* po/*.po:

* po/POTFILES.in: remerge


git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19088 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2007-07-16 17:23:58 +00:00
parent 59d3791ca1
commit d5597c24c4
30 changed files with 5107 additions and 4761 deletions

View File

@ -121,7 +121,6 @@ src/insets/InsetRef.cpp
src/insets/InsetTOC.cpp
src/insets/InsetTabular.cpp
src/insets/InsetText.cpp
src/insets/InsetTheorem.cpp
src/insets/InsetUrl.cpp
src/insets/InsetVSpace.cpp
src/insets/InsetWrap.cpp
@ -129,7 +128,6 @@ src/insets/RenderGraphic.cpp
src/insets/RenderPreview.cpp
src/lengthcommon.cpp
src/lyxfind.cpp
src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp
src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp
src/mathed/InsetMathCases.cpp
src/mathed/InsetMathGrid.cpp

342
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
"Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "(&R)
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -2267,36 +2267,80 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Íîâ äîêóìåíò"
# src/buffer.C:323
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä"
msgid "Label Width"
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Äåñåí"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ëÿâ"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Öåíòðèíàí"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr ""
# src/mathed/math_panel.C:128
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
# src/bufferview_funcs.C:280
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Åäèíè÷íî"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr ""
# src/bufferview_funcs.C:286
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Äâîéíî"
# src/ext_l10n.h:215
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -2304,55 +2348,11 @@ msgstr "
msgid "Custom"
msgstr "Êëèåíò"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
# src/buffer.C:323
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Äåñåí"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ëÿâ"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Öåíòðèíàí"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr ""
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Ñðúáñêè"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -11098,19 +11098,19 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Ïîâòîðè(d)|d"
# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Îòðåæè"
# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Êîïèðàé"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Çàëåïè"
@ -11824,12 +11824,12 @@ msgid "Check spelling"
msgstr ""
# src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Îòìåíè"
# src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Ïîâòîðè"
@ -15070,12 +15070,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -15083,7 +15083,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -15286,79 +15286,79 @@ msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò."
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Äîëó(B)|#B"
# src/BufferView2.C:440
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå"
# src/BufferView2.C:461
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
# src/lyxfunc.C:1949
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë."
# src/lyxfunc.C:1962
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Ìàðêèðàíå âêë."
# src/lyxfunc.C:1839
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî"
# src/lyxfunc.C:1844
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî"
# src/converter.C:783 src/converter.C:853
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
# src/lyxfunc.C:3185
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
# src/converter.C:783 src/converter.C:853
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
# src/lyxfunc.C:2761
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò "
# src/ext_l10n.h:263
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Êëþ÷îâè äóìà"
# src/lyxfunc.C:3291
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -15370,13 +15370,13 @@ msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D"
# src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ïðèìåðè"
# src/ext_l10n.h:116
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
@ -15384,25 +15384,25 @@ msgstr "LyX
# src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
# src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Ïðåêúñíàò."
# src/lyxfunc.C:3309
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò"
# src/exporter.C:89
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
# src/lyxfunc.C:3317
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî"
@ -15730,13 +15730,13 @@ msgid "ignore"
msgstr "èãíîðèðàíå"
# src/converter.C:552 src/converter.C:645
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -15744,53 +15744,53 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/converter.C:188 src/converter.C:618
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:"
# src/ext_l10n.h:131
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B"
# src/converter.C:642
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî."
# src/lyx_main.C:605
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå "
# src/support/filetools.C:453
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
# src/support/filetools.C:453
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
# src/support/filetools.C:453
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
# src/converter.C:816
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -15798,22 +15798,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:133
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "Äúëáî÷èíà"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -15823,12 +15823,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -15836,7 +15836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/form1.C:33
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
@ -16506,7 +16506,7 @@ msgid "Exiting."
msgstr "Èçõîä(x)|x"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò"
@ -17257,10 +17257,20 @@ msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Äîêóìåíò"
# src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -17307,7 +17317,7 @@ msgid "Unknown token"
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
# src/text.C:2003
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -17317,88 +17327,88 @@ msgstr ""
"Sie das Tutorium."
# src/text.C:2005
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà. Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî."
# src/LyXAction.C:263
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
# src/frontends/xforms/form_print.C:112
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Ñòðàíèöè:"
# src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
# src/converter.C:554
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " íà "
# src/bufferview_funcs.C:267
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Øðèôò:"
# src/bufferview_funcs.C:271
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
# src/bufferview_funcs.C:277
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Îòìåñòâàíå: "
# src/bufferview_funcs.C:283
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Ïîëîâèí"
# src/bufferview_funcs.C:289
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Äðóãî ("
# src/bufferview_funcs.C:271
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
# src/ext_l10n.h:303
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Àáçàö"
# src/bufferview_funcs.C:271
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
# src/ext_l10n.h:320
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Äîïóñêàíå"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -17421,35 +17431,35 @@ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!"
# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Íåïîçíàòî "
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " îôîðìëåíèå"
# src/form1.C:33
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
@ -17635,17 +17645,17 @@ msgid "Could not read template"
msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
# src/ext_l10n.h:371
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Ïîäðàçäåë"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
# src/LColor.C:64
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "èçáîð"
@ -18388,7 +18398,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
@ -18399,7 +18409,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr ""
@ -18483,25 +18493,25 @@ msgid "Yellow"
msgstr "æúëò"
# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
# src/BufferView2.C:461
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
# src/spellchecker.C:971
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -19371,7 +19381,7 @@ msgstr "
# src/ext_l10n.h:92
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e"
@ -19391,7 +19401,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: Ïå÷àò"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -19612,7 +19622,7 @@ msgid "footnote"
msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ"
# src/support/filetools.C:469
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -19654,16 +19664,16 @@ msgstr "
msgid "Program Listing "
msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -19671,7 +19681,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -19796,35 +19806,35 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Ìàêðîñ: "
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -19973,18 +19983,18 @@ msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
# src/LyXAction.C:240
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë"
# src/ext_l10n.h:61
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -20373,24 +20383,24 @@ msgid "Directory not found"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

316
po/ca.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Am&plada:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniament"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaura"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Restaura"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "&Mida:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1756,74 +1756,74 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document a &dues cares"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta més &llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Format de paràgraf modificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Justificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaiat de &línia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Format de paràgraf modificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Justificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta més &llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
msgstr "&Colors"
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8431,17 +8431,17 @@ msgstr "Tanca finesltra|d"
msgid "Redo|R"
msgstr "Refès|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
@ -8946,11 +8946,11 @@ msgstr "Imprimeix el document"
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Desfès"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Refès"
@ -11560,12 +11560,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11573,7 +11573,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11742,62 +11742,62 @@ msgstr "La classe del document no est
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "No hi ha més informació per desfer"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "No hi ha més informació per refer"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d paraules al document."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Una paraula a la selecció."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Una paraula al document."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Compta paraules"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar el document a inserir"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11807,31 +11807,31 @@ msgstr "Seleccionar el document a inserir"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Cancel·lat."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
@ -12076,76 +12076,76 @@ msgstr "her
msgid "ignore"
msgstr "ignora"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "No es pot convertir el fitxer"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "S'està executant l'ordre:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Errors de creació"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "S'està executant el LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "El LaTeX ha fallat"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "La sortida generada és buida"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12154,18 +12154,18 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Estil de caràcter no definit"
@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting."
msgstr "Sortir"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument manquant"
@ -13306,10 +13306,20 @@ msgstr "Per defecte"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimeix el document"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "No té sentit amb aquest format !"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -13351,80 +13361,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Acció Desconeguda"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Idioma"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pàgina: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " de "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Comentari:"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaiat"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Altre...|#O"
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Format de paràgraf modificat"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opcions: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -13443,29 +13453,29 @@ msgstr "Res a fer"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode editor matemàtic"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument manquant"
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Format"
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " desconegut"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters:|#H"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Format de paràgraf modificat"
@ -13623,16 +13633,16 @@ msgstr "Possibles Formats de Document"
msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Decoració"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Decoració"
@ -14223,7 +14233,7 @@ msgstr "abans"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Sense canvi"
@ -14233,7 +14243,7 @@ msgstr "Sense canvi"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr ""
@ -14291,19 +14301,19 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "L'script `%s' ha falllat."
@ -14961,7 +14971,7 @@ msgstr "espai"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
@ -14981,7 +14991,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15147,7 +15157,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote"
msgstr "nota al peu"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15185,16 +15195,16 @@ msgstr "Entrada textual*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Incialització del programa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15202,7 +15212,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -15323,31 +15333,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Més paràmetres"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argument manquant"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15449,15 +15459,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipus de TOC desconegut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Taula oberta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -15770,11 +15780,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "No s'ha trobat el directori"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -15782,11 +15792,11 @@ msgstr ""
"No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
" Si us plau, instal·leu-la"
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

