mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-23 08:44:01 +00:00
merged po files with current pot
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_1_6@1320 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
fcf5befa22
commit
d190acc457
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-01-11 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
|
||||
|
||||
* all po files merged with current pot file.
|
||||
|
||||
2001-01-08 Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
|
||||
|
||||
* sl.po: update from Roman Maurer
|
||||
|
365
po/de.po
365
po/de.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-31 08:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-11 19:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-07 12:05+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:488
|
||||
#: src/buffer.C:506
|
||||
msgid "Textclass error"
|
||||
msgstr "Fehler Textklasse"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:489
|
||||
#: src/buffer.C:507
|
||||
msgid "The document uses an unknown textclass \""
|
||||
msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:491
|
||||
#: src/buffer.C:509
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
|
||||
msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
|
||||
|
||||
@ -30,101 +30,110 @@ msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
|
||||
#. or stop loading the file.
|
||||
#. I can substitute but I don't see how I can
|
||||
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
|
||||
#: src/buffer.C:500
|
||||
#: src/buffer.C:518
|
||||
msgid "Textclass Loading Error!"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:501
|
||||
#: src/buffer.C:519
|
||||
msgid "Can't load textclass "
|
||||
msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:503
|
||||
#: src/buffer.C:521
|
||||
msgid "-- substituting default"
|
||||
msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1059
|
||||
#: src/buffer.C:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
|
||||
msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1063
|
||||
#: src/buffer.C:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
|
||||
msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1074
|
||||
#. future format
|
||||
#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1075
|
||||
#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
|
||||
msgid "Reading of document is not complete"
|
||||
msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1076
|
||||
#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
|
||||
msgid "Maybe the document is truncated"
|
||||
msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
|
||||
|
||||
#. "\\lyxformat" not found
|
||||
#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
|
||||
#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
|
||||
msgid "ERROR!"
|
||||
msgstr "FEHLER!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1083
|
||||
#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
|
||||
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
|
||||
"lesen!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1089
|
||||
#: src/buffer.C:1121
|
||||
msgid "LyX file format is newer that what"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1122
|
||||
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
msgid "Not a LyX file!"
|
||||
msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1092
|
||||
#: src/buffer.C:1149
|
||||
msgid "Unable to read file!"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
|
||||
#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
|
||||
msgid "Error! Document is read-only: "
|
||||
msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
|
||||
#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
|
||||
msgid "Error! Cannot write file: "
|
||||
msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
|
||||
#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
|
||||
msgid "Error! Cannot open file: "
|
||||
msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1505
|
||||
#: src/buffer.C:1566
|
||||
msgid "Error: Cannot write file:"
|
||||
msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1538
|
||||
#: src/buffer.C:1599
|
||||
msgid "Error: Cannot open file: "
|
||||
msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
|
||||
#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
|
||||
msgid "LYX_ERROR:"
|
||||
msgstr "LYX_FEHLER:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
|
||||
#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
|
||||
msgid "Cannot write file"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
|
||||
#: src/buffer.C:2311 src/buffer.C:2955
|
||||
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
|
||||
|
||||
#. path to LaTeX file
|
||||
#: src/buffer.C:3203
|
||||
#: src/buffer.C:3264
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:3216
|
||||
#: src/buffer.C:3277
|
||||
msgid "chktex did not work!"
|
||||
msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:3217
|
||||
#: src/buffer.C:3278
|
||||
msgid "Could not run with file:"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
|
||||
|
||||
@ -187,7 +196,7 @@ msgstr "Fehler!"
|
||||
msgid "Unable to open template"
|
||||
msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
|
||||
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235
|
||||
msgid "Document is already open:"
|
||||
msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
|
||||
|
||||
@ -225,51 +234,51 @@ msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
|
||||
msgid "Cannot open specified file: "
|
||||
msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
|
||||
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
|
||||
msgid "Open/Close..."
|
||||
msgstr "Öffnen/Schließen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
|
||||
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:436
|
||||
#: src/BufferView2.C:440
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:447
|
||||
#: src/BufferView2.C:451
|
||||
msgid "Redo not yet supported in math mode"
|
||||
msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
|
||||
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:457
|
||||
#: src/BufferView2.C:461
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:554
|
||||
#: src/BufferView2.C:558
|
||||
msgid "Paragraph environment type copied"
|
||||
msgstr "Absatzumgebung kopiert"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:563
|
||||
#: src/BufferView2.C:567
|
||||
msgid "Paragraph environment type set"
|
||||
msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
|
||||
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
|
||||
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
|
||||
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
|
||||
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
|
||||
msgid "No more notes"
|
||||
msgstr "Keine weiteren Notizen"
|
||||
|
||||
@ -532,8 +541,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
|
||||
#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3952
|
||||
#: src/text.C:3960 src/text.C:3987 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
|
||||
msgid "Impossible operation"
|
||||
msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
|
||||
|
||||
@ -542,8 +551,8 @@ msgid "Can't paste float into float!"
