mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
sv.po: some more tweaks by Jim
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@38999 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
8b589d42ec
commit
d2b05fbe44
157
po/sv.po
157
po/sv.po
@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 12:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 21:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 21:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
|||||||
msgstr "Ta bort vald gren"
|
msgstr "Ta bort vald gren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3657
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3663
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3670
|
#: src/Buffer.cpp:3676
|
||||||
msgid "&Remove"
|
msgid "&Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bo&rt"
|
msgstr "Ta bo&rt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Lägg till a&lla"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3632 src/Buffer.cpp:3695
|
#: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3638 src/Buffer.cpp:3701
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
|
||||||
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
|
||||||
msgid "&Predefined:"
|
msgid "&Predefined:"
|
||||||
msgstr "&Fördefinierat:"
|
msgstr "&Fördefinierade:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
|
||||||
msgid "Cus&tom:"
|
msgid "Cus&tom:"
|
||||||
msgstr "An&passat:"
|
msgstr "An&passade:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
|
||||||
msgid "&Graphics driver:"
|
msgid "&Graphics driver:"
|
||||||
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Lä&ngsta etikett"
|
|||||||
msgid "Line &spacing"
|
msgid "Line &spacing"
|
||||||
msgstr "Radavstånd"
|
msgstr "Radavstånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||||
msgid "Single"
|
msgid "Single"
|
||||||
msgstr "Enkel"
|
msgstr "Enkel"
|
||||||
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Enkel"
|
|||||||
msgid "1.5"
|
msgid "1.5"
|
||||||
msgstr "1.5"
|
msgstr "1.5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||||
msgid "Double"
|
msgid "Double"
|
||||||
msgstr "Dubbel"
|
msgstr "Dubbel"
|
||||||
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Visa i menyn exportera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
|
||||||
msgid "Vector &graphics format"
|
msgid "Vector &graphics format"
|
||||||
msgstr "Format för vektor&grafik"
|
msgstr "Vektor&grafikformat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
|
||||||
msgid "S&hort Name:"
|
msgid "S&hort Name:"
|
||||||
@ -16680,7 +16680,7 @@ msgstr "Okänd dokumentklass"
|
|||||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||||
msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
|
msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
|
#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||||
msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
|
msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
|
||||||
@ -16794,7 +16794,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
|
"%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
|
||||||
"att omvandla den."
|
"att omvandla den."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3642 src/Buffer.cpp:3704
|
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3710
|
||||||
msgid "File is read-only"
|
msgid "File is read-only"
|
||||||
msgstr "Filen är skrivskyddad"
|
msgstr "Filen är skrivskyddad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17009,51 +17009,51 @@ msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
|
|||||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||||
msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
|
msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3198
|
#: src/Buffer.cpp:3204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||||
msgstr "Autosparar %1$s"
|
msgstr "Autosparar %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
#: src/Buffer.cpp:3258
|
||||||
msgid "Autosave failed!"
|
msgid "Autosave failed!"
|
||||||
msgstr "Autosparning misslyckades!"
|
msgstr "Autosparning misslyckades!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3313
|
#: src/Buffer.cpp:3319
|
||||||
msgid "Autosaving current document..."
|
msgid "Autosaving current document..."
|
||||||
msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
|
msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3403
|
#: src/Buffer.cpp:3409
|
||||||
msgid "Couldn't export file"
|
msgid "Couldn't export file"
|
||||||
msgstr "Kunde inte exportera fil"
|
msgstr "Kunde inte exportera fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3404
|
#: src/Buffer.cpp:3410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||||
msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
|
msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3473
|
#: src/Buffer.cpp:3479
|
||||||
msgid "File name error"
|
msgid "File name error"
|
||||||
msgstr "Filnamnsfel"
|
msgstr "Filnamnsfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3474
|
#: src/Buffer.cpp:3480
|
||||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
|
msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3559
|
#: src/Buffer.cpp:3565
|
||||||
msgid "Document export cancelled."
|
msgid "Document export cancelled."
|
||||||
msgstr "Dokumentexport avbruten."
|
msgstr "Dokumentexport avbruten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3569
|
#: src/Buffer.cpp:3575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||||
msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
|
msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3575
|
#: src/Buffer.cpp:3581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||||
msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
|
msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3628
|
#: src/Buffer.cpp:3634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||||
@ -17064,19 +17064,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Återhämta nödsparning?"
|
"Återhämta nödsparning?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
#: src/Buffer.cpp:3637
|
||||||
msgid "Load emergency save?"
|
msgid "Load emergency save?"
|
||||||
msgstr "Ladda nödsparning?"
