This commit is contained in:
Pavel Sanda 2023-04-19 22:28:11 +02:00
parent 18be0ec7f8
commit d0d9e82eee

View File

@ -28681,7 +28681,7 @@ msgid "inline completion"
msgstr "doplnění v řádku" msgstr "doplnění v řádku"
#: src/Color.cpp:273 #: src/Color.cpp:273
msgid "non-unique inline completion" msgid "inline completion (non-unique)"
msgstr "doplnění v řádku - nejednoznačné" msgstr "doplnění v řádku - nejednoznačné"
#: src/Color.cpp:275 #: src/Color.cpp:275
@ -28793,7 +28793,7 @@ msgid "special character"
msgstr "speciální znak" msgstr "speciální znak"
#: src/Color.cpp:303 #: src/Color.cpp:303
msgid "math" msgid "math - text"
msgstr "matematika - text" msgstr "matematika - text"
#: src/Color.cpp:304 #: src/Color.cpp:304
@ -28877,11 +28877,11 @@ msgid "change bar"
msgstr "revize - postranní značka" msgstr "revize - postranní značka"
#: src/Color.cpp:325 #: src/Color.cpp:325
msgid "deleted text (output)" msgid "changes - deleted text (exported output)"
msgstr "revize - smazaný text (na výstupu)" msgstr "revize - smazaný text (na výstupu)"
#: src/Color.cpp:326 #: src/Color.cpp:326
msgid "added text (output)" msgid "changes - added text (exported output)"
msgstr "revize - přidaný text (na výstupu)" msgstr "revize - přidaný text (na výstupu)"
#: src/Color.cpp:327 #: src/Color.cpp:327
@ -28909,7 +28909,7 @@ msgid "changed text (workarea, document comparison)"
msgstr "revize - porovnávání dokumentů" msgstr "revize - porovnávání dokumentů"
#: src/Color.cpp:333 #: src/Color.cpp:333
msgid "deleted text modifier (workarea)" msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
msgstr "revize - saturace smazaného textu" msgstr "revize - saturace smazaného textu"
#: src/Color.cpp:334 #: src/Color.cpp:334
@ -29086,13 +29086,13 @@ msgid "Converter killed"
msgstr "Konvertor přerušen" msgstr "Konvertor přerušen"
#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n" "The following converter was killed by the user.\n"
" %1$s\n" " %1$s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Běžící konvertor %1$s\n" "Konvertor\n %1$s\n"
"byl zrušen uživatelem." "byl zrušen uživatelem.\n"
#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
#: src/Converter.cpp:830 #: src/Converter.cpp:830
@ -29209,15 +29209,14 @@ msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Export byl zrušen uživatelem." msgstr "Export byl zrušen uživatelem."
#: src/Converter.cpp:901 #: src/Converter.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Undefined reference" msgid "Undefined reference"
msgstr "&Nedefinované větve" msgstr "Nedefinovaný odkaz"
#: src/Converter.cpp:902 #: src/Converter.cpp:902
msgid "" msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n" "Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
msgstr "" msgstr "Během překladu byly nalezeny nedefinované odkazy nebo citace.\nZkontrolujte nahlášená varování v logu LaTeX-u (Dokument > Log LaTeX-u). "
#: src/Converter.cpp:914 #: src/Converter.cpp:914
#, c-format #, c-format
@ -29487,13 +29486,12 @@ msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo" msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
#: src/Format.cpp:724 #: src/Format.cpp:724
#, fuzzy
msgid "No Filename" msgid "No Filename"
msgstr "Jméno souboru" msgstr "Chybí jméno souboru"
#: src/Format.cpp:725 #: src/Format.cpp:725
msgid "No filename was provided!" msgid "No filename was provided!"
msgstr "" msgstr "Nebylo poskytnuto jméno souboru!"
#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
msgid "Cannot edit file" msgid "Cannot edit file"
@ -29561,34 +29559,30 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d" msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:328 #: src/LaTeX.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Running Bibliography Processor." msgid "Running Bibliography Processor."
msgstr "Spouštím generátor rejstříku." msgstr "Spouštím generátor bibliografie."
#: src/LaTeX.cpp:389 #: src/LaTeX.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Re-Running Bibliography Processor." msgid "Re-Running Bibliography Processor."
msgstr "Spouštím generátor rejstříku." msgstr "Další běh generátoru bibliografie."
#: src/LaTeX.cpp:429 #: src/LaTeX.cpp:429
msgid "Running Index Processor." msgid "Running Index Processor."
msgstr "Spouštím generátor rejstříku." msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
#: src/LaTeX.cpp:438 #: src/LaTeX.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Index Processor Error" msgid "Index Processor Error"
msgstr "Spouštím generátor rejstříku." msgstr "Chyba generátoru rejstříku."
#: src/LaTeX.cpp:439 #: src/LaTeX.cpp:439
msgid "" msgid ""
"The index processor did not run successfully. Please check the output of " "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
"View > Messages Pane!" "View > Messages Pane!"
msgstr "" msgstr "Genrátor rejstříku skončil s chybou. Prosím zkontrolujte výstup v Prohlížet > Ladící výpisy!"
#: src/LaTeX.cpp:599 #: src/LaTeX.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Running Nomenclature Processor." msgid "Running Nomenclature Processor."
msgstr "Spouštím generátor rejstříku." msgstr "Spouštím generátor nomenklatory."
#: src/LaTeX.cpp:1103 #: src/LaTeX.cpp:1103
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
@ -29603,14 +29597,12 @@ msgid "Biber error: "
msgstr "Chyba Biber-u: " msgstr "Chyba Biber-u: "
#: src/LaTeX.cpp:1644 #: src/LaTeX.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Makeindex error: " msgid "Makeindex error: "
msgstr "Chyba Biber-u: " msgstr "Chyba Makeindex-u: "
#: src/LaTeX.cpp:1653 #: src/LaTeX.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Xindy error: " msgid "Xindy error: "
msgstr "Chyba Biber-u: " msgstr "Chyba Xindy: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
msgid "Font not available" msgid "Font not available"
@ -29703,20 +29695,16 @@ msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Ukončit LyX" msgstr "&Ukončit LyX"
#: src/LyX.cpp:617 #: src/LyX.cpp:617
#, fuzzy
msgid "No python is found" msgid "No python is found"
msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)" msgstr "Nebyl nalezen python"
#: src/LyX.cpp:618 #: src/LyX.cpp:618
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
"been found. Consider installing python with your software manager or from " "been found. Consider installing python with your software manager or from "
"the python.org website." "the python.org website."
msgstr "" msgstr ""
"LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné " "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyl nalezen překladač jazyka python. Zvažte instalaci python-u pomocí vašeho balíčkovacího systému nebo ze stránky python.org."
"soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
"rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
#: src/LyX.cpp:720 #: src/LyX.cpp:720
msgid "" msgid ""