316
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Autorsk
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "©íø&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Vertik
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "&Obnovit"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1714,71 +1714,71 @@ msgstr "Rozvrhni str
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvoustranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Odsadit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "©íøka znaèky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "Na&pravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "Na &støed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Øá&dkování:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "Na&pravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "Na &støed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "©íøka znaèky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Odsadit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8299,17 +8299,17 @@ msgstr "Zav
msgid "Redo|R"
msgstr "Znovu zmìnu|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾it"
@ -8806,11 +8806,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Zpìt zmìnu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Znovu zmìnu"
@ -11426,12 +11426,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
"LaTeX-ové preambuli."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11628,61 +11628,61 @@ msgstr "T
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav zálo¾ku"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vyp."
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zap."
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka smazána"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavena"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d slov ve výbìru."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d slov v dokumentu."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Spoèítat slova"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11692,31 +11692,31 @@ msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Pøíklady|#a#A"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Zru¹eno."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
@ -11958,12 +11958,12 @@ msgstr "d
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat pøedchozí"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11972,43 +11972,43 @@ msgstr ""
"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v nastaveních."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby pøi sestavování"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12016,19 +12016,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX selhal"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Výstup je prázdný"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12041,11 +12041,11 @@ msgstr ""
"kvùli konverzi tøídy z\n"
"%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr ""
"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
@ -12613,7 +12613,7 @@ msgstr "&P
msgid "Exiting."
msgstr "Ukonèování."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Chybí argument"
@ -13266,10 +13266,20 @@ msgstr " (auto)"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
@ -13309,7 +13319,7 @@ msgstr "Nezn
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámý symbol"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -13317,66 +13327,66 @@ msgstr ""
"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
"(tutorial)."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Zmìna revize] "
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Zmìna: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Jedna a pùl"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Dal¹í ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vlo¾ka: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
@ -13392,27 +13402,27 @@ msgstr "Nic k indexaci !"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mód matematického editoru"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Neznámý argument mezery: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Rozvr¾ení "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " neznámý"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
@ -13578,15 +13588,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14166,7 +14176,7 @@ msgstr "p
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Beze zmìny"
@ -14176,7 +14186,7 @@ msgstr "Beze zm
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
@ -14232,19 +14242,19 @@ msgstr "Fialov
msgid "Yellow"
msgstr "®lutá"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systémové soubory|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Skript `%s' selhal."
@ -14897,7 +14907,7 @@ msgstr "mezera"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"
@ -14917,7 +14927,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15085,7 +15095,7 @@ msgstr "Pozn
msgid "footnote"
msgstr "poznámka pod èarou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15122,17 +15132,17 @@ msgstr "Vstup-doslovn
msgid "Program Listing "
msgstr "Výpis zdrojového kódu "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzivní vstup"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15143,7 +15153,7 @@ msgstr ""
"je textové tøídy `%2$s'\n"
"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozdílné textové tøídy"
@ -15276,31 +15286,31 @@ msgstr ""
"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
"výpisu zdrojového kódu)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parametr %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
@ -15403,15 +15413,15 @@ msgstr "FormatRef: "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámý typ Obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Otevøená tabulka"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
@ -15733,11 +15743,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Adresáø nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "Systémový soubor nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -15745,11 +15755,11 @@ msgstr ""
"Nelze naèíst shfolder.dll\n"
"Prosím naistalujte."
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "Systémová funkce nenalezena"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/da.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ophavsret"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "&Lodret:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Gendan"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Gendan"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "S&t
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1799,78 +1799,78 @@ msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Tos&idet dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "In&dryk afsnit"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Mærkatbredde"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Læ&ngste mærkat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Afsnitslayout ændret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Højre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justeret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Linje&afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Afsnitslayout ændret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Højre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justeret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Mærkatbredde"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Læ&ngste mærkat"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "In&dryk afsnit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4461,7 +4461,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -8906,17 +8906,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Gendan|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
@ -9491,11 +9491,11 @@ msgstr "Udskriv dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Tjek stavning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Gendan"
@ -12363,12 +12363,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12376,7 +12376,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12552,65 +12552,65 @@ msgstr "Dokumentklasse ikke tilg
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Gem bogmærke 2"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Mærke slået fra"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Mærke slået til"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Mærke fjernet"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Mærke sat"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$s ord tjekket."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Èt ord tjekket."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Åbn dokument"
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Nuværende ord"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12620,31 +12620,31 @@ msgstr "V
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#d#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Annulleret."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
@ -12890,12 +12890,12 @@ msgstr "arv"
msgid "ignore"
msgstr "ignorér"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12904,43 +12904,43 @@ msgstr ""
"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
"Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Udfører kommando: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Opygningsfejl"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Kører LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12949,19 +12949,19 @@ msgstr ""
"LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
"$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX fejlede"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Uddata er tomt"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12974,12 +12974,12 @@ msgstr ""
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Sidelayout"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr ""
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Tegnstil"
@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr "&Gendan"
msgid "Exiting."
msgstr "Afslut|A"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter"
@ -14217,10 +14217,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Udskriv dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -14260,7 +14270,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukendt symbol"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -14268,68 +14278,68 @@ msgstr ""
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
"Selvstudium."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Skift sporing|k"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Ændring: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " på "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrift: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$s"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellemrum: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvanden"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Andet ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Indstik: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Afsnit: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Indstik: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Placering: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14346,27 +14356,27 @@ msgstr "Intet at indeksere!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikredigering"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Layout "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ukendt"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Afsnitslayout ændret"
@ -14536,16 +14546,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Undersektion"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "markeret"
@ -15155,7 +15165,7 @@ msgstr "f
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Uændret"
@ -15165,7 +15175,7 @@ msgstr "U
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
@ -15221,22 +15231,22 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "System-bind|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Bruger-bind|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
@ -15922,7 +15932,7 @@ msgstr "E&rstat"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldigt filnavn!"
@ -15940,7 +15950,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16115,7 +16125,7 @@ msgstr "
msgid "footnote"
msgstr "Bundnote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16154,16 +16164,16 @@ msgstr "Inds
msgid "Program Listing "
msgstr "Klargøring af programmet"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16174,7 +16184,7 @@ msgstr ""
"har tekstklassen `%2$s'\n"
"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Forskellige tekstklasser"
@ -16296,31 +16306,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16429,15 +16439,15 @@ msgstr "F&ormat:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ukendt symbol"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Åbnede tabel"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
@ -16761,23 +16771,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

