mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-09-19 22:40:26 +00:00
ar.po: update from Hatim for master
This commit is contained in:
parent
88ecc18e30
commit
d19b744d62
190
po/ar.po
190
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 06:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hatim Alahmady\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -86,11 +86,12 @@ msgid "&Default (numerical)"
|
||||
msgstr "&افتراضي (عددي)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
|
||||
"parameters in document class options."
|
||||
msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نسق "
|
||||
"المستند."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
|
||||
msgid "&Natbib"
|
||||
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "قيمة العرض"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
|
||||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||||
msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
|
||||
msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
|
||||
@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "صفحة صغيرة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
|
||||
msgid "Supported box types"
|
||||
msgstr "دعم أنواع الصندوق"
|
||||
msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
|
||||
msgid "&Available branches:"
|
||||
@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
|
||||
msgid "Define or change background color"
|
||||
msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
|
||||
msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
|
||||
@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المست
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
|
||||
msgid "Use Class Defaults"
|
||||
msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
|
||||
msgstr "استخدام النسق الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
|
||||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||||
@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
|
||||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||||
msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
|
||||
msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
||||
msgid "&Graphics"
|
||||
@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "&نوع المستند"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
|
||||
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
||||
msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
|
||||
msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نسق المستند الحالي"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
|
||||
msgid "&Local Layout..."
|
||||
@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "&نسق محلي..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
|
||||
msgid "Class options"
|
||||
msgstr "خيارات التصنيف"
|
||||
msgstr "خيارات النسق"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
|
||||
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
|
||||
@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr "الترميز"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
|
||||
msgid "Language &Default"
|
||||
msgstr "&اللغة الافتراضية"
|
||||
msgstr "اللغة &الافتراضية"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
|
||||
msgid "&Other:"
|
||||
@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "&اللغة:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
|
||||
msgid "Select the programming language"
|
||||
msgstr "حدد لغة البيان"
|
||||
msgstr "حدد لغة البرمجة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
|
||||
msgid "&Dialect:"
|
||||
@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr "&اللهجة:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
|
||||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||||
msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
|
||||
msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||||
msgid "Range"
|
||||
@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr "&الغاء التذييل:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
||||
msgid "&Column Sep:"
|
||||
msgstr "بين الأع&مدة:"
|
||||
msgstr "&ضبط الأعمدة:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
|
||||
msgid "Master Document Output"
|
||||
@ -2833,7 +2834,7 @@ msgstr "&افقية"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "نسق الصفحة"
|
||||
msgstr "أسلوب الصفحة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
|
||||
msgid "Page &style:"
|
||||
@ -3662,11 +3663,11 @@ msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
|
||||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||||
msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
|
||||
msgstr "ضبط إعدادات النسق افتراضياً على النسق المُعدّل"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
|
||||
msgid "R&eset class options when document class changes"
|
||||
msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
|
||||
msgstr "&إعادة ضبط خيارات النسق عندما يُعدل نسق المستند"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
|
||||
msgid "Output &line length:"
|
||||
@ -4613,11 +4614,11 @@ msgstr "تمدد"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
|
||||
msgid "At Decimal Separator"
|
||||
msgstr "في الفاصلة العشرية"
|
||||
msgstr "عند الفاصلة العشرية"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
|
||||
msgid "&Decimal separator:"
|
||||
msgstr "الفصلة العش&رية:"
|
||||
msgstr "الفاصلة العش&رية:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
|
||||
msgid "Fixed width of the column"
|
||||
@ -9381,19 +9382,19 @@ msgstr "مسافة رأسية"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
|
||||
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
||||
msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
msgstr "مقالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/extbook.layout:3
|
||||
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
||||
msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
msgstr "كتاب (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/extletter.layout:3
|
||||
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
||||
msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
msgstr "رسالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/extreport.layout:3
|
||||
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
||||
msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
msgstr "تقرير (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/foils.layout:3
|
||||
msgid "FoilTeX"
|
||||
@ -12004,7 +12005,7 @@ msgstr "مخرج-الشهر"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||||
msgid "Subsubparagraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فقرة تحت فرعية"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||||
msgid "-- Header --"
|
||||