|
||||
msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
|
||||
#: src/text.C:3952 src/text.C:3979
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3954
|
||||
#: src/text.C:3962 src/text.C:3989
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Sorry."
|
||||
|
||||
@ -2840,7 +2849,7 @@ msgstr "Andere...|#A"
|
||||
msgid "Other...|#T"
|
||||
msgstr "Andere...|#N"
|
||||
|
||||
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
|
||||
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
@ -3249,25 +3258,25 @@ msgstr "Querverweis:"
|
||||
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
|
||||
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
|
||||
#: src/insets/insettoc.C:21
|
||||
#: src/insets/insettoc.C:22
|
||||
msgid "Table of Contents"
|
||||
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
|
||||
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
|
||||
msgid "List of Figures"
|
||||
msgstr "Liste der Abbildungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
|
||||
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
|
||||
msgid "List of Tables"
|
||||
msgstr "Liste der Tabellen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
|
||||
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
|
||||
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
|
||||
msgid "List of Algorithms"
|
||||
msgstr "Liste der Algorithmen"
|
||||
|
||||
@ -4289,19 +4298,19 @@ msgstr ""
|
||||
" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
|
||||
"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
|
||||
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
|
||||
msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
|
||||
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
|
||||
msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
|
||||
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
|
||||
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
|
||||
msgid ""
|
||||
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
|
||||
"| huge | Huge"
|
||||
@ -4309,26 +4318,26 @@ msgstr ""
|
||||
" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
|
||||
"groß 3 | riesig | riesig 2"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
|
||||
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3301
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
|
||||
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3311
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Seite"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extras"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
|
||||
msgid "Bullets"
|
||||
msgstr "Aufzählungszeichen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
||||
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
|
||||
@ -4336,55 +4345,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
|
||||
"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
|
||||
msgid "Document layout set"
|
||||
msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
|
||||
msgid "One paragraph couldn't be converted"
|
||||
msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
|
||||
msgid " paragraphs couldn't be converted"
|
||||
msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
|
||||
|
||||
#. problem changing class -- warn user and retain old style
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
|
||||
msgid "Conversion Errors!"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Anpassung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
|
||||
msgid "into chosen document class"
|
||||
msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
|
||||
msgid "Errors loading new document class."
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
|
||||
msgid "Reverting to original document class."
|
||||
msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
|
||||
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
||||
msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
|
||||
msgid "Should I set some parameters to"
|
||||
msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
|
||||
msgid "the defaults of this document class?"
|
||||
msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
|
||||
msgid "Unable to switch to new document class."
|
||||
msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
|
||||
|
||||
@ -5654,7 +5663,7 @@ msgstr "Lange Tabelle"
|
||||
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
|
||||
msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
|
||||
msgid "Insert Tabular"
|
||||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||||
|
||||
@ -5918,7 +5927,7 @@ msgstr "ERT"
|
||||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||||
msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
|
||||
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698
|
||||
msgid "Impossible Operation!"
|
||||
msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
|
||||
|
||||
@ -6012,8 +6021,8 @@ msgid "Use include|#U"
|
||||
msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
|
||||
|
||||
#. launches dialog
|
||||
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
|
||||
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
@ -6073,31 +6082,31 @@ msgstr "Minipage Einf
|
||||
msgid "Parent:"
|
||||
msgstr "Hauptdokument:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:476
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:481
|
||||
msgid "Opened Tabular Inset"
|
||||
msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1570
|
||||
#: src/insets/insettabular.C:1699
|
||||
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
|
||||
msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:467
|
||||
#: src/insets/insettext.C:478
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "Text Inset geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:947
|
||||
#: src/insets/insettext.C:971
|
||||
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
|
||||
#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Layout "
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
|
||||
#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
|
||||
#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Unbekannter Abstand: "
|
||||
|
||||
@ -6941,7 +6950,7 @@ msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
|
||||
msgid "(If not, document is not saved.)"
|
||||
msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
|
||||
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Vorlagen"
|
||||
|
||||
@ -7249,7 +7258,7 @@ msgstr "Gefunden."
|
||||
msgid "Unknown sequence:"
|
||||
msgstr "Unbekannte Sequenz:"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
|
||||
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion"
|
||||
|
||||
@ -7263,15 +7272,11 @@ msgstr "Dokument ist schreibgesch
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:640
|
||||
msgid "Text mode"
|
||||
msgstr "Textmodus"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:795
|
||||
msgid "Saving document"
|
||||
msgstr "Dokument wird gespeichert"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Fehlendes Argument"
|
||||
|
||||
@ -7299,95 +7304,95 @@ msgstr "Diese Marke wurde im "
|
||||
msgid "in current document."
