* pt_BR.po update from Georger

This commit is contained in:
Pavel Sanda 2024-12-09 10:27:21 +01:00
parent 2d09f98da6
commit d44b5671ea

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 12:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 18:27-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
"br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Adicionar &Local..."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa"
msgstr ""
msgstr "Transferir um caminho local absoluto para um relativo ou vice-versa"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:433
msgid "&Make Relative"
msgstr ""
msgstr "&Tornar Relativo"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
@ -2348,8 +2348,8 @@ msgid ""
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
"e., :// in the URI)"
msgstr ""
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" "
"(isto é, :// no URI)"
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente "
"\"autoridade\" (isto é, :// no URI)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
@ -3635,6 +3635,7 @@ msgstr "Links sem quadros ao redor"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
msgid "Mutually exclusive with frames around links, see manual."
msgstr ""
"Mutuamente exclusiva com links com quadros ao redor, consulte o manual."
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:288
msgid "C&olor links"
@ -4908,8 +4909,8 @@ msgstr ""
"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" "
"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
msgid "&PATH prefix:"
@ -21039,9 +21040,8 @@ msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor"
#: lib/ui/stdcontext.inc:588 lib/ui/stdcontext.inc:597
#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:743
#, fuzzy
msgid "Insert Cross-Reference to this Item|C"
msgstr "Inserir referência-cruzada"
msgstr "Inserir Referência-Cruzada para este Item|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:638
msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
@ -30464,8 +30464,9 @@ msgstr ""
"Sinal SIGSEGV capturado!\n"
"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
"nenhum dado.\n"
"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda->Introdução' "
"(Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. Obrigado!\n"
"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda-"
">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. "
"Obrigado!\n"
"Até logo."
#: src/LyX.cpp:721
@ -32502,7 +32503,7 @@ msgstr "Codificação do Documento"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:437
msgid "&Make Absolute"
msgstr ""
msgstr "&Tornar Absoluto"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:457
msgid "General Encoding"