定値" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815 msgid "``text''" msgstr "``テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816 msgid "''text''" msgstr "''テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817 msgid ",,text``" msgstr ",,テキスト``" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818 msgid ",,text''" msgstr ",,テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819 msgid "<>" msgstr "<<テキスト>>" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820 msgid ">>text<<" msgstr ">>テキスト<<" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 msgid "Numbered" msgstr "連番を振る" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 msgid "Appears in TOC" msgstr "目次に載せる" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857 msgid "Author-year" msgstr "著者‐年" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858 msgid "Numerical" msgstr "連番" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001 msgid "Document Class" msgstr "文書クラス" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 msgid "Text Layout" msgstr "本文レイアウト" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 msgid "Page Margins" msgstr "ページ余白" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 msgid "Numbering & TOC" msgstr "連番と目次" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 msgid "PDF Properties" -msgstr "性質" +msgstr "PDF特性" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995 msgid "Math Options" msgstr "数学オプション" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996 msgid "Float Placement" msgstr "フロートの配置" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997 msgid "Bullets" msgstr "ブリット" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 msgid "Branches" msgstr "派生枝" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999 msgid "Embedded Files" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +msgstr "埋込ファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 msgid "Local layout file" -msgstr "" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the same directory." msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 -#, fuzzy -msgid "&Set Layout" -msgstr "本文レイアウト" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080 -#, fuzzy -msgid "Unable to set document class." -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "Unapplied changes" -msgstr "変更を追尾する" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070 +msgid "&Set Layout" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "文書クラスを設定することができません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "適用されていない変更" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091 msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "解除(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 +#, c-format msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 +#, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 msgid "or" -msgstr "フォーム" +msgstr "あるいは" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 #, c-format msgid "Module required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "" +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" -msgstr "" +msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " +"they will be lost after this action." +msgstr "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111 msgid "Can't set layout!" -msgstr "レイアウトを変更しました" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2112 +#, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX コードの設定" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Error List" -msgstr "プログラムリスト" +msgstr "エラーリスト" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91 #, c-format @@ -16112,7 +15860,7 @@ msgstr "外部ファイルを選択する" msgid "Float Settings" msgstr "フロートの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:839 msgid "Graphics" msgstr "図" @@ -16126,7 +15874,7 @@ msgstr "クリップアート(C)|#C#c" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンク" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 msgid "Child Document" @@ -16135,8 +15883,7 @@ msgstr "子文書" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" @@ -16227,186 +15974,179 @@ msgstr "" "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" "で,通常この設定をする必要はないでしょう。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:133 msgid "System files|#S#s" msgstr "システムファイル(S)|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137 msgid "User files|#U#u" msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334 msgid "Plain text" msgstr "平文" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365 msgid "Date format" msgstr "日付書式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:392 msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "キーボード" +msgstr "キーボード/マウス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:567 msgid "Screen fonts" msgstr "画面フォント" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:910 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965 msgid "Select directory for example files" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 msgid "Select a document templates directory" msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 msgid "Select a temporary directory" msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 msgid "Select a backups directory" msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 msgid "Select a document directory" msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "スペルチェッカー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1046 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1132 msgid "Converters" msgstr "変換子" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402 msgid "File formats" msgstr "ファイル形式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 msgid "Format in use" msgstr "使われる形式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" "ラムを先に削除してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1690 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 msgid "User interface" msgstr "操作画面" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908 msgid "Shortcuts" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカット" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913 msgid "Function" -msgstr "函数" +msgstr "関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280 msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "未知の機能です。" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 msgid "Shortcut is already defined" -msgstr "" +msgstr "ショートカットは既に定義されています" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2281 msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "新しい派生枝をリストに加える" +msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 msgid "Identity" msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505 msgid "Choose keyboard map" msgstr "キー配置表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -16451,9 +16191,8 @@ msgid "Show File" msgstr "ファイルを表示" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "ファイルを編集することができませんでした" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 msgid "Spellchecker error" @@ -16492,408 +16231,373 @@ msgstr "一つの単語がチェックされました。" msgid "Spelling check completed" msgstr "スペルチェックが完了しました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "基本ラテン文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン1補助" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA拡張" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "IPA Extensions" -msgstr "拡張子(&X):" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "キリル文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語(Arabi)" +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "開始" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Oriya" -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "メール" +msgid "Telugu" +msgstr "テルグー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Kannada" -msgstr "カナダ語" - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "マラヤーラム文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Lao" -msgstr "割り付け" +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Tibetan" -msgstr "beta" +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "ドイツ語" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "発音記号拡張" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "拡張子(&X):" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン拡張追加" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgid "General Punctuation" +msgstr "句読点一般" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "General Punctuation" -msgstr "一般情報" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付きおよび下付き文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "上付き文字(S)|S" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "発音記号(Y)|Y" - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "行数" +msgstr "数字に準じるもの" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Mathematica|a" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "その他" +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Control Pictures" -msgstr "推論" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Box Drawing" -msgstr "ボックスの設定" +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Block Elements" -msgstr "謝辞" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "テキストイタリック体" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "その他" +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Dingbats" -msgstr "絵文字1" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "日中韓記号及び句読点" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgid "Hiragana" +msgstr "平仮名" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgid "Katakana" +msgstr "片仮名" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Katakana" -msgstr "カタロニア語" +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Bopomofo" -msgstr "行下(&M):" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Kanbun" -msgstr "" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "日中韓囲み文字・月" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "日中韓互換用文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "日中韓統合漢字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位サロゲート領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "私用上位サロゲート領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位サロゲート領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgid "Private Use Area" +msgstr "私用領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "日中韓互換表意文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アルファベット表示形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号(合成可能)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "日中韓互換形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小字形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr " アラビア表示形B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "全角・半角形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgid "Specials" +msgstr "特殊用途文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Specials" -msgstr "特別節" +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "線文字B音節文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "線文字B表意文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "エーゲ数字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "頁数" +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "古代ギリシア数字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" +msgid "Old Italic" +msgstr " 古イタリア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Old Italic" -msgstr "イタリック体" +msgid "Gothic" +msgstr " ゴート文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Gothic" -msgstr "coth" +msgid "Ugaritic" +msgstr " ウガリト文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgid "Old Persian" +msgstr "古ペルシア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgid "Deseret" +msgstr "デゼレット文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Deseret" -msgstr "リセット" +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Shavian" -msgstr "ラトビア語" +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニヤ文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "キプロス文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "系" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Kharoshthi" -msgstr "varnothing" +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ビザンティン音楽記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" +msgid "Musical Symbols" +msgstr "音楽記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Musical Symbols" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "古代ギリシア記譜法" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "太玄経記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "数学用英数字記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "日中韓互換漢字追加" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" +msgid "Tags" +msgstr "言語タグ" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Tags" -msgstr "ページ" +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr " 異体字セレクタ補助" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "追加私用領域A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161 msgid "Symbols" -msgstr "シンボル" +msgstr "記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324 +msgid "Character: " +msgstr "文字: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Character: " -msgstr "文字が調整されました" - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326 msgid "Code Point: " -msgstr "" +msgstr "コードポイント: " #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39 msgid "Table Settings" @@ -16903,7 +16607,7 @@ msgstr "表の設定" msgid "Insert Table" msgstr "表を挿入" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81 msgid "TeX Information" msgstr "TeX情報" @@ -16915,131 +16619,91 @@ msgstr "文書構造" msgid "Table of Contents" msgstr "目次" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002 -#, fuzzy -msgid "List of Equations" -msgstr "プログラムリスト一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "List of Foot notes" -msgstr "図一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006 -#, fuzzy -msgid "List of Listings" -msgstr "プログラムリスト一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "List of Indexes" -msgstr "表一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "表一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010 -#, fuzzy -msgid "List of Notes" -msgstr "表一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "List of Citations" -msgstr "プログラムリスト一覧" - -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "Labels and References" -msgstr "全ての引用されていない文献" - -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:488 msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "" +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "縦方向の空白の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114 msgid "unknown version" msgstr "不明なバージョン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179 msgid "Small-sized icons" msgstr "小アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186 msgid "Normal-sized icons" msgstr "中アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193 msgid "Big-sized icons" msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1083 msgid "Select template file" msgstr "テンプレートファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 msgid "Templates|#T#t" msgstr "テンプレート(T)|#T#t" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106 msgid "Document not loaded." msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1142 msgid "Select document to open" msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 msgid "Examples|#E#e" msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "文書%1$sを開いています..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 msgid "Couldn't import file" msgstr "ファイルをインポートできません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -17050,41 +16714,40 @@ msgstr "" "\n" "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 msgid "Overwrite document?" msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "%1$sをインポートしています..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 msgid "imported." msgstr "インポートされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338 msgid "file not imported!" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435 msgid "Select file to insert" msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 msgid "&Rename" msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -17095,16 +16758,15 @@ msgstr "" "\n" "文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550 msgid "Rename and save?" msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 msgid "&Retry" -msgstr "復元(&R)" +msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -17115,40 +16777,40 @@ msgstr "" "\n" "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602 msgid "&Discard" msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 msgid "Saving all documents..." msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 msgid "All documents saved." msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 msgid "off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736 msgid "auto" msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 #, c-format msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!" -msgstr "" +msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163 @@ -17157,90 +16819,43 @@ msgstr "LaTeXソース" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165 msgid "DocBook Source" -msgstr "" +msgstr "DocBookソース" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "LaTeXソース" +msgstr "Literateソース" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1092 msgid " (changed)" msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1096 msgid " (read only)" msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182 msgid "Close File" -msgstr "閉じる" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194 msgid "Hide tab" -msgstr "delta" +msgstr "タブを隠す" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "フロートの設定" +msgstr "折返しフロートの設定" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "切り離すにはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "文書が一つも開かれていません!" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083 -msgid "No Document Open!" -msgstr "文書が開かれていませんよ!" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800 -msgid "Plain Text" -msgstr "平文(a)" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974 -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020 -msgid "Other floats" -msgstr "その他のフロート" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030 -msgid "No Table of contents" -msgstr "目次がありません" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072 -msgid " (auto)" -msgstr " (自動)" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091 -msgid "No Branch in Document!" -msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" - -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 -#, fuzzy -msgid "No action defined!" -msgstr "フォントの変更が定義されていません。" - #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 msgid "space" msgstr "空白" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetGraphics.cpp:607 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 msgid "Invalid filename" msgstr "無効なファイル名" @@ -17252,17 +16867,17 @@ msgstr "" "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" "ん:\n" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:221 msgid "Could not update TeX information" msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:222 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:215 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:418 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -17270,13 +16885,13 @@ msgstr "" "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす" "可能性が高いです: " -#: src/insets/Inset.cpp:302 +#: src/insets/Inset.cpp:301 msgid "Opened inset" msgstr "展開された挿入枠です" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81 msgid "Keys must be unique!" -msgstr "" +msgstr "キーは重複してはなりません!" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82 #, c-format @@ -17284,16 +16899,18 @@ msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:113 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:233 src/insets/InsetBibtex.cpp:284 msgid "Export Warning!" msgstr "エクスポートに関する警告!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:234 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -17301,7 +16918,7 @@ msgstr "" "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:253 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:285 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -17310,42 +16927,36 @@ msgstr "" "BibTeXはデータベースを見付けることができません。" #: src/insets/InsetBox.cpp:60 -#, fuzzy msgid "simple frame" -msgstr "挿入枠の縁" +msgstr "簡素な縁" #: src/insets/InsetBox.cpp:61 -#, fuzzy msgid "frameless" msgstr "縁なし" #: src/insets/InsetBox.cpp:62 msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "" +msgstr "簡素な縁・改頁" #: src/insets/InsetBox.cpp:63 -#, fuzzy msgid "oval, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +msgstr "楕円形(細線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 -#, fuzzy msgid "oval, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +msgstr "楕円形(太線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 msgid "drop shadow" -msgstr "" +msgstr "影付き" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -#, fuzzy msgid "shaded background" -msgstr "影付き背景の箱型" +msgstr "影付き背景" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -#, fuzzy msgid "double frame" -msgstr "二重線" +msgstr "二重縁" #: src/insets/InsetBox.cpp:104 msgid "Opened Box Inset" @@ -17381,60 +16992,54 @@ msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:217 -#, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "保護されています" +msgstr "引用なし" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113 msgid "Left-click to collapse the inset" -msgstr "" +msgstr "左クリックで挿入枠を畳む" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115 msgid "Left-click to open the inset" -msgstr "" +msgstr "左クリックで挿入枠を展開" #: src/insets/InsetCommand.cpp:86 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeXコマンド: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241 -#, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドエラー: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Incompatible command name." -msgstr "不完全なコマンド" +msgstr "非互換なコマンド名。" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259 msgid "Attempt to change type of parameters." -msgstr "" +msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams error:" -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 msgid "Can't find LatexCommand line." -msgstr "" +msgstr "LatexCommand行が見つかりません。" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "ここに\\end_insetがありません" @@ -17446,15 +17051,14 @@ msgstr "展開されたERT挿入枠です" msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "展開された環境挿入枠: " -#: src/insets/InsetExternal.cpp:598 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:602 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません" #: src/insets/InsetFlex.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +msgstr "展開された自由挿入枠" #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423 @@ -17474,9 +17078,8 @@ msgid " (sideways)" msgstr " (横向き)" #: src/insets/InsetFloat.cpp:425 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "フロート: " +msgstr "サブフロート: " #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -17495,7 +17098,7 @@ msgstr "展開された脚注挿入枠です" msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:496 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -17506,12 +17109,12 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:714 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:808 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "画像ファイル: %1$s" @@ -17520,30 +17123,30 @@ msgstr "画像ファイル: %1$s" msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平フィル" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:262 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:324 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:265 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:344 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:285 msgid " (embedded)" -msgstr "" +msgstr " (埋め込み)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:391 src/insets/InsetInclude.cpp:584 msgid "Recursive input" msgstr "再帰的インプット" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:392 src/insets/InsetInclude.cpp:585 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" "す。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:440 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -17554,67 +17157,60 @@ msgstr "" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" "テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:478 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:446 msgid "Different textclasses" msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:494 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:462 +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" -"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" -"テキストクラス「%2$s」を使っています。" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:498 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 msgid "Module not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "モジュールが見つかりません" #: src/insets/InsetIndex.cpp:93 msgid "Index" msgstr "索引" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Information regarding " -msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" - #: src/insets/InsetInfo.cpp:68 +msgid "Information regarding " +msgstr "以下に関する情報 " + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:70 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:174 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInfo.cpp:176 msgid "Unknown Info: " -msgstr "辞書にない単語:" +msgstr "未知の情報:" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205 msgid "yes" -msgstr "形式" +msgstr "はい" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205 msgid "no" -msgstr "元に戻す" +msgstr "いいえ" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219 msgid "No menu entry for " -msgstr "用語集に登録" +msgstr "以下のメニューエントリがありません: " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:243 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 msgid "Unknown buffer info" -msgstr "未知のユーザー" +msgstr "未知のバッファ情報" #: src/insets/InsetLabel.cpp:64 msgid "Label names must be unique!" -msgstr "" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" #: src/insets/InsetLabel.cpp:65 #, c-format @@ -17622,10 +17218,12 @@ msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:106 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:112 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "" +msgstr "重複: " #: src/insets/InsetListings.cpp:116 msgid "Opened Listing Inset" @@ -17694,8 +17292,7 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 @@ -17780,14 +17377,12 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "展開された傍注挿入枠" #: src/insets/InsetNewline.h:64 -#, fuzzy msgid "line break" -msgstr "改行(L)|L" +msgstr "改行" #: src/insets/InsetNewpage.h:46 -#, fuzzy msgid "New Page" -msgstr "改頁" +msgstr "新規頁" #: src/insets/InsetNewpage.h:76 msgid "Clear Page" @@ -17817,51 +17412,51 @@ msgstr "注釈挿入枠を展開しました" msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" -#: src/insets/InsetRef.cpp:162 +#: src/insets/InsetRef.cpp:180 msgid "BROKEN: " -msgstr "" +msgstr "破損: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 +#: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 msgid "Ref: " msgstr "参照:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 msgid "Equation" msgstr "数式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 msgid "EqRef: " msgstr "数式参照: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Page Number" msgstr "頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Page: " msgstr "頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Textual Page Number" msgstr "本文頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "TextPage: " msgstr "本文頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:202 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "標準+原文ページ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:202 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Ref+Text: " msgstr "参照+本文:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:203 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "PrettyRef" msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:203 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "FormatRef: " msgstr "整形参照: " @@ -17881,7 +17476,7 @@ msgstr "連結列設定エラー" msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" -#: src/insets/InsetText.cpp:235 +#: src/insets/InsetText.cpp:234 msgid "Opened Text Inset" msgstr "展開されたテキスト挿入枠" @@ -18037,7 +17632,12 @@ msgstr "文字列が置換されました。" msgid " strings have been replaced." msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325 +#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118 +#, c-format +msgid " Macro: %1$s: " +msgstr " マクロ: %1$s: " + +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -18069,34 +17669,34 @@ msgstr "削除する vline はありません" msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1154 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1162 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1154 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1162 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1309 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1319 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1329 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" @@ -18105,14 +17705,12 @@ msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "標準" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "水平" +msgstr "非必須" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 -#, fuzzy msgid "TeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "TeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174 msgid "math macro" @@ -18139,66 +17737,6 @@ msgstr "引用: " msgid "All files (*)" msgstr "全てのファイル (*)" -#: src/support/Package.cpp:441 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません" - -#: src/support/Package.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで" -"した。" - -#: src/support/Package.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" -"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" - -#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" - -#: src/support/Package.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s スイッチです。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" - -#: src/support/Package.cpp:670 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" - -#: src/support/Package.cpp:694 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"%2$s はディレクトリではありません。" - -#: src/support/Package.cpp:696 -msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" - #: src/support/debug.cpp:40 msgid "Program initialisation" msgstr "プログラム初期化" @@ -18297,20 +17835,19 @@ msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" -msgstr "" +msgstr "スクロールデバッグ" #: src/support/debug.