|
||||
msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1828
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1837
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marke gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1833
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1842
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marke gesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1938
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1947
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marke aus"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1951
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1960
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marke ein"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2453
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2462
|
||||
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
|
||||
msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2470
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2479
|
||||
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
|
||||
msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
|
||||
msgid "Math greek mode on"
|
||||
msgstr "Griechisch (Mathe) an"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892
|
||||
msgid "Math greek keyboard on"
|
||||
msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
|
||||
msgid "Math greek keyboard off"
|
||||
msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mathematik Modus"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2561
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2570
|
||||
msgid "This is only allowed in math mode!"
|
||||
msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2750
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2759
|
||||
msgid "Opening child document "
|
||||
msgstr "Öffne Unterdokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2782
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2791
|
||||
msgid "Unknown kind of footnote"
|
||||
msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2901
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2910
|
||||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2907
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2916
|
||||
msgid "Set-color \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2909
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2918
|
||||
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2924
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2933
|
||||
msgid "No document open"
|
||||
msgstr "Kein Dokument geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2930
|
||||
#: src/lyxfunc.C:2939
|
||||
msgid "Document is read only"
|
||||
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3044
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3054
|
||||
msgid "Enter Filename for new document"
|
||||
msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3045
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3055
|
||||
msgid "newfile"
|
||||
msgstr "unbenannt"
|
||||
|
||||
#. Cancel: Do nothing
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to close that document now?\n"
|
||||
"('No' will just switch to the open version)"
|
||||
@ -7395,69 +7400,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
|
||||
"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3084
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3094
|
||||
msgid "File already exists:"
|
||||
msgstr "Die Datei existiert bereits:"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3086
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3096
|
||||
msgid "Do you want to open the document?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
|
||||
|
||||
#. loads document
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174
|
||||
msgid "Opening document"
|
||||
msgstr "Öffne Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
|
||||
msgid "opened."
|
||||
msgstr "wurde geladen."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3116
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3126
|
||||
msgid "Choose template"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Beispiele"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3147
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3157
|
||||
msgid "Select Document to Open"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3173
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3183
|
||||
msgid "Could not open document"
|
||||
msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3203
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3213
|
||||
msgid "Select "
|
||||
msgstr "Wähle"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3204
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3214
|
||||
msgid " file to import"
|
||||
msgstr " Datei zum Einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3246
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3256
|
||||
msgid "A document by the name"
|
||||
msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3248
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3258
|
||||
msgid "already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3279
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3289
|
||||
msgid "Select Document to Insert"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
|
||||
|
||||
#. Inserts document
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3297
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3307
|
||||
msgid "Inserting document"
|
||||
msgstr "Füge Dokument ein"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3303
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3313
|
||||
msgid "inserted."
|
||||
msgstr "wurde eingefügt."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3305
|
||||
#: src/lyxfunc.C:3315
|
||||
msgid "Could not insert document"
|
||||
msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
|
||||
|
||||
@ -7593,64 +7598,64 @@ msgstr "aber es k
|
||||
msgid "Expect problems."
|
||||
msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:554
|
||||
#: src/lyx_main.C:558
|
||||
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
|
||||
msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:555
|
||||
#: src/lyx_main.C:559
|
||||
msgid "You don't have a personal LyX directory."
|
||||
msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:557
|
||||
#: src/lyx_main.C:561
|
||||
msgid "It is needed to keep your own configuration."
|
||||
msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:558
|
||||
#: src/lyx_main.C:562
|
||||
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:559
|
||||
#: src/lyx_main.C:563
|
||||
msgid "Running without personal LyX directory."
|
||||
msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#. Tell the user what is going on
|
||||
#: src/lyx_main.C:566
|
||||
#: src/lyx_main.C:570
|
||||
msgid "LyX: Creating directory "
|
||||
msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:567
|
||||
#: src/lyx_main.C:571
|
||||
msgid " and running configure..."
|
||||
msgstr " und konfigurieren..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:573
|
||||
#: src/lyx_main.C:577
|
||||
msgid "Failed. Will use "
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:574
|
||||
#: src/lyx_main.C:578
|
||||
msgid " instead."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:581
|
||||
#: src/lyx_main.C:585
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Fertig!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:595
|
||||
#: src/lyx_main.C:599
|
||||
msgid "LyX Warning!"
|
||||
msgstr "LyX Warnung!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:596
|
||||
#: src/lyx_main.C:600
|
||||
msgid "Error while reading "
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:597
|
||||
#: src/lyx_main.C:601
|
||||
msgid "Using built-in defaults."