318
po/de.po
View File

@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Urheberrecht"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Breite:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Zurücksetzen"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "&Größe:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1791,72 +1791,72 @@ msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Absatz &einrücken"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Markenbreite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Längste &Marke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "Zen&triert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Blocksatz"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Zeilen&abstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "Zen&triert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Blocksatz"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Markenbreite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Längste &Marke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Absatz &einrücken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8401,17 +8401,17 @@ msgstr "Fenster schließen|t"
msgid "Redo|R"
msgstr "Wiederholen|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@ -8908,11 +8908,11 @@ msgstr "Dokument drucken"
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
@ -11512,12 +11512,12 @@ msgstr ""
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
"werden konnte."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11718,61 +11718,61 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11782,31 +11782,31 @@ msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
@ -12048,12 +12048,12 @@ msgstr "übernehmen"
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12063,19 +12063,19 @@ msgstr ""
"konvertieren.\n"
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Fehler bei der Erstellung"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
@ -12083,28 +12083,28 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12113,19 +12113,19 @@ msgstr ""
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
"Protokolldatei %1$s nicht finden."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Die Ausgabe ist leer"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12138,11 +12138,11 @@ msgstr ""
"da die Klasse von %3$s nach\n"
"%4$s konvertiert wurde"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Format geändert"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
"%2$s nach %3$s undefiniert"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "&Wieder herstellen"
msgid "Exiting."
msgstr "LyX wird beendet."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
@ -13418,10 +13418,20 @@ msgstr " (automatisch)"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
@ -13461,7 +13471,7 @@ msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -13469,67 +13479,67 @@ msgstr ""
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " am "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Zeichen: 0x"
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: "
@ -13545,27 +13555,27 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Format "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
@ -13731,15 +13741,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14322,7 +14332,7 @@ msgstr "davor"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
@ -14332,7 +14342,7 @@ msgstr "Keine Änderung"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@ -14388,19 +14398,19 @@ msgstr "Purpurrot"
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systemdateien|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
@ -15058,7 +15068,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
@ -15078,7 +15088,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15246,7 +15256,7 @@ msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
msgid "footnote"
msgstr "Fußnote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15283,18 +15293,18 @@ msgstr "Unformatiert*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Programmlisting "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekursive Eingabe"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
"Einbettung wird ignoriert."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15305,7 +15315,7 @@ msgstr ""
"hat die Textklasse `%2$s'\n"
"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
@ -15438,33 +15448,33 @@ msgstr ""
"die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
"Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
"2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parameter: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
@ -15566,15 +15576,15 @@ msgstr "Formatiert: "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Tabelle geöffnet"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
@ -15896,11 +15906,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -15908,11 +15918,11 @@ msgstr ""
"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
"Bitte installieren."
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Fantasma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -300,7 +300,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "A&ncho:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "&Restaurar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "&Tama
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1764,77 +1764,77 @@ msgstr "Disponer la p
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Documento con dos &caras"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Sangrar párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Ancho de etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta más &larga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Estilo de párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Derecha"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justificado"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "E&spaciado:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Estilo de párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Derecha"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justificado"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Ancho de etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta más &larga"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Sangrar párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "En serie"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8467,17 +8467,17 @@ msgstr "Cerrar ventana|C"
msgid "Redo|R"
msgstr "Rehacer|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
@ -9031,11 +9031,11 @@ msgstr "Imprimir documento"
msgid "Check spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@ -11897,12 +11897,12 @@ msgstr ""
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
"cargar."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11910,7 +11910,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12092,62 +12092,62 @@ msgstr "Clase de documento no disponible"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Guardar marcador 5"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "No hay más información de deshacer"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "No hay más información de rehacer"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Marca activada"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca quitada"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Marca puesta"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d palabras en la selección."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d palabras en el documento."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Una palabra en la selección."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Una palabra en el documento."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Contar palabras"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12157,31 +12157,31 @@ msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ejemplos|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertando documento %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s insertado."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
@ -12426,12 +12426,12 @@ msgstr "heredar"
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "No se puede convertir archivo"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12440,43 +12440,43 @@ msgstr ""
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
"Defina un convertidor en las preferencias."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Ejecutando comando: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Errores de construcción"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ejecutando LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12485,19 +12485,19 @@ msgstr ""
"LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
"LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX falló"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "La salida está vacía"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12510,11 +12510,11 @@ msgstr ""
"a causa de la conversión de clase de\n"
"%3$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Formato cambiado"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12524,7 +12524,7 @@ msgstr ""
"de\n"
"%2$s a %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Estilo de carácter no definido"
@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "&Revertir"
msgid "Exiting."
msgstr "Saliendo"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
@ -13774,10 +13774,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimir documento"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
@ -13817,7 +13827,7 @@ msgstr "
msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo desconocido"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -13825,67 +13835,67 @@ msgstr ""
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
"Tutorial."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Seguimiento de cambios|c"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Cambio: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " en "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fuente: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidad: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Otro ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", recuadro: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Párrafo: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", posición: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", frontera: "
@ -13902,27 +13912,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Estilo "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " no conocido"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Estilo de párrafo"
@ -14086,15 +14096,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "No se pudo leer plantilla"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14670,7 +14680,7 @@ msgstr "antes"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Ningún cambio"
@ -14680,7 +14690,7 @@ msgstr "Ning
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@ -14736,19 +14746,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "El guión `%s' falló."
@ -15406,7 +15416,7 @@ msgstr "espacio"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
@ -15427,7 +15437,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15601,7 +15611,7 @@ msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
msgid "footnote"
msgstr "Nota al pie"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15639,16 +15649,16 @@ msgstr "Entrada Literal*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Inicialización del programa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15659,7 +15669,7 @@ msgstr ""
"tiene la clase de texto `%2$s'\n"
"mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Clases de texto diferentes"
@ -15781,31 +15791,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15912,15 +15922,15 @@ msgstr "F&ormato:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Símbolo desconocido"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Tabla abierta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Error al poner multicolumna"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
@ -16246,23 +16256,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/eu.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Probakoa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Zabalera:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatu"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Bertikala"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Berrezarri"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "&Berrezarri"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ta&maina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1759,77 +1759,77 @@ msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Koskatu paragrafoa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Etiketa-zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Eti&keta luzeena"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Paragrafo-estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Eskuinean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifikatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "L&erro-tartea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Bakuna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Paragrafo-estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Eskuinean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifikatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etiketa-zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Eti&keta luzeena"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Koskatu paragrafoa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriea"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8462,17 +8462,17 @@ msgstr "Itxi leihoa|x"
msgid "Redo|R"
msgstr "Berregin|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
@ -9026,11 +9026,11 @@ msgstr "Inprimatu dokumentua"
msgid "Check spelling"
msgstr "Egiaztatu ortografia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
@ -11889,12 +11889,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11902,7 +11902,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12081,62 +12081,62 @@ msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Gorde 5. laster-marka"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Marka desaktibatua"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Marka aktibatua"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Marka ezabatuta"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Marka ezarrita"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d hitz hautapenean."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Hitz bat hautapenean."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Hitz bat dokumentuan."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Zenbatu hitzak"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12146,31 +12146,31 @@ msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentuak|#d#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Adibideak|#A#a"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Bertan behera utzita."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
@ -12415,12 +12415,12 @@ msgstr "heredatua"
msgid "ignore"
msgstr "ez ikusi egin"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12429,43 +12429,43 @@ msgstr ""
"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Komandoa exekutatzen: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Eraikitze-erroreak"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX exekutatzen..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12474,19 +12474,19 @@ msgstr ""
"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
"egunkaria aurkitu."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Irteera hutsa dago"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12499,11 +12499,11 @@ msgstr ""
"klasearen bihurketa dela eta \n"
"%3$s-tik %4$s-ra"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Aldatutako diseinua"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr ""
"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
"%2$s-tik %3$s-ra"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "&Berreskuratu"
msgid "Exiting."
msgstr "Irtetzen"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentua falta da"
@ -13755,10 +13755,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Inprimatua dokumentua"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
@ -13798,73 +13808,73 @@ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
msgid "Unknown token"
msgstr "Token ezezaguna"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Aldaketen aztarna|A"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Aldaketa: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " hemen "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Sakonera: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Tartea: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Bat eta erdi"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Bestea ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Barnekoa: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafoa: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Posizioa: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Muga: "
@ -13881,27 +13891,27 @@ msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mat. editore-modua"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Diseinua "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ezezaguna"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Karaktere-mota"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragrafo-estiloa"
@ -14065,15 +14075,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14649,7 +14659,7 @@ msgstr "aurretik"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Aldaketarik gabe"
@ -14659,7 +14669,7 @@ msgstr "Aldaketarik gabe"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
@ -14715,19 +14725,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
@ -15385,7 +15395,7 @@ msgstr "tartea"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
@ -15406,7 +15416,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15580,7 +15590,7 @@ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
msgid "footnote"
msgstr "Oin-oharra"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15618,16 +15628,16 @@ msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Programaren hasieratzea"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15638,7 +15648,7 @@ msgstr ""
"'%2$s' testu-klasea du\n"
"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Testu-klase ezberdinak"
@ -15760,31 +15770,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroa: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15891,15 +15901,15 @@ msgstr "F&ormatua:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Token ezezaguna"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Irekitako taula"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
@ -16224,23 +16234,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/fi.po
View File