|
msgstr "Ladda nödsparning?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
#: src/Buffer.cpp:3638
|
||||||
msgid "&Recover"
|
msgid "&Recover"
|
||||||
msgstr "Åte&rhämta"
|
msgstr "Åte&rhämta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
#: src/Buffer.cpp:3638
|
||||||
msgid "&Load Original"
|
msgid "&Load Original"
|
||||||
msgstr "&Ladda original"
|
msgstr "&Ladda original"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3643
|
#: src/Buffer.cpp:3649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||||
@ -17085,15 +17085,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
|
"En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
|
||||||
"skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
|
"skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3649
|
#: src/Buffer.cpp:3655
|
||||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
|
msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3651
|
#: src/Buffer.cpp:3657
|
||||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
|
msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3652
|
#: src/Buffer.cpp:3658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove emergency file now?\n"
|
"Remove emergency file now?\n"
|
||||||
@ -17102,27 +17102,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ta bort nödfil nu?\n"
|
"Ta bort nödfil nu?\n"
|
||||||
"(%1$s)"
|
"(%1$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3656 src/Buffer.cpp:3668
|
#: src/Buffer.cpp:3662 src/Buffer.cpp:3674
|
||||||
msgid "Delete emergency file?"
|
msgid "Delete emergency file?"
|
||||||
msgstr "Radera nödfil?"
|
msgstr "Radera nödfil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3657 src/Buffer.cpp:3670
|
#: src/Buffer.cpp:3663 src/Buffer.cpp:3676
|
||||||
msgid "&Keep"
|
msgid "&Keep"
|
||||||
msgstr "Behåll"
|
msgstr "Behåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3661
|
#: src/Buffer.cpp:3667
|
||||||
msgid "Emergency file deleted"
|
msgid "Emergency file deleted"
|
||||||
msgstr "Nödfil raderad"
|
msgstr "Nödfil raderad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3662
|
#: src/Buffer.cpp:3668
|
||||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||||
msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
|
msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3669
|
#: src/Buffer.cpp:3675
|
||||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||||
msgstr "Ta bort nödfil nu?"
|
msgstr "Ta bort nödfil nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3692
|
#: src/Buffer.cpp:3698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||||
@ -17133,19 +17133,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ladda säkerhetskopian i stället?"
|
"Ladda säkerhetskopian i stället?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3694
|
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||||
msgid "Load backup?"
|
msgid "Load backup?"
|
||||||
msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
|
msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3695
|
#: src/Buffer.cpp:3701
|
||||||
msgid "&Load backup"
|
msgid "&Load backup"
|
||||||
msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
|
msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3695
|
#: src/Buffer.cpp:3701
|
||||||
msgid "Load &original"
|
msgid "Load &original"
|
||||||
msgstr "Ladda &original"
|
msgstr "Ladda &original"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
#: src/Buffer.cpp:3711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||||
@ -17154,25 +17154,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
|
"En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
|
||||||
"märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
|
"märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4042 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
#: src/Buffer.cpp:4048 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||||
msgid "Senseless!!! "
|
msgid "Senseless!!! "
|
||||||
msgstr "Meningslöst!!! "
|
msgstr "Meningslöst!!! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4163
|
#: src/Buffer.cpp:4169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s laddades om."
|
msgstr "Dokument %1$s laddades om."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4166
|
#: src/Buffer.cpp:4172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
|
msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4232
|
#: src/Buffer.cpp:4238
|
||||||
msgid "Included File Invalid"
|
msgid "Included File Invalid"
|
||||||
msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
|
msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4233
|
#: src/Buffer.cpp:4239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||||
@ -17252,7 +17252,7 @@ msgstr "Kunde inte ladda klass"
|
|||||||
msgid "Error reading internal layout information"
|
msgid "Error reading internal layout information"
|
||||||
msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
|
msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferParams.cpp:2032 src/TextClass.cpp:1346
|
#: src/BufferParams.cpp:2032 src/TextClass.cpp:1349
|
||||||
msgid "Read Error"
|
msgid "Read Error"
|
||||||
msgstr "Läsfel"
|
msgstr "Läsfel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17912,13 +17912,22 @@ msgstr "Okänd gren"
|
|||||||
msgid "&Don't Add"
|
msgid "&Don't Add"
|
||||||
msgstr "Lägg inte till"
|
msgstr "Lägg inte till"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/CutAndPaste.cpp:683
|
#: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:362
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Layout `%1$s' was not found."
|
||||||
|
msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:364
|
||||||
|
msgid "Layout Not Found"
|
||||||
|
msgstr "Utformning hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/CutAndPaste.cpp:695
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
|
"Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/CutAndPaste.cpp:686
|
#: src/CutAndPaste.cpp:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3"
|
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3"
|
||||||
@ -17927,7 +17936,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `%"
|
"Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `%"
|
||||||
"2$s' till `%3$s'."