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "数式マクロ" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "ja" +msgstr "[[Replace with the code of your language]]" #: src/support/os_win32.cpp:297 msgid "System file not found" @@ -18340,397 +17877,3 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知のユーザー" -#, fuzzy -#~ msgid "&float" -#~ msgstr "フロート" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "フロート(&F)" - -#~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "小図(&U)" - -#~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "小図のキャプション" - -#~ msgid "Ca&ption:" -#~ msgstr "キャプション(&P):" - -#~ msgid "Databa&ses" -#~ msgstr "データベース(&S)" - -#~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "ERTを行内表示する" - -#~ msgid "&Inline" -#~ msgstr "行内(&I)|I" - -#~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" - -#~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "枠付箱型" - -#~ msgid "&Shaded" -#~ msgstr "影付き(&S)" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "用紙寸法(&Z):" - -#~ msgid "C&enter" -#~ msgstr "中央揃え(&E)" - -#~ msgid "&Colors" -#~ msgstr "色(&C)" - -#~ msgid "C&opiers" -#~ msgstr "複写子(&O)" - -#~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "ファイル形式(&F)" - -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "書式(&O):" - -#~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "GUI名(&G):" - -#~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "外部アプリケーション" - -#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -#~ msgstr "" -#~ "ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま" -#~ "す。" - -#~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" - -#~ msgid " every" -#~ msgstr "各" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "スクロール法" - -#~ msgid "Pixmap Cache" -#~ msgstr "Pixmapキャッシュ" - -#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache" -#~ msgstr "Pi&Xmapキャッシュを有効にする" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" - -#~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?" - -#~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "単位(&U):" - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "例@Section@.\\arabic{example}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}." - -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}." - -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}." - -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}." - -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." - -#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "定理 \\arabic{thm}." - -#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -#~ msgstr "基準 \\arabic{criterion}." - -#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -#~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}." - -#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." -#~ msgstr "事実 \\arabic{fact}." - -#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "公理 \\arabic{axiom}." - -#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "条件 \\arabic{condition}." - -#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "問題 \\arabic{problem}." - -#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "演習 \\arabic{exercise}." - -#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." -#~ msgstr "要約 \\arabic{summary}." - -#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." - -#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." - -#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "仮定 \\arabic{assumption}." - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgstr "@Section@.\\arabic{section}" - -#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "バハサ語" - -#~ msgid "Magyar" -#~ msgstr "マジャール語" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "セルビア-クロアチア語" - -#~ msgid "Count Words|W" -#~ msgstr "単語数(W)|W" - -#~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "枠付き(F)|F" - -#~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "影付き(S)|S" - -#~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "URLを挿入" - -#~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "文書クラスを読み込むことができません" - -#~ msgid "" -#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "%1$s というクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" - -#~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "定義されていない文字様式です。" - -#~ msgid "" -#~ "The document could not be converted\n" -#~ "into the document class %1$s." -#~ msgstr "" -#~ "文書を文書クラス「%1$s」に\n" -#~ "変換することができませんでした。" - -#~ msgid "" -#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." -#~ msgstr "" -#~ "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定された" -#~ "ときには最後のセッションでの値は呼び出されません)。" - -#~ msgid "&Switch to document" -#~ msgstr "文書に切り替える(&S)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open the specified document\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "due to the error: %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "エラー%2$s により,指定された文書\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "を開くことができませんでした。" - -#~ msgid "Formatting document..." -#~ msgstr "文書を整形しています..." - -#~ msgid "Rectangular box" -#~ msgstr "長方形の箱型" - -#~ msgid "Shadow box" -#~ msgstr "影付きの箱型" - -#~ msgid "Double box" -#~ msgstr "二重線の箱型" - -#~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr " 索引の見出し" - -#~ msgid "Previous command" -#~ msgstr "前のコマンド" - -#~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "LyX: デリミタ" - -#~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "LyX: 行列の挿入" - -#~ msgid "Look and feel" -#~ msgstr "外観" - -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "言語設定" - -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "出力" - -#~ msgid "Copiers" -#~ msgstr "複写子" - -#~ msgid "Boxed" -#~ msgstr "縁付き" - -#~ msgid "ovalbox" -#~ msgstr "楕円" - -#~ msgid "Ovalbox" -#~ msgstr "楕円" - -#~ msgid "Shadowbox" -#~ msgstr "影付き" - -#~ msgid "Doublebox" -#~ msgstr "二重縁" - -#~ msgid "Opened CharStyle Inset" -#~ msgstr "展開された文字様式挿入枠" - -#~ msgid "Unknown inset name: " -#~ msgstr "不明な挿入枠名: " - -#~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "プログラムリスト " - -#~ msgid "Framed" -#~ msgstr "枠付き" - -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "影付き" - -#, fuzzy -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "定理" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "注釈挿入枠を展開しました" - -#~ msgid "Url: " -#~ msgstr "URL: " - -#~ msgid "HtmlUrl: " -#~ msgstr "HTMLのURL: " - -#~ msgid " Macro: %1$s: " -#~ msgstr " マクロ: %1$s: " - -#~ msgid "CharStyle: " -#~ msgstr "文字様式: " - -#~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "既定値(外側)" - -#~ msgid "Outer" -#~ msgstr "外側" - -#~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "折返しの設定" - -#~ msgid "%1$d words in selection." -#~ msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。" - -#~ msgid "%1$d words in document." -#~ msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。" - -#~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。" - -#~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。" - -#~ msgid "Count words" -#~ msgstr "単語数の勘定" - -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "エンコーディングエラー"