@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "&Testi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "Pala&uta"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Pala&uta"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1899,78 +1899,78 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Pisin nimike"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Rivi&välit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Yksink."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Muu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Pisin nimike"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Luetelma"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9025,17 +9025,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
@ -9640,11 +9640,11 @@ msgstr "Tuo asiakirja"
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
@ -12557,12 +12557,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12570,7 +12570,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12748,65 +12748,65 @@ msgstr "Asiakirjan tallentaminen ep
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Merkintä pois päältä"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Merkintä päälle"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkintä poistettu"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Merkintä asetettu"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Lisätään asiakirja "
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Nykyinen sana"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12816,32 +12816,32 @@ msgstr "Valitse lis
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esimerkit|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
@ -13096,79 +13096,79 @@ msgstr "peri"
msgid "ignore"
msgstr "ohita"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Komento on käynnissä:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Käännösohjelma"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX on käynnissä..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "on tyhjä"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Merkkiasettelu"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "Hylk
msgid "Exiting."
msgstr "Lopeta|e"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu"
@ -14429,10 +14429,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Asiakirja"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14475,77 +14485,77 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Sivu: "
# FIXME: Cannot translate properly!
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " -> "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Välit: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Muu ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Syvyys: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", kappale: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Väittämä"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14562,27 +14572,27 @@ msgstr "Ei mit
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " tuntematon"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Merkistö"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
@ -14744,15 +14754,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -15345,7 +15355,7 @@ msgstr "Edelt
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Ei muutosta"
@ -15355,7 +15365,7 @@ msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
@ -15411,22 +15421,22 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Järj. PN.|#J#j"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
@ -16135,7 +16145,7 @@ msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen "
@ -16155,7 +16165,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16334,7 +16344,7 @@ msgstr "Alaviiteosio avattiin"
msgid "footnote"
msgstr "Alareunamuistiinpano"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16370,16 +16380,16 @@ msgstr "Sin
msgid "Program Listing "
msgstr "Ohjelman käynnistys"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16387,7 +16397,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16509,31 +16519,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16644,16 +16654,16 @@ msgstr "&Muoto:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -16995,23 +17005,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/fr.po
View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr \n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Bidon"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "&Vertical :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "&Restaurer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "&Taille :"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1941,77 +1941,77 @@ msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document &Recto-Verso"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Paragraphe in&denté"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Taille du marqueur"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Le plus &long"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "À droite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "À gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centré"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifié"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Interligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "Un et demi"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "À droite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "À gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centré"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifié"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Taille du marqueur"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Le plus &long"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Paragraphe in&denté"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Sérié"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8666,17 +8666,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Refaire|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@ -9240,11 +9240,11 @@ msgstr "Imprimer le document"
msgid "Check spelling"
msgstr "Correction orthographique"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
@ -12114,12 +12114,12 @@ msgstr ""
"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
"inconnue."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12127,7 +12127,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12306,62 +12306,62 @@ msgstr "Classe de document non disponible"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Enregistrer le signet 5"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Marque désactivée"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Marque activée"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Marque enlevée"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Marque posée"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d mots dans la sélection."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d mots dans le document."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Un mot dans la sélection."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Un mot dans le document."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Compteur de mots"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Choisir le document à insérer"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12371,31 +12371,31 @@ msgstr "Choisir le document
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertion du document %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s inséré."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
@ -12642,12 +12642,12 @@ msgstr "h
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12657,43 +12657,43 @@ msgstr ""
"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
"Définissez un convertisseur dans les préférences."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Exécution de la commande :"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Erreurs de compilation"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Exécution de LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12702,19 +12702,19 @@ msgstr ""
"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
"fichier log LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Échec de LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "La sortie est vide"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12727,11 +12727,11 @@ msgstr ""
"à cause du changement de classe de\n"
"%3$s à %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Style de paragraphe modifié"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12741,7 +12741,7 @@ msgstr ""
"de\n"
"%2$s à %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Style de caractère non défini"
@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "&Revenir
msgid "Exiting."
msgstr "Quitter|Q"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant"
@ -13992,10 +13992,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimer le Document"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
@ -14035,7 +14045,7 @@ msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
msgid "Unknown token"
msgstr "Élément inconnu"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -14043,68 +14053,68 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Suivi des Modifications|S"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Modification : "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " le "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insert : "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Position : "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : "
@ -14121,27 +14131,27 @@ msgstr "Rien
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode éditeur mathématique"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Environnement "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Encodage"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
@ -14305,15 +14315,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14888,7 +14898,7 @@ msgstr "avant"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Inchangé"
@ -14898,7 +14908,7 @@ msgstr "Inchang
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "RàZ"
@ -14954,19 +14964,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fichiers système|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Le script `%s' a échoué."
@ -15639,7 +15649,7 @@ msgstr "espace"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
@ -15660,7 +15670,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX : %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15836,7 +15846,7 @@ msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
msgid "footnote"
msgstr "NoteBasPage"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15875,16 +15885,16 @@ msgstr "Incorporation Verbatim*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Initialisation du programme"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15895,7 +15905,7 @@ msgstr ""
"est de la classe '%2$s'\n"
"alors que le document est de la classe '%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Classes de document différentes"
@ -16017,31 +16027,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro : %1$s : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16152,15 +16162,15 @@ msgstr "Forma&t :"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Élément inconnu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Tableau ouvert"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
@ -16497,23 +16507,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

825
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-14 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@ -3007,7 +3007,8 @@ msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
@ -11741,8 +11742,10 @@ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
#: src/Buffer.cpp:508
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
@ -13060,7 +13063,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
msgstr ""
"בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
@ -13069,7 +13073,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
#: src/LyXRC.cpp:2116
@ -13172,7 +13177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2214
@ -13238,7 +13244,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2270
@ -13338,7 +13345,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
#: src/LyXRC.cpp:2358
@ -14813,7 +14821,8 @@ msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
@ -14980,7 +14989,8 @@ msgstr "תמונות"
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
@ -15254,7 +15264,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
msgstr ""
"ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
msgid ""
@ -15542,7 +15553,8 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
@ -15737,16 +15749,6 @@ msgstr ""
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
#, fuzzy
msgid "theorem"
msgstr "משפט"
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Url: "
@ -15924,11 +15926,6 @@ msgstr "הטלאה בוצעה"
msgid " strings have been replaced."
msgstr "נוצר\n"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Macro"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
@ -15997,6 +15994,11 @@ msgstr ""
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Macro"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
#, fuzzy
msgid "math macro"
@ -16029,7 +16031,8 @@ msgstr "אצמנ אל %cend macro"
#: src/support/Package.cpp.in:449
#, c-format
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:569
@ -16096,3 +16099,10 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "משפט"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"

