mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-24 13:48:59 +00:00
Update fr.po
This commit is contained in:
parent
1d93cfca8f
commit
d3bbb8b581
93
po/fr.po
93
po/fr.po
@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-08 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:12-0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-15 07:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 07:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -483,38 +483,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Définir des options telles que --min-crossrefs (voir la documentation de "
|
||||
"BibTeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
|
||||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||||
msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
|
||||
msgid "Scan for new databases and styles"
|
||||
msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
|
||||
msgid "&Databases found by LaTeX:"
|
||||
msgstr "&Bases de données BibTeX trouvées par LaTeX :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
|
||||
msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reparcourir l'index de LaTeX pour chercher de nouvelles bases de données et "
|
||||
"de nouveaux styles.."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||||
msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr "&Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez ici saisir le nom d'un fichier BibTeX local ou parcourir votre "
|
||||
"répertoire"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
|
||||
msgid "&Local databases:"
|
||||
msgstr "Bases de données &locales :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
|
||||
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
|
||||
msgstr "Vous pouvez saisir ici le nom d'une base de données BibTeX locale"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
|
||||
msgid "Browse your local directory"
|
||||
msgstr "Parcourir votre répertoire local"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
|
||||
msgid "&Browse..."
|
||||
msgstr "&Parcourir..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
|
||||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||||
msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "A&jouter"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
|
||||
@ -523,6 +544,10 @@ msgstr "A&jouter"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
|
||||
msgid "Scan for new databases and styles"
|
||||
msgstr "Rechercher de nouvelles bases de données et de nouveaux styles"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
|
||||
msgid "The BibTeX style"
|
||||
msgstr "Le style BibTeX"
|
||||
@ -547,7 +572,7 @@ msgstr "&Contenu :"
|
||||
msgid "all cited references"
|
||||
msgstr "toutes les références citées"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid "all uncited references"
|
||||
msgstr "toutes les références non citées"
|
||||
@ -24990,7 +25015,7 @@ msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "Classe de document non disponible"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
|
||||
msgid "Uncodable characters"
|
||||
msgstr "Caractères incodables"
|
||||
|
||||
@ -27951,7 +27976,19 @@ msgstr "Paramètres d'entrée bibliographique"
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliographie BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
|
||||
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
|
||||
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
||||
"this is the place you should store it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste comporte toutes les bases BibTeX indexées par LaTeX qui sont donc "
|
||||
"affichées sans chemin d'accès. Il s'agit habituellement de tous les fichiers "
|
||||
"du répertoire bib/ dans l'arborescence LaTeX texmf. Si vous souhaitez "
|
||||
"réutiliser vos propres bases, vous devriez les mettre à cet endroit."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
|
||||
@ -27962,19 +27999,19 @@ msgstr "Bibliographie BibTeX"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documents|#D"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:441
|
||||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||||
msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
|
||||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||||
msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:451
|
||||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||||
msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:453
|
||||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||||
msgstr "Choisir un style BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -31104,7 +31141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
|
||||
"%2$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:395
|
||||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||||
msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
|
||||
@ -31164,11 +31201,11 @@ msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Fichier graphique : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
|
||||
msgid "Hyperlink: "
|
||||
msgstr "Hyperlien : "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
|
||||
@ -31179,19 +31216,19 @@ msgstr ""
|
||||
"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
|
||||
"%1$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
|
||||
msgid "www"
|
||||
msgstr "www"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "e-mail"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fichier"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
|
||||
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
||||
msgstr "Hyperlien (%1$s) : %2$s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user