|
"2$s' till `%3$s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/CutAndPaste.cpp:691
|
#: src/CutAndPaste.cpp:703
|
||||||
msgid "Undefined flex inset"
|
msgid "Undefined flex inset"
|
||||||
msgstr "Odefinierad flex-insättning"
|
msgstr "Odefinierad flex-insättning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19089,24 +19098,24 @@ msgstr "Minnesproblem"
|
|||||||
msgid "Paragraph not properly initialized"
|
msgid "Paragraph not properly initialized"
|
||||||
msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
|
msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:383
|
#: src/Text.cpp:389
|
||||||
msgid "Unknown Inset"
|
msgid "Unknown Inset"
|
||||||
msgstr "Okänd insättning"
|
msgstr "Okänd insättning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:464
|
#: src/Text.cpp:470
|
||||||
msgid "Change tracking error"
|
msgid "Change tracking error"
|
||||||
msgstr "Ändringsspårningsfel"
|
msgstr "Ändringsspårningsfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:465
|
#: src/Text.cpp:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
||||||
msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
|
msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:476
|
#: src/Text.cpp:482
|
||||||
msgid "Unknown token"
|
msgid "Unknown token"
|
||||||
msgstr "Okänt tecken"
|
msgstr "Okänt tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:939
|
#: src/Text.cpp:945
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||||
"Tutorial."
|
"Tutorial."
|
||||||
@ -19114,65 +19123,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
|
"Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
|
||||||
"Nybörjarkursen."
|
"Nybörjarkursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:947
|
#: src/Text.cpp:953
|
||||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||||
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
|
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1774
|
#: src/Text.cpp:1780
|
||||||
msgid "[Change Tracking] "
|
msgid "[Change Tracking] "
|
||||||
msgstr "[Ändringsspårning] "
|
msgstr "[Ändringsspårning] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1780
|
#: src/Text.cpp:1786
|
||||||
msgid "Change: "
|
msgid "Change: "
|
||||||
msgstr "Ändring: "
|
msgstr "Ändring: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1784
|
#: src/Text.cpp:1790
|
||||||
msgid " at "
|
msgid " at "
|
||||||
msgstr " vid "
|
msgstr " vid "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1794
|
#: src/Text.cpp:1800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Font: %1$s"
|
msgid "Font: %1$s"
|
||||||
msgstr "Typsnitt: %1$s"
|
msgstr "Typsnitt: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1799
|
#: src/Text.cpp:1805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||||
msgstr ", Djup: %1$d"
|
msgstr ", Djup: %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1805
|
#: src/Text.cpp:1811
|
||||||
msgid ", Spacing: "
|
msgid ", Spacing: "
|
||||||
msgstr ", Avstånd: "
|
msgstr ", Avstånd: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
#: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||||
msgid "OneHalf"
|
msgid "OneHalf"
|
||||||
msgstr "EnHalv"
|
msgstr "EnHalv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1817
|
#: src/Text.cpp:1823
|
||||||
msgid "Other ("
|
msgid "Other ("
|
||||||
msgstr "Annan ("
|
msgstr "Annan ("
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1826
|
#: src/Text.cpp:1832
|
||||||
msgid ", Inset: "
|
msgid ", Inset: "
|
||||||
msgstr ", Insättning: "
|
msgstr ", Insättning: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1827
|
#: src/Text.cpp:1833
|
||||||
msgid ", Paragraph: "
|
msgid ", Paragraph: "
|
||||||
msgstr ", Stycke: "
|
msgstr ", Stycke: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1828
|
#: src/Text.cpp:1834
|
||||||
msgid ", Id: "
|
msgid ", Id: "
|
||||||
msgstr ", Id: "
|
msgstr ", Id: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1829
|
#: src/Text.cpp:1835
|
||||||
msgid ", Position: "
|
msgid ", Position: "
|
||||||
msgstr ", Position: "
|
msgstr ", Position: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1835
|
#: src/Text.cpp:1841
|
||||||
msgid ", Char: 0x"
|
msgid ", Char: 0x"
|
||||||
msgstr ", Tecken: 0x"
|
msgstr ", Tecken: 0x"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1837
|
#: src/Text.cpp:1843
|
||||||
msgid ", Boundary: "
|
msgid ", Boundary: "
|
||||||
msgstr ", Gräns: "
|
msgstr ", Gräns: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -19244,7 +19253,7 @@ msgstr "Korrupt fil"
|
|||||||
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
|
msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1323
|
#: src/TextClass.cpp:1326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The module %1$s has been requested by\n"
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
||||||
@ -19257,11 +19266,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
|
"moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
|
||||||
"du nog omkonfigurera LyX.\n"
|
"du nog omkonfigurera LyX.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1327
|
#: src/TextClass.cpp:1330
|
||||||
msgid "Module not available"
|
msgid "Module not available"
|
||||||
msgstr "Modul inte tillgänglig"
|
msgstr "Modul inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1333
|
#: src/TextClass.cpp:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
||||||
@ -19278,11 +19287,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t%2$s\n"
|
"\t%2$s\n"
|
||||||
"Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
|
"Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1340
|
#: src/TextClass.cpp:1343
|
||||||
msgid "Package not available"
|
msgid "Package not available"
|
||||||
msgstr "Paket inte tillgängligt"
|
msgstr "Paket inte tillgängligt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TextClass.cpp:1345
|
#: src/TextClass.cpp:1348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
||||||
msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
|
msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user