318
po/hu.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Szélesség:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "F
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Visszaállítás"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "&Vissza
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "&M
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1707,72 +1707,72 @@ msgstr "Az oldal kin
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Bekezdés behúzása"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Címke szélesség"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "Bal&ra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Sorkizárt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Sor&köz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "Másfélszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Kétszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Egyéb"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "Bal&ra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Sorkizárt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Címke szélesség"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Bekezdés behúzása"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8313,17 +8313,17 @@ msgstr "Ablak bez
msgid "Redo|R"
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
@ -8822,11 +8822,11 @@ msgstr "Dokumentum nyomtat
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
@ -11427,12 +11427,12 @@ msgstr ""
"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
"tölthetõ be."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11444,7 +11444,7 @@ msgstr ""
"Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja "
"újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11630,61 +11630,61 @@ msgstr "A dokumentum-oszt
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr "Könyvjelzõ mentése"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Nincs több visszavonás"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Jel ki"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Jel be"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Jel eltávolítva"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Jel beállítva"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Szavak megszámolása"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11694,31 +11694,31 @@ msgstr "V
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentumok|#d#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Példák|#P#p"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Törölve."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
@ -11960,12 +11960,12 @@ msgstr "
msgid "ignore"
msgstr "mellõz"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "A fájl nem alakítható át"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11974,43 +11974,43 @@ msgstr ""
"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Parancs végrehajtása:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Fordítási hibák"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12019,19 +12019,19 @@ msgstr ""
"LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
"fájlt: %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX sikertelen"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "A kimenet üres"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Az eredmény fájl üres!"
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12044,11 +12044,11 @@ msgstr ""
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
"%3$s, erre %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Kinézet megváltozott"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr ""
"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
"%2$s-ról, %3$s-ra"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Definiálatlan betûstílus"
@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "&Visszat
msgid "Exiting."
msgstr "Kilépés."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Hiányzó paraméter"
@ -13282,10 +13282,20 @@ msgstr " (automatikus)"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "A dokumentumban nincs változat megadva!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
@ -13325,72 +13335,72 @@ msgstr "Ismeretlen szerz
msgid "Unknown token"
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Változás követés]"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Változás: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " itt "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Mélység: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", sorköz: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Másfél"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Egyéb ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Betét: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Bekezdés: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Azon.: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozíció: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Betû: 0x"
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Határ: "
@ -13406,27 +13416,27 @@ msgstr "Nincs mit a sz
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Elrendezés "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ismeretlen"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Betûkészlet"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
@ -13590,15 +13600,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Sablon nem olvasható"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14178,7 +14188,7 @@ msgstr "el
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Nincs változás"
@ -14188,7 +14198,7 @@ msgstr "Nincs v
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Alapértékre állít"
@ -14244,19 +14254,19 @@ msgstr "B
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
@ -14914,7 +14924,7 @@ msgstr "sz
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
@ -14934,7 +14944,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15100,7 +15110,7 @@ msgstr "L
msgid "footnote"
msgstr "lábjegyzet"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15136,17 +15146,17 @@ msgstr "Sz
msgid "Program Listing "
msgstr "Program lista"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzív bemenet"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15157,7 +15167,7 @@ msgstr ""
"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
@ -15290,31 +15300,31 @@ msgstr ""
"(a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Címke "
"parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Rossz (üres) listázási paraméter név."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Paraméter %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ismeretlen lista paraméter név: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "A '%1$s'-al kezdõdõ paraméterek: %2$s"
@ -15416,15 +15426,15 @@ msgstr "FormatRef: "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Táblázat megnyitása"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
@ -15745,11 +15755,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Nincs meg a könyvtár"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -15757,11 +15767,11 @@ msgstr ""
"Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
"Kérem telepítse."
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Fittizio"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Larghezza:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Verticale:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "&Ripristina"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Dimen&sione:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1781,77 +1781,77 @@ msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Documento su &due facce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "In&denta paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Etichetta &lunghissima"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Destra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Giustificato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "I&nterlinea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Destra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Giustificato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Etichetta &lunghissima"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "In&denta paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "In successione"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8503,17 +8503,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Rifai|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@ -9077,11 +9077,11 @@ msgstr "Stampa documento"
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla dizione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
@ -11949,12 +11949,12 @@ msgstr ""
"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
"sconosciuta."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11962,7 +11962,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12141,62 +12141,62 @@ msgstr "Casse documento non disponibile"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Salva segnalibro 5"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d parole nella selezione."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d parole nel documento."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Una sola parola nella selezione."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Una sola parola nel documento "
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Conta parole"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12206,31 +12206,31 @@ msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenti|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esempi|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Cancellato."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
@ -12476,12 +12476,12 @@ msgstr "eredit
msgid "ignore"
msgstr "ignora"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Non riesco a convertire il file"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12490,43 +12490,43 @@ msgstr ""
"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
"Definisci un convertitore nelle preferenze."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Comando di esecuzione:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Errori di compilazione"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12535,19 +12535,19 @@ msgstr ""
"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ha fallito"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Output vuoto"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12560,11 +12560,11 @@ msgstr ""
"a causa della conversione della classe da\n"
"%3$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Struttura modificata"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr ""
"classe da\n"
"%2$s a %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Stile carattere indefinito"
@ -13141,7 +13141,7 @@ msgstr "&Ritorna"
msgid "Exiting."
msgstr "Esci|i"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
@ -13828,10 +13828,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Salta documento"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
@ -13871,7 +13881,7 @@ msgstr "L'indice autore
msgid "Unknown token"
msgstr "Simbolo sconosciuto"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -13879,67 +13889,67 @@ msgstr ""
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
"il Tutorial!"
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Cambia Tracciamento|C"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Cambia: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " a "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Carattere: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Rientro: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaziatura: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e mezzo"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Altro ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", inserto: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafo: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", ID:"
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", posizione:"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Contorno:"
@ -13956,27 +13966,27 @@ msgstr "Niente da indicizzare!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalità editore matematico"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Struttura "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " sconosciuta"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Insieme di caratteri"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
@ -14140,15 +14150,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Non posso leggere il modello"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14727,7 +14737,7 @@ msgstr "prima"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Nessuna modifica"
@ -14737,7 +14747,7 @@ msgstr "Nessuna modifica"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
@ -14793,19 +14803,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "File di sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "File utente|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Lo script `%s' è fallito."
@ -15478,7 +15488,7 @@ msgstr "spazio"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Il nome del file non è valido"
@ -15499,7 +15509,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15674,7 +15684,7 @@ msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a pi
msgid "footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15713,16 +15723,16 @@ msgstr "Input* testuale"
msgid "Program Listing "
msgstr "Inizializzazione programma"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15733,7 +15743,7 @@ msgstr ""
"ha `%2$s' come classe di testo\n"
"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Classi testo differenti"
@ -15855,31 +15865,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Macro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15988,15 +15998,15 @@ msgstr "F&ormato:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Simbolo sconosciuto"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "La tabella è stata aperta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
@ -16330,23 +16340,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Stringa non trovata!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Stringa non trovata!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Stringa non trovata!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

