Update Russian localization

This commit is contained in:
Yuriy Skalko 2020-07-01 14:20:16 +03:00 committed by Juergen Spitzmueller
parent d0cbcda3b9
commit d1993458d8
2 changed files with 804 additions and 985 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 13:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 18:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-01 00:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "&Математический:"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
msgid "Select the math typeface" msgid "Select the math typeface"
msgstr "Выбрать шрифт для формул" msgstr "Выберите шрифт для формул"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
msgid "C&JK:" msgid "C&JK:"
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "Использовать не-TeX шрифты (при помощи XeTeX/LuaTeX)" msgstr "Использовать системные шрифты (при помощи XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
msgid "" msgid ""
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Выберите пользовательскую кодировку"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
msgid "Language pa&ckage:" msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Языковый &пакет:" msgstr "Языковой &пакет:"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
msgid "Select which language package LyX should use" msgid "Select which language package LyX should use"
@ -4074,7 +4074,8 @@ msgstr "Форматы вывода по умолчанию"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr "Формат вывода по умолчанию для документов, использующих не-TeX шрифты" msgstr ""
"Формат вывода по умолчанию для документов, использующих системные шрифты"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid "" msgid ""
@ -4082,7 +4083,7 @@ msgid ""
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
msgstr "" msgstr ""
"Это формат по умолчанию для документов LyX, кроме классов DocBook, " "Это формат по умолчанию для документов LyX, кроме классов DocBook, "
"документов, использующих не-TeX шрифты, и японских документов" "документов, использующих системные шрифты, и японских документов"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
@ -4090,11 +4091,11 @@ msgstr "Формат вывода по умолчанию для японски
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:" msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr "С не-TeX шрифтами:" msgstr "С системными шрифтами:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
msgid "With &TeX fonts:" msgid "With &TeX fonts:"
msgstr "С TeX шрифтами:" msgstr "С шрифтами TeX:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "&Japanese:" msgid "&Japanese:"
@ -4978,11 +4979,11 @@ msgstr "<страница>"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
msgid "on page <page>" msgid "on page <page>"
msgstr "на странице <номер>" msgstr "на странице <стр.>"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
msgid "<reference> on page <page>" msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<ссылка> на странице <номер>" msgstr "<ссылка> на странице <стр.>"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
@ -5402,7 +5403,7 @@ msgstr "Между строк:"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
msgid "&Multi-Page Table" msgid "&Multi-Page Table"
msgstr "Многостраничная таблица" msgstr "Настройки многостраничной таблицы"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
msgid "Select for tables that span multiple pages" msgid "Select for tables that span multiple pages"
@ -5410,7 +5411,7 @@ msgstr "Выберите для таблиц, которые занимают н
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "&Use multi-page table" msgid "&Use multi-page table"
msgstr "&Длинная таблица" msgstr "&Многостраничная таблица"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
msgid "Row settings" msgid "Row settings"
@ -5509,11 +5510,11 @@ msgstr "Разрыв &страницы на текущей строке"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
msgstr "Горизонтальное выравнивание длинной таблицы" msgstr "Горизонтальное выравнивание многостраничной таблицы"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
msgid "Multi-page table alignment" msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "&Выравнивание длинной таблицы" msgstr "&Выравнивание многостраничной таблицы"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
msgid "Current cell:" msgid "Current cell:"
@ -20201,7 +20202,7 @@ msgstr "Переместить столбец влево"
#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:202 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Multi-page Table|g" msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Длинная таблица" msgstr "Многостраничная таблица"
#: lib/ui/stdcontext.inc:476 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Formal Style|m" msgid "Formal Style|m"
@ -27560,7 +27561,8 @@ msgstr "Нет информации для экспортирования фор
#, c-format #, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
"Подсказка: используйте не-TeX шрифты или установите входную кодировку '%1$s'" "Подсказка: используйте системные шрифты или установите входную кодировку "
"'%1$s'"
#: src/Buffer.cpp:4451 #: src/Buffer.cpp:4451
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
@ -29639,7 +29641,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr "" msgstr ""
"Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] с не-TeX " "Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] с системными "
"шрифтами." "шрифтами."
#: src/LyXRC.cpp:3067 #: src/LyXRC.cpp:3067
@ -31812,8 +31814,8 @@ msgid ""
"custom preamble code." "custom preamble code."
msgstr "" msgstr ""
"Использовать UTF-8 'как есть': не загружать пакеты поддержки, не " "Использовать UTF-8 'как есть': не загружать пакеты поддержки, не "
"конвертировать символы в макросы LaTeX. Для использования с не-TeX шрифтами " "конвертировать символы в макросы LaTeX. Для использования с системными "
"(XeTeX/LuaTeX) или пользовательским кодом преамбулы." "шрифтами (XeTeX/LuaTeX) или пользовательским кодом преамбулы."
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
msgid "" msgid ""
@ -31878,7 +31880,7 @@ msgstr "с заголовками"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "красивый" msgstr "красивый (fancy)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
msgid "US letter" msgid "US letter"
@ -32142,7 +32144,7 @@ msgstr " (не установлен)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2601
msgid "Non-TeX Fonts Default" msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "Не-TeX шрифты по умолчанию" msgstr "Системные шрифты по умолчанию"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2603
msgid " (not available)" msgid " (not available)"
@ -35393,12 +35395,12 @@ msgid ""
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
"Во включённом файле `%1$s'\n" "Во включённом файле `%1$s'\n"
"параметр 'Использование не-TeX шрифтов' имеет значение `%2$s',\n" "параметр 'Использование системных шрифтов' имеет значение `%2$s',\n"
"тогда как родительский файл использует `%3$s'." "тогда как родительский файл использует `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "Другие настройки использования не-TeX шрифтов" msgstr "Другие настройки использования системных шрифтов"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:836
#, c-format #, c-format
@ -35822,7 +35824,7 @@ msgstr ""
"%1$s.\n" "%1$s.\n"
"Это произошло из-за ограничения пакета listings, который\n" "Это произошло из-за ограничения пакета listings, который\n"
"не поддерживает вашу кодировку '%2$s'.\n" "не поддерживает вашу кодировку '%2$s'.\n"
"Переключение 'Использовать не-TeX шрифты' в Документ > Настройки...\n" "Переключение 'Использовать системные шрифты' в Документ > Настройки...\n"
"может помочь." "может помочь."
#: src/insets/InsetListings.cpp:429 #: src/insets/InsetListings.cpp:429