|
||||
msgstr "Benutze Standardwerte."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:695
|
||||
#: src/lyx_main.C:699
|
||||
msgid "Setting debug level to "
|
||||
msgstr "Setze Debug-Level auf "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:707
|
||||
#: src/lyx_main.C:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -7691,31 +7696,31 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:740
|
||||
#: src/lyx_main.C:744
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:752
|
||||
#: src/lyx_main.C:756
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
|
||||
msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:763
|
||||
#: src/lyx_main.C:767
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
|
||||
msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:786
|
||||
#: src/lyx_main.C:790
|
||||
msgid "Missing command string after -x switch!"
|
||||
msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:799
|
||||
#: src/lyx_main.C:803
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
|
||||
msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
|
||||
#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
|
||||
msgid " switch!"
|
||||
msgstr " Option"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:814
|
||||
#: src/lyx_main.C:818
|
||||
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
|
||||
msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
|
||||
|
||||
@ -7832,6 +7837,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1683
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||||
"roughly the same size as on paper."
|
||||
@ -8366,11 +8372,11 @@ msgstr "Abst
|
||||
msgid "Matrix"
|
||||
msgstr "Matrizen"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_panel.C:324
|
||||
#: src/mathed/math_panel.C:330
|
||||
msgid "Top | Center | Bottom"
|
||||
msgstr " Oben | Mitte | Unten"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_panel.C:377
|
||||
#: src/mathed/math_panel.C:383
|
||||
msgid "Math Panel"
|
||||
msgstr "Mathematische Symbole"
|
||||
|
||||
@ -8551,44 +8557,44 @@ msgstr "100 %"
|
||||
msgid "Replace word|#R"
|
||||
msgstr "Wort ersetzen|#e"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:157
|
||||
#: src/support/filetools.C:159
|
||||
msgid "LyX Internal Error!"
|
||||
msgstr "Interner LyX Fehler!"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:158
|
||||
#: src/support/filetools.C:160
|
||||
msgid "Could not test if directory is writeable"
|
||||
msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:408
|
||||
#: src/support/filetools.C:410
|
||||
msgid "Error! Cannot open directory:"
|
||||
msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:426
|
||||
#: src/support/filetools.C:428
|
||||
msgid "Error! Could not remove file:"
|
||||
msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:451
|
||||
#: src/support/filetools.C:453
|
||||
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
|
||||
msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:467
|
||||
#: src/support/filetools.C:469
|
||||
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
|
||||
msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:520
|
||||
#: src/support/filetools.C:522
|
||||
msgid "Internal error!"
|
||||
msgstr "Interner Fehler!"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:521
|
||||
#: src/support/filetools.C:523
|
||||
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:526
|
||||
#: src/support/filetools.C:528
|
||||
msgid "Error! Couldn't create directory:"
|
||||
msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.C:1134
|
||||
#: src/support/filetools.C:1136
|
||||
msgid "Could not delete auto-save file!"
|
||||
msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
|
||||
|
||||
@ -8596,15 +8602,15 @@ msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gel
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/tabular.C:1283
|
||||
#: src/tabular.C:1693
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Achtung:"
|
||||
|
||||
#: src/tabular.C:1284
|
||||
#: src/tabular.C:1694
|
||||
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
|
||||
msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tabular.C:1285
|
||||
#: src/tabular.C:1695
|
||||
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
|
||||
msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
|
||||
|
||||
@ -8628,15 +8634,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
|
||||
"Layout->Zeichensätze"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
|
||||
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
|
||||
msgid "Don't know what to do with half floats."
|
||||
msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
|
||||
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
|
||||
msgid "sorry."
|
||||
msgstr "sorry."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1993
|
||||
#: src/text.C:1995
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -8644,28 +8650,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
|
||||
"Sie das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1995
|
||||
#: src/text.C:1997
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
|
||||
"Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3443 src/text.C:3449
|
||||
#: src/text.C:3453 src/text.C:3459
|
||||
msgid "Page Break (top)"
|
||||
msgstr "Seitenumbruch (oben)"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3643 src/text.C:3649
|
||||
#: src/text.C:3653 src/text.C:3659
|
||||
msgid "Page Break (bottom)"
|
||||
msgstr "Seitenumbruch (unten)"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3943
|
||||
#: src/text.C:3953
|
||||
msgid "You can't insert a float in a float!"
|
||||
msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3951
|
||||
#: src/text.C:3961
|
||||
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
|
||||
msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3978
|
||||
#: src/text.C:3988
|
||||
msgid "Float would include float!"
|
||||
msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text mode"
|
||||
#~ msgstr "Textmodus"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user