498
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

324
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n"
"Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n"
"Language-Team: hangul <ko@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr ""
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr ""
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1719,76 +1719,76 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -8328,17 +8328,17 @@ msgstr "â
msgid "Redo|R"
msgstr "재실행(Redo)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
@ -8841,11 +8841,11 @@ msgstr "
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr ""
@ -11504,12 +11504,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11517,7 +11517,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11681,61 +11681,61 @@ msgstr ""
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다."
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11745,31 +11745,31 @@ msgstr "
msgid "Documents|#o#O"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "취소됨"
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr ""
@ -12011,74 +12011,74 @@ msgstr ""
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12087,18 +12087,18 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting."
msgstr "나가기"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr ""
@ -13179,10 +13179,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "문서 인쇄"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -13220,71 +13230,71 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 단락(Paragraph): "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -13300,27 +13310,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "모양새(Layout)"
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "문자 세트(Character set)"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
@ -13465,15 +13475,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -14023,7 +14033,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr ""
@ -14033,7 +14043,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr ""
@ -14089,19 +14099,19 @@ msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -14749,7 +14759,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
@ -14767,7 +14777,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -14932,7 +14942,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote"
msgstr "각주(footnote)"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -14967,16 +14977,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing "
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -14984,7 +14994,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -15106,31 +15116,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15233,15 +15243,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "열려있는 테이블"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -15548,21 +15558,21 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "시스템 파일 발견 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

318
po/nb.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Tilbakestill"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Tilbakestill"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "St
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1708,72 +1708,72 @@ msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tosidig dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredde for lister"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste listeetikett"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Avsnittstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Sentrert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "L&injeavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Brukerdefinert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Avsnittstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Sentrert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredde for lister"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste listeetikett"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8315,17 +8315,17 @@ msgstr "Steng vindu|d"
msgid "Redo|R"
msgstr "Gjør om|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
@ -8824,11 +8824,11 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet"
msgid "Check spelling"
msgstr "Stavesjekk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Gjør omigjen"
@ -11426,12 +11426,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11614,61 +11614,61 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lagre bokmerke"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Merke på"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjernet merke"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Merke satt"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Det er ett ord i utvalget."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Ett ord i dokumentet."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Telle ord"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11678,31 +11678,31 @@ msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Satt inn document %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
@ -11944,12 +11944,12 @@ msgstr "arv"
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11958,62 +11958,62 @@ msgstr ""
"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
"Definer en konvertering i preferansene."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Eksekverer kommando: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "'Build'-feil"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Kjører LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX mislyktes"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Ingen utdata"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Det ble produsert en tom fil"
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12026,11 +12026,11 @@ msgstr ""
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
"fra %3$s til %4$s."
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Endret stil"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr ""
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
"%2$s til %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Udefinert tekststil"
@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "&Tilbake til lagret"
msgid "Exiting."
msgstr "Avslutter."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler argument"
@ -13184,10 +13184,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Uten mening for denne stilen!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -13227,73 +13237,73 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Endringssporing] "
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Endring: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Linjeavstand: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannen"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Annet ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Posisjon : "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -13309,27 +13319,27 @@ msgstr "Ingenting
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matte editerings modus"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ukjent"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Avsnittstil satt"
@ -13491,15 +13501,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Uleselig mal"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14068,7 +14078,7 @@ msgstr "f
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Ingen endring"
@ -14078,7 +14088,7 @@ msgstr "Ingen endring"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
@ -14134,19 +14144,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systemfiler|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Brukerfiler|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
@ -14796,7 +14806,7 @@ msgstr "mellomrom"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
@ -14814,7 +14824,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -14980,7 +14990,7 @@ msgstr "
msgid "footnote"
msgstr "fotnote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15017,16 +15027,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing "
msgstr "Programlisting "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15037,7 +15047,7 @@ msgstr ""
"har tekstklasse `%2$s'\n"
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Ulike tekstklasser"
@ -15166,31 +15176,31 @@ msgstr ""
"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parameter %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
@ -15292,15 +15302,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Åpen tabell"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil bruk av multikolonne"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
@ -15609,21 +15619,21 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Folder ikke funnet"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "Systemfil ikke funnet!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

330
po/nl.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -333,7 +333,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1885,30 +1885,70 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tweezijdig document"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Een alinea omhoog"
msgid "Label Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midden"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "R&egelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -1916,50 +1956,10 @@ msgstr "Dubbel"
msgid "Custom"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midden"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Lange tabel"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Een alinea omhoog"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy
@ -4626,7 +4626,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9238,17 +9238,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
@ -9855,11 +9855,11 @@ msgstr "Document importeren"
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Herstellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
@ -12762,12 +12762,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12775,7 +12775,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12950,67 +12950,67 @@ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkteken verwijderd"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Merkteken geplaatst"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Document invoegen "
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Huidige woord"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13020,32 +13020,32 @@ msgstr "Kies document ter invoeging"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenten|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Voorbeelden|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Afgebroken."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Document %1$s invoegen..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s ingevoegd."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
@ -13307,80 +13307,80 @@ msgstr "erven"
msgid "ignore"
msgstr "negeren"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Aanmaken programma"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX draait..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13392,19 +13392,19 @@ msgstr ""
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk.
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Tekenstijl definieren"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -13972,7 +13972,7 @@ msgstr "Registreren"
msgid "Exiting."
msgstr "Afsluiten|f"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
@ -14550,10 +14550,20 @@ msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Document"
# met deze opmaak
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14596,7 +14606,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14605,73 +14615,73 @@ msgstr ""
"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
"Tutorial."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pagina: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " naar "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte:"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Wit: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Een-half"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Overig ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Diepte: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opties: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14690,28 +14700,28 @@ msgstr "Niets te doen"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Opmaak "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " onbekend"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Codering"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
@ -14872,15 +14882,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -15499,7 +15509,7 @@ msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Veranderd)"
@ -15510,7 +15520,7 @@ msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
@ -15569,22 +15579,22 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -16317,7 +16327,7 @@ msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige lengte!"
@ -16337,7 +16347,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16520,7 +16530,7 @@ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
msgid "footnote"
msgstr "voetnoot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16557,16 +16567,16 @@ msgstr "Verbatim-input"
msgid "Program Listing "
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16574,7 +16584,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16697,31 +16707,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16838,16 +16848,16 @@ msgstr "drijvende delen"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Openen helpbestand"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -17177,23 +17187,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