@ -13435,9 +13436,8 @@ msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
|
||||
msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reflectbox"
|
||||
msgstr "التحديد"
|
||||
msgstr "صندوق منعكس"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
|
||||
msgid "Scalebox"
|
||||
@ -13474,9 +13474,8 @@ msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotatebox"
|
||||
msgstr "تدوير"
|
||||
msgstr "تدوير الصندوق"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14107,7 +14106,7 @@ msgstr "رأس صندوق القسم"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
|
||||
msgid "Insert the section box header here"
|
||||
msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
|
||||
msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:39
|
||||
msgid "SubsectionBox"
|
||||
@ -14264,12 +14263,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
|
||||
msgid "Color Box"
|
||||
msgstr "صندوق اللون"
|
||||
msgstr "صندوق الالوان"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
|
||||
msgid "Color Box Options"
|
||||
msgstr "خيارات صندوق اللون"
|
||||
msgstr "خيارات صندوق الالوان"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
|
||||
@ -14277,29 +14276,24 @@ msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dynamic Color Box"
|
||||
msgstr "لون الخط"
|
||||
msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Box (Dynamic)"
|
||||
msgstr "خط صندوق الألوان"
|
||||
msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fit Color Box"
|
||||
msgstr "لون الخط"
|
||||
msgstr "صندوق اللون المناسب"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
||||
msgstr "خط صندوق الألوان"
|
||||
msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Box Separator"
|
||||
msgstr "فاصل"
|
||||
msgstr "فاصل صندوق الألوان"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
|
||||
msgid "Color Boxes"
|
||||
@ -14334,10 +14328,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
|
||||
"المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
|
||||
"المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
|
||||
"2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
|
||||
"1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
|
||||
"لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
|
||||
"المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, "
|
||||
"نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من "
|
||||
"نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
|
||||
"كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
|
||||
"Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
|
||||
@ -14354,12 +14348,13 @@ msgid ""
|
||||
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
|
||||
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
|
||||
"الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
|
||||
"الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
|
||||
"الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
|
||||
"منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
|
||||
"3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
|
||||
"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
|
||||
"،الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف "
|
||||
"بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
|
||||
"من نموذج AMS-الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
|
||||
"عداداً منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, "
|
||||
"criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
|
||||
"assumption 4, ...)."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14606,9 +14601,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
|
||||
"النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
|
||||
"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
|
||||
"مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
|
||||
"وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
|
||||
"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, "
|
||||
"قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, "
|
||||
"...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم،"
|
||||
" استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
|
||||
@ -14625,9 +14620,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
|
||||
"النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
|
||||
"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
|
||||
"مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
|
||||
"يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
|
||||
"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, "
|
||||
"قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, "
|
||||
"...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
||||
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
|
||||
@ -14673,10 +14668,10 @@ msgid ""
|
||||
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
|
||||
"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
|
||||
"منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
|
||||
"2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
|
||||
"ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
|
||||
"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً("
|
||||
"مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
|
||||
"as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد ضبط "
|
||||
"الترقيم عند بداية كل قسم."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
||||
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
|
||||
@ -16035,9 +16030,8 @@ msgid "Plain Separator|P"
|
||||
msgstr "فاصلة القوائم|M"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph Break|B"
|
||||
msgstr "فقرة"
|
||||
msgstr "فاصل فقرة|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||||
#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
|
||||
@ -16069,19 +16063,19 @@ msgstr "بحث السابق|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||||
msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
|
||||
msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
|
||||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||||
msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
|
||||
msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
|
||||
msgid "Promote Section|r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رفع قسم|r"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
|
||||
msgid "Demote Section|m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنزال قسم|m"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
|
||||
msgid "Move Section Down|D"
|
||||
@ -16141,9 +16135,8 @@ msgid "Any Number|N"
|
||||
msgstr "أي رقم|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Defined|U"
|
||||
msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
|
||||
msgstr "تعيين المستخدم|U"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
