mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-27 19:59:46 +00:00
de-po
This commit is contained in:
parent
6a0de80b6b
commit
d064bf28f4
110
po/de.po
110
po/de.po
@ -89,15 +89,15 @@
|
|||||||
# view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
|
# view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
|
||||||
# wrap -> umflossenes Gleitobjekt
|
# wrap -> umflossenes Gleitobjekt
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:50+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 12:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 08:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 16:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -248,38 +248,57 @@ msgid ""
|
|||||||
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
|
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
|
||||||
msgstr "Optionen wie --min-crossrefs definieren (siehe BibTeX-Dokumentation)"
|
msgstr "Optionen wie --min-crossrefs definieren (siehe BibTeX-Dokumentation)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
|
||||||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||||||
msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
|
msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
|
||||||
msgid "Scan for new databases and styles"
|
msgid "&Databases found by LaTeX:"
|
||||||
msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien"
|
msgstr "Von &LaTeX gefundene Datenbanken:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
|
||||||
|
msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
|
||||||
|
msgstr "Lese LaTeX' Index neu ein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||||||
msgid "&Rescan"
|
msgid "&Rescan"
|
||||||
msgstr "&Neu lesen"
|
msgstr "&Neu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier können Sie einen lokalen BibTeX-Datenbanknamen eingeben oder Ihr "
|
||||||
|
"Verzeichnis durchsuchen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
|
||||||
|
msgid "&Local databases:"
|
||||||
|
msgstr "L&okale Datenbanken:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
|
||||||
|
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
|
||||||
|
msgstr "Hier können Sie einen lokalen BibTeX-Datenbanknamen eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
|
||||||
|
msgid "Browse your local directory"
|
||||||
|
msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
|
||||||
msgid "&Browse..."
|
msgid "&Browse..."
|
||||||
msgstr "&Durchsuchen..."
|
msgstr "&Durchsuchen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
|
||||||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
||||||
msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
|
||||||
#: src/CutAndPaste.cpp:374
|
#: src/CutAndPaste.cpp:374
|
||||||
msgid "&Add"
|
msgid "&Add"
|
||||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
|
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
|
||||||
@ -288,6 +307,10 @@ msgstr "&Hinzufügen"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
|
||||||
|
msgid "Scan for new databases and styles"
|
||||||
|
msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
|
||||||
msgid "The BibTeX style"
|
msgid "The BibTeX style"
|
||||||
msgstr "Der BibTeX-Stil"
|
msgstr "Der BibTeX-Stil"
|
||||||
@ -312,7 +335,7 @@ msgstr "&Inhalt:"
|
|||||||
msgid "all cited references"
|
msgid "all cited references"
|
||||||
msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
|
msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||||
msgid "all uncited references"
|
msgid "all uncited references"
|
||||||
msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
|
msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
|
||||||
@ -1202,8 +1225,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
|
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
|
||||||
"direction)"
|
"direction)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vertauscht den linken und rechten Trennzeichentyp und dreht sie gleichzeitig"
|
"Vertauscht den linken und rechten Trennzeichentyp und dreht sie gleichzeitig "
|
||||||
" in die passende Richtung."
|
"in die passende Richtung."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
|
||||||
msgid "S&wap && Reverse"
|
msgid "S&wap && Reverse"
|
||||||
@ -24696,7 +24719,7 @@ msgid "Document class not available"
|
|||||||
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
|
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
|
#: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
|
||||||
msgid "Uncodable characters"
|
msgid "Uncodable characters"
|
||||||
msgstr "unkodierbare Zeichen"
|
msgstr "unkodierbare Zeichen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26843,19 +26866,19 @@ msgstr "Format "
|
|||||||
msgid " not known"
|
msgid " not known"
|
||||||
msgstr " unbekannt"
|
msgstr " unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text3.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
|
#: src/Text3.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
|
||||||
msgid "Missing argument"
|
msgid "Missing argument"
|
||||||
msgstr "Fehlendes Argument"
|
msgstr "Fehlendes Argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text3.cpp:2187 src/Text3.cpp:2199
|
#: src/Text3.cpp:2183 src/Text3.cpp:2195
|
||||||
msgid "Character set"
|
msgid "Character set"
|
||||||
msgstr "Zeichensatz"
|
msgstr "Zeichensatz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text3.cpp:2352
|
#: src/Text3.cpp:2348
|
||||||
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
||||||
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
|
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text3.cpp:2353
|
#: src/Text3.cpp:2349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
||||||
"The thesaurus is not functional.\n"
|
"The thesaurus is not functional.\n"
|
||||||
@ -26867,7 +26890,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
|
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
|
||||||
"um den Thesaurus einzurichten."
|
"um den Thesaurus einzurichten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text3.cpp:2420 src/Text3.cpp:2431
|
#: src/Text3.cpp:2416 src/Text3.cpp:2427
|
||||||
msgid "Paragraph layout set"
|
msgid "Paragraph layout set"
|
||||||
msgstr "Absatzformat festgelegt"
|
msgstr "Absatzformat festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27686,7 +27709,20 @@ msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
|
|||||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||||
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
|
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:110
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
|
||||||
|
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
|
||||||
|
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
||||||
|
"this is the place you should store it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diese Liste enthält alle Datenbanken, die von LaTeX indiziert wurden und die "
|
||||||
|
"daher ohne genaue Pfadangabe gefunden werden können. Üblicherweise sind dies "
|
||||||
|
"alle Datenbanken im Unterverzeichnis bib/ von LaTeX' Texmf-Verzeichnis. Wenn "
|
||||||
|
"Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, "
|
||||||
|
"ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
|
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
|
||||||
@ -27696,19 +27732,19 @@ msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
|
|||||||
msgid "Documents|#o#O"
|
msgid "Documents|#o#O"
|
||||||
msgstr "Dokumente|#k"
|
msgstr "Dokumente|#k"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:441
|
||||||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||||||
msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
|
msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
|
||||||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
|
msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:451
|
||||||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||||||
msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
|
msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:453
|
||||||
msgid "Select a BibTeX style"
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
|
msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -30848,7 +30884,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
|
"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
|
||||||
"%2$s."
|
"%2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:395
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||||||
msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
|
msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
|
||||||
@ -30908,11 +30944,11 @@ msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
|
|||||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||||
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
|
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
|
||||||
msgid "Hyperlink: "
|
msgid "Hyperlink: "
|
||||||
msgstr "Hyperlink:"
|
msgstr "Hyperlink:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
|
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
|
||||||
@ -30924,19 +30960,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
|
"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
|
||||||
"%1$s."
|
"%1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
|
||||||
msgid "www"
|
msgid "www"
|
||||||
msgstr "www"
|
msgstr "www"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
|
||||||
msgid "email"
|
msgid "email"
|
||||||
msgstr "E-Mail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
|
||||||
msgid "file"
|
msgid "file"
|
||||||
msgstr "Datei"
|
msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||||
msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user