318
po/nn.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Opphavsrett"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Avsettplass"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Breidd:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Loddrett"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "Gjenopp&rett"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Gjenopp&rett"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "&Storleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1713,72 +1713,72 @@ msgstr "Bruk to spaltar"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tosidig"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbreidd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "set avsnitt stil"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Høgre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Linjeavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "set avsnitt stil"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Høgre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbreidd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Punkt i teksten"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8333,17 +8333,17 @@ msgstr "Lat att vindauge|d"
msgid "Redo|R"
msgstr "Gjer om|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
@ -8842,11 +8842,11 @@ msgstr "Skriv ut dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Sjekk rettskriving"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
@ -11443,12 +11443,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11460,7 +11460,7 @@ msgstr ""
"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11647,61 +11647,61 @@ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lagra bokmerke"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Merke på"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjerna merke"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Merke sett"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d ord i utval."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Eit ord i utvalet."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Eit ord i dokument."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Tel ord"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11711,31 +11711,31 @@ msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempla|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Avbroten."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Set inn dokument %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
@ -11977,12 +11977,12 @@ msgstr "arv"
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11991,43 +11991,43 @@ msgstr ""
"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Køyrer kommando: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Byggjefeil"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Køyrer LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12036,19 +12036,19 @@ msgstr ""
"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
"loggen %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12061,11 +12061,11 @@ msgstr ""
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
"%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Endra avsnittstil"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr ""
"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
"%2$s til %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Teiknstil ikkje definert"
@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr "&G
msgid "Exiting."
msgstr "Avsluttar."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Manglande val"
@ -13278,10 +13278,20 @@ msgstr " (auto)"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
@ -13321,7 +13331,7 @@ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent symbol: "
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -13329,67 +13339,67 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
"å lese innføring i LyX."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
"innføring i LyX."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Spor endringar] "
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Endring: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " til "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype:%1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr " Djupn: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellomrom: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannan"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Anna ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ", Innskot: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr " Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", plass: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Teikn: 0x"
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grense: "
@ -13405,27 +13415,27 @@ msgstr "Ingenting
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mattemodus"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ukjent"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Teiknsett"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "set avsnitt stil"
@ -13589,15 +13599,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Kan ikkje lese malen"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14179,7 +14189,7 @@ msgstr "Tekst f
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Inga endring"
@ -14189,7 +14199,7 @@ msgstr "Inga endring"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
@ -14245,19 +14255,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "System filer|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Brukar filer|#B#b"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
@ -14912,7 +14922,7 @@ msgstr "mellomrom"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnamn"
@ -14930,7 +14940,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15096,7 +15106,7 @@ msgstr "Opna botntekst innskot"
msgid "footnote"
msgstr "botntekst"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15133,16 +15143,16 @@ msgstr "Set inn Verbatim*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Programkodelister "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekursiv"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15153,7 +15163,7 @@ msgstr ""
"har tekstklassa %2$s'\n"
"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Ulike tekstklassar"
@ -15285,31 +15295,31 @@ msgstr ""
"brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
"kodelisteinnskot)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Val %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
@ -15411,15 +15421,15 @@ msgstr "FormatRef: "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Opna Tabell"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil ved multikolonne"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
@ -15738,11 +15748,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -15750,11 +15760,11 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
"Ver venleg å innstaler denne."
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/pl.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "&Sztuczny"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Szeroko¶æ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Justowanie"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "&Pionowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Przywróæ"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "&Przywr
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "&Wielko
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1787,77 +1787,77 @@ msgstr "Sk
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Dokument &dwustronny"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Do ¶rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Wyrównane"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Podwójna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "W³asna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Do ¶rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Wyrównane"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Kolejno"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8510,17 +8510,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Ponów|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
@ -9088,11 +9088,11 @@ msgstr "Drukuj dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
@ -11956,12 +11956,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11969,7 +11969,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12147,62 +12147,62 @@ msgstr "Niedost
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Znacznik wy³±czony"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Znacznik w³±czony"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Znacznik usuniêty"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Policz s³owa"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12212,31 +12212,31 @@ msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Przyk³ady|#P"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
@ -12482,12 +12482,12 @@ msgstr "dziedzicz"
msgid "ignore"
msgstr "ignoruj"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12496,43 +12496,43 @@ msgstr ""
"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Wykonywane polecenie: "
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "B³±d budowania"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12541,19 +12541,19 @@ msgstr ""
"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
"logu LaTeX-a %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "B³±d LaTeX-a"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Wyj¶cie jest puste"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12566,11 +12566,11 @@ msgstr ""
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12579,7 +12579,7 @@ msgstr ""
"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
@ -13135,7 +13135,7 @@ msgstr "&Przywr
msgid "Exiting."
msgstr "Zakoñcz|k"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu"
@ -13774,10 +13774,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Drukuj dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
@ -13816,74 +13826,74 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "¦ledzenie zmian|z"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odstêp: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Pó³tora"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Inny ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -13900,27 +13910,27 @@ msgstr "Brak obiekt
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " nieznane"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
@ -14083,15 +14093,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14666,7 +14676,7 @@ msgstr "przed"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Bez zmian"
@ -14676,7 +14686,7 @@ msgstr "Bez zmian"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Od¶wie¿"
@ -14732,20 +14742,20 @@ msgstr "Purpurowy"
msgid "Yellow"
msgstr "¯ó³ty"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
@ -15419,7 +15429,7 @@ msgstr "odst
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
@ -15438,7 +15448,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15612,7 +15622,7 @@ msgstr "Otwarty przypis"
msgid "footnote"
msgstr "Przypis"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15651,16 +15661,16 @@ msgstr "Wstaw maszynopis*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15668,7 +15678,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "Ró¿ne typy klas"
@ -15790,31 +15800,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15923,15 +15933,15 @@ msgstr "&Format:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nieznany token"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Otwarta tabela"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
@ -16261,23 +16271,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