|
||||
msgid "Append Argument"
|
||||
@ -16932,7 +16925,7 @@ msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||||
msgid "Outline Pane|u"
|
||||
msgstr "لوحة الخلاصة|u"
|
||||
msgstr "نافذة الخلاصة|u"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
||||
msgid "Source Pane|S"
|
||||
@ -17555,7 +17548,7 @@ msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
||||
msgid "Insert box"
|
||||
msgstr "ادراج صندوق"
|
||||
msgstr "إدراج صندوق"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||||
msgid "Insert hyperlink"
|
||||
@ -22647,12 +22640,12 @@ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:901
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "صنف مستند مجهول"
|
||||
msgstr "نسق مستند مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
|
||||
msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -23050,7 +23043,7 @@ msgstr "اسم الملف خاطئ"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4045
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
|
||||
msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
@ -23287,7 +23280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:636
|
||||
msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "نوع المستند غير متاح"
|
||||
msgstr "نسق المستند غير متاح"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
|
||||
@ -23318,7 +23311,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2083
|
||||
msgid "Document class not found"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
|
||||
msgstr "نسق المستند غير موجود"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -23356,7 +23349,7 @@ msgstr "حفظ علامة"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:960
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
|
||||
msgstr "تحويل المستند إلى نسق مستند جديد..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1004
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
@ -23374,7 +23367,7 @@ msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
|
||||
msgstr "تعذر تحميل نسق المستند %1$s "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1341
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
@ -23877,7 +23870,7 @@ msgstr "خلفية الزر"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:286
|
||||
msgid "paragraph marker"
|
||||
msgstr "وضع علامة على فقرة"
|
||||
msgstr "علامة فقرة"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:287
|
||||
msgid "preview frame"
|
||||
@ -24328,7 +24321,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:537
|
||||
msgid "No textclass is found"
|
||||
msgstr "نوع النص غير موجود"
|
||||
msgstr "نسق النص غير موجود"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24559,8 +24552,8 @@ msgid ""
|
||||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||||
"class change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
|
||||
"تغيير التصنيف."
|
||||
"ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النسق للوضع الافتراضي بعد "
|
||||
"تغيير النسق."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25192,11 +25185,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1902
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", الفصل: "
|
||||
msgstr ", الفقرة: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", معرف: "
|
||||
msgstr ", المعرف: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1904
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
@ -25208,7 +25201,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1912
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", الحدود: "
|
||||
|
||||
#: src/Text2.cpp:404
|
||||
msgid "No font change defined."
|
||||
@ -25258,11 +25251,11 @@ msgstr "تعيين المحارف"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "تعيين نسق الفقرة"
|
||||
msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:159
|
||||
msgid "Plain Layout"
|
||||
msgstr "نسق بسيط"
|
||||
msgstr "أسلوب بسيط"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:830
|
||||
msgid "Missing File"
|
||||
@ -25874,9 +25867,9 @@ msgid ""
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
"updated document class specifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم أعادة ضبط النظام.\n"
|
||||
"تم إعادة ضبط النظام.\n"
|
||||
"انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
|
||||
"تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
|
||||
"تحديثات أقسام نسق المستند."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
@ -26626,7 +26619,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
|
||||
msgid "Document Class"
|
||||
msgstr "نوع المستند"
|
||||
msgstr "نسق المستند"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26708,12 +26701,12 @@ msgstr " (غير متاح)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
|
||||
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
|
||||
msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
|
||||
msgstr "النسق الافتراضي (خطوط تيك)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
|
||||
msgid "Class Default"
|
||||
msgstr "الصنف الافتراضي"
|
||||
msgstr "النسق الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
|
||||
msgid "Layouts|#o#O"
|
||||
@ -26779,9 +26772,8 @@ msgstr "&رفض"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set document class."
|
||||
msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
|
||||
msgstr "تعذر ضبط نسق المستند."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -26800,7 +26792,7 @@ msgstr "%1$s (غير متاح)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
|
||||
msgid "Module provided by document class."
|
||||
msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
|
||||
msgstr "نمذجة بواسطة نسق المستند."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -28022,7 +28014,7 @@ msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "الملخص"
|
||||
msgstr "الخلاصة"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
|
||||
msgid "auto"
|
||||
@ -28805,7 +28797,7 @@ msgstr "صندوق"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:114
|
||||
msgid "Horizontal Space"
|
||||
msgstr "مسافة افقية"
|
||||
msgstr "مسافة أفقية"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:118
|
||||
msgid "Info"
|
||||
@ -28813,7 +28805,7 @@ msgstr "معلومات"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:163
|
||||
msgid "Horizontal Math Space"
|
||||
msgstr "مسافة افقية"
|
||||
msgstr "مسافة أفقية"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -30081,7 +30073,7 @@ msgstr "معالجة خط"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:53
|
||||
msgid "Textclass files reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قراءة ملفات نسق النص"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:54
|
||||
msgid "Version control"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user