From d3ea677a3e8d6d9127eab09e5523373dcccc7ae9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kornel Benko Date: Wed, 26 Jun 2024 08:53:46 +0200 Subject: [PATCH] Update sk.po --- po/sk.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 109a85fa79..79c1041dbf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-10 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-11 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-25 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-26 06:38+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgid "" "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " "rescue." msgstr "" -"Keď je toto zaškrtnuté, LyX zálohuje prechodné kópie zmenených dokumentov v " +"Keď je toto zaškrtnuté, LyX zálohuje dočasné kópie zmenených dokumentov v " "danom intervale (ako #menosúboru.lyx# v určenom adresáre). Ináč ako navyše, " "táto momentka bude odstránená keď budú patričné zmeny uložené. Keď aplikácia " "havaruje a bez uložených zmien a obnovenie z havarijnej kópie zlyhá, táto " @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Slovníky &tezauru:" #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Po&mocný adresár:" +msgstr "&Dočasný adresár:" #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129 msgid "Ly&XServer pipe:" @@ -13568,10 +13568,6 @@ msgstr "Pripomienky \\thetheorem." msgid "Proof:" msgstr "Dôkaz:" -#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Hebrejský list" - #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" @@ -27912,7 +27908,7 @@ msgstr "Chyba disku: " #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" +msgstr "LyX nemohol vytvoriť dočasný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" #: src/Buffer.cpp:577 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" @@ -27929,7 +27925,7 @@ msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!" #: src/Buffer.cpp:592 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať" +msgstr "Dočasný adresár %1$s sa nedal zmazať" #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616 #, c-format @@ -28002,7 +27998,7 @@ msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" -"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " +"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale dočasný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriť." #: src/Buffer.cpp:1359 @@ -29725,17 +29721,17 @@ msgstr "" #: src/Converter.cpp:794 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s." +msgstr "Dočasný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s." #: src/Converter.cpp:837 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s." +msgstr "Nedá sa skopírovať dočasný súbor z %1$s do %2$s." #: src/Converter.cpp:838 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s." +msgstr "Nedá sa presunúť dočasný súbor z %1$s do %2$s." #: src/Converter.cpp:878 msgid "Running LaTeX..." @@ -30216,19 +30212,19 @@ msgstr "" msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:" -#: src/LyX.cpp:440 +#: src/LyX.cpp:420 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom." +msgstr "%1$s nevyzerá ako dočasný adresár vytvorený LyXom." -#: src/LyX.cpp:442 +#: src/LyX.cpp:422 msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár" +msgstr "Nedá sa zmazať dočasný adresár" -#: src/LyX.cpp:446 +#: src/LyX.cpp:426 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s" +msgstr "Nedá sa zmazať dočasný adresár %1$s" #: src/LyX.cpp:475 #, c-format @@ -30325,18 +30321,18 @@ msgstr "LyX havaroval!" msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1046 +#: src/LyX.cpp:1026 msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár" +msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný adresár" -#: src/LyX.cpp:1047 +#: src/LyX.cpp:1027 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Nedá sa vytvoriť pomocný adresár v\n" +"Nedá sa vytvoriť dočasný adresár v\n" "\"%1$s\"\n" "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu." @@ -30979,12 +30975,12 @@ msgstr "" msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte." -#: src/LyXRC.cpp:3452 +#: src/LyXRC.cpp:3456 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -"LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " +"LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresáre do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." #: src/LyXRC.cpp:3456 @@ -32036,6 +32032,11 @@ msgstr "OS verzia (čas pustenia): %1$s" msgid "Python detected: %1$s" msgstr "Detekovaný python: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305 +#, c-format +msgid "Draw strategy: %1$s" +msgstr "Stratégia kreslenia: %1$s" + #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331 msgid "About LyX" msgstr "O programe LyX" @@ -32196,6 +32197,18 @@ msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu" msgid "Unknown function." msgstr "Neznáma funkcia." +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754 +msgid "partial draw" +msgstr "neúplné kreslenie" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757 +msgid "partial draw on backing store" +msgstr "neúplné kreslenie na záložnom sklade" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760 +msgid "full draw" +msgstr "úplné kreslenie" + #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025 msgid "The current document was closed." msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel." @@ -34421,9 +34434,9 @@ msgstr "Vyberte adresár s príkladmi" msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405 msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Vyberte pomocný adresár" +msgstr "Vyberte dočasný adresár" #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391 msgid "Select a backups directory" @@ -36802,7 +36815,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodaril sa skopírovať súbor\n" "%1$s\n" -"do pomocného adresára." +"do dočasného adresára." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033 #, c-format @@ -38741,6 +38754,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Temporary directory" +#~ msgstr "Dočasný adresár" + +#~ msgid "Open temporary directory in file browser" +#~ msgstr "Otvorí dočasný adresár knižnice v prehliadači" + +#~ msgid "Hebrew Letter" +#~ msgstr "Hebrejský list" + #~ msgid "Lan&guage:" #~ msgstr "&Jazyk:" @@ -40066,10 +40088,10 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgstr "Spodný Riadok" #~ msgid "Could not remove temporary directory" -#~ msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať" +#~ msgstr "Dočasný adresár sa nedal zmazať" #~ msgid "Unable to remove temporary directory" -#~ msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár" +#~ msgstr "Nedá sa zmazať dočasný adresár" #~ msgid "Copy to Clip&board" #~ msgstr "&Kopírovať do schránky" @@ -40512,7 +40534,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ " %1$s.\n" #~ "Even %2$s exists!" #~ msgstr "" -#~ "Nenašiel som pomocný súbor pre:\n" +#~ "Nenašiel som dočasný súbor pre:\n" #~ " %1$s.\n" #~ "Dokonca ani %2$s neexistuje!"