332
po/pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Espa
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "&Restore"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1980,33 +1980,74 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novo documento"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
msgid "Label Width"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citação"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simples|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -2014,51 +2055,10 @@ msgstr "Duplo|#D"
msgid "Custom"
msgstr "Definir medida do papel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citação"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Tabela longa"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9511,17 +9511,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@ -10123,11 +10123,11 @@ msgstr "Importar documento"
msgid "Check spelling"
msgstr "Checar TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
@ -13007,12 +13007,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -13020,7 +13020,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -13195,67 +13195,67 @@ msgstr "Formata
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Marca fora"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Marca dentro"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca removida"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Marca definida"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Não posso abrir o documento"
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Abrindo o documento filho"
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Contar:"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13266,33 +13266,33 @@ msgstr "Selecione um documento para inserir"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemplos"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documento"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Inserindo o documento"
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Não posso inserir o documento"
@ -13584,80 +13584,80 @@ msgstr "herdar"
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Executando o comando:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Construir programa"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Executando LaTeX"
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr ". Nível: "
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13666,19 +13666,19 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Exiting."
msgstr "Sair"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
@ -14814,10 +14814,20 @@ msgstr "Padr
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documento"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sem sentido com este layout!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -14859,7 +14869,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14868,75 +14878,75 @@ msgstr ""
"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
"Tutorial."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Linguagem"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Páginas:"
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " de "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaçamento"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Outro...|#O"
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opções: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14955,29 +14965,29 @@ msgstr "Nada para fazer"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Falta argumento"
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Formatação"
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " desconhecido"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
@ -15138,16 +15148,16 @@ msgstr "Formata
msgid "Could not read template"
msgstr "Não posso executar com o arquivo"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Decoração"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Decoração"
@ -15802,7 +15812,7 @@ msgstr "Modo de texto"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Modificado)"
@ -15813,7 +15823,7 @@ msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ref: "
@ -15882,22 +15892,22 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Usar inclusão|#i"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -16651,7 +16661,7 @@ msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Incluir"
@ -16670,7 +16680,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Imprimir"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16858,7 +16868,7 @@ msgstr "Quadro Aberto"
msgid "footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16895,16 +16905,16 @@ msgstr "Entrada palavra por palavra"
msgid "Program Listing "
msgstr "(não há descrição inicial)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16912,7 +16922,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -17035,31 +17045,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Macro: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -17183,17 +17193,17 @@ msgstr "Flutuanteflt|#F"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ação desconhecida"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -17543,23 +17553,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/ro.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Drepturi de autor"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Nimic"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -298,7 +298,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Lãþime:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "&Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Reface"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "&Reface"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "&M
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1744,77 +1744,77 @@ msgstr "Preg
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document &dublã-faþã"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Margine paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Eticheteazã cu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Stînga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Bloc"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Spaþiere &linie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Simplu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Stînga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Bloc"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Eticheteazã cu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Margine paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\\\alph{enumii})"
@ -8531,17 +8531,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Re-face|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copiazã"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Lipeºte"
@ -9142,11 +9142,11 @@ msgstr "Import
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificare TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Des-face"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Re-face"
@ -12046,12 +12046,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12059,7 +12059,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12234,64 +12234,64 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Marcaj inactiv"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Marcaj activ"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Marcaj eliminat"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Marcaj setat"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Formatez documentul..."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Inserez documentul "
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Cuvîntul curent"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12301,32 +12301,32 @@ msgstr "Selecta
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documente|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemple|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Anulat."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Inserez documentul %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Am inserat documentul %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
@ -12582,79 +12582,79 @@ msgstr "mo
msgid "ignore"
msgstr "ignorare"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Comenzi utilizator"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Construieºte programul"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Titlu_LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "este gol"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12667,12 +12667,12 @@ msgstr ""
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
"%3$s la %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Caracter"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr ""
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
"%3$s la %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -13240,7 +13240,7 @@ msgstr "Reface documentul original|r"
msgid "Exiting."
msgstr "Ieºire|I"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr ""
@ -13816,10 +13816,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documente"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -13862,80 +13872,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "necunoscut"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Modificã limbajul"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pagini"
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " la "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Mãrime font"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaþiere: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Altul ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr "Insereazã URL"
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Paragraf"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Afirmaþie"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -13952,30 +13962,30 @@ msgstr "Nimic de indexat"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Layout "
msgstr "Format|F"
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
#, fuzzy
msgid " not known"
msgstr "necunoscut"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Caracter"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragraf"
@ -14138,15 +14148,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -14753,7 +14763,7 @@ msgstr "Text
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "Modificare font|f"
@ -14764,7 +14774,7 @@ msgstr "Modificare font|f"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Reseteazã"
@ -14831,21 +14841,21 @@ msgstr "Maghiar"
msgid "Yellow"
msgstr "De desubt"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -15580,7 +15590,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fiºiere instalate"
@ -15599,7 +15609,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15780,7 +15790,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote"
msgstr "Notã de subsol"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15818,16 +15828,16 @@ msgstr "Verbatim"
msgid "Program Listing "
msgstr "Setãri imprimantã"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15835,7 +15845,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -15958,31 +15968,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16100,16 +16110,16 @@ msgstr "F&ormat:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Deschide un fiºier"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -16438,22 +16448,22 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Reconfigureazã|R"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 13:42MSK\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&ûÉÒÉÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1845,78 +1845,78 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&ä×ÕÈÓÔÏÒÏÎÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "äÌÉÎ&ÎÅÊÛÁÑ ÍÅÔËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "íÅÖÄÕÓÔÒÏÞÎÙÊ &ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "äÌÉÎ&ÎÅÊÛÁÑ ÍÅÔËÁ"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -8981,17 +8981,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ|ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
@ -9593,11 +9593,11 @@ msgstr "
msgid "Check spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ"
@ -12508,12 +12508,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12521,7 +12521,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12696,65 +12696,65 @@ msgstr "
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "úÁÌÏÖÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ 2"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ "
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÓÌÏ×Ï"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12764,34 +12764,34 @@ msgstr "
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ."
# c-format
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ."
# c-format
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
@ -13046,79 +13046,79 @@ msgstr "
msgid "ignore"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13131,12 +13131,12 @@ msgstr ""
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
"%3$s × %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13147,7 +13147,7 @@ msgstr ""
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
"%3$s × %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -13711,7 +13711,7 @@ msgstr "
msgid "Exiting."
msgstr "÷ÙÊÔÉ|÷"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
@ -14375,10 +14375,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14421,7 +14431,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -14429,74 +14439,74 @@ msgstr ""
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ "
"óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
"ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " × "
# c-format
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s"
# c-format
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14513,27 +14523,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "æÏÒÍÁÔ "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
@ -14697,15 +14707,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -15297,7 +15307,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
@ -15307,7 +15317,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
@ -15363,22 +15373,22 @@ msgstr "
msgid "Yellow"
msgstr "ö£ÌÔÙÊ"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
@ -16087,7 +16097,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ "
@ -16107,7 +16117,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16286,7 +16296,7 @@ msgstr "
msgid "footnote"
msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16322,16 +16332,16 @@ msgstr "
msgid "Program Listing "
msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16339,7 +16349,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16461,31 +16471,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16596,16 +16606,16 @@ msgstr "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -16941,23 +16951,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Autorsk
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "©ír&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "&Vertik
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "O&bnovi»"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "O&bnovi
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "&Ve
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1778,77 +1778,77 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Dvojs&tranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "O&dsadi» odsek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "©írka oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹írku odstavca oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Najd&l&h¹ie oznaèenie"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vµavo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Na stred"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "R&iadkovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Jednoduché"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vµavo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Na stred"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "©írka oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹írku odstavca oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Najd&l&h¹ie oznaèenie"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "O&dsadi» odsek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -8789,17 +8789,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Znova|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnú»"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾i»"
@ -9384,11 +9384,11 @@ msgstr "Tla
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola TeXu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Spä»"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Znova"
@ -12256,12 +12256,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12269,7 +12269,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12444,62 +12444,62 @@ msgstr "Dokument nie je mo
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 5"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vypnutá"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zapnutá"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka odstránená"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavená"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d slov vo výbere."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d slov v dokumente."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Jedno slovo vo výbere."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno slovo v dokumente."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Poèet slov"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12509,31 +12509,31 @@ msgstr "Zvo
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Príklady|#P#p"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Zru¹ené."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
@ -12788,79 +12788,79 @@ msgstr "zdeden
msgid "ignore"
msgstr "ignorova»"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Vykonávam príkaz:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Vytváram program"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Chyba pri èítaní %1$s."
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX pracuje..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "je prázdny"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12869,18 +12869,18 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmenené rozlo¾enie"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl"
@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "Vr
msgid "Exiting."
msgstr "Koniec|K"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Chýbajúci parameter"
@ -14087,10 +14087,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14132,7 +14142,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámy token: "
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -14140,72 +14150,72 @@ msgstr ""
"Nemô¾ete vlo¾i» medzeru na zaèiatok odstavca medzeru. Preèítajte si prosím "
"Príruèku."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, "
"Príruèku."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Zmeni» sledovanie|Z"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Strana: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Písmo: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Håbka: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Riadkovanie: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièné"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Iné ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Håbka: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " mo¾nosti: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14222,27 +14232,27 @@ msgstr "Nie je
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Re¾im matematického editoru"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Formát "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " neznámy"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
@ -14404,15 +14414,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -14998,7 +15008,7 @@ msgstr "Text pred:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "®iadne zmeny"
@ -15008,7 +15018,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Obnovi»"
@ -15064,22 +15074,22 @@ msgstr "Purpurov
msgid "Yellow"
msgstr "®ltá"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pou¾. viazanie|#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -15780,7 +15790,7 @@ msgstr "&Nahradi
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "In¹talované súbory"
@ -15800,7 +15810,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15980,7 +15990,7 @@ msgstr "Otvoren
msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod èiarou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16016,16 +16026,16 @@ msgstr "Verbatim vstup*"
msgid "Program Listing "
msgstr "Inicializácia programu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16033,7 +16043,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16155,31 +16165,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16290,16 +16300,16 @@ msgstr "F&orm
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy token: "
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Otvori» súbor"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -16625,23 +16635,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/sl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pravice raz
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Povzetek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "©i&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "&Navpi
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1852,78 +1852,78 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvostranski spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "©irina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "©irina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9026,17 +9026,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Izre¾i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Prepi¹i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
@ -9641,11 +9641,11 @@ msgstr "Uvozi spis"
msgid "Check spelling"
msgstr "Preveri TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
@ -12547,12 +12547,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12560,7 +12560,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12734,66 +12734,66 @@ msgstr "Nastavitev videza spisa"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Znak izkljuèen"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Znak vkljuèen"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Znak odstranjen"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Znak postavljen"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznana ena napaka"
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Vstavlja se spis "
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Trenutna beseda"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12803,32 +12803,32 @@ msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Spisi|#s#S"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Zgledi|#Z#z"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
@ -13095,80 +13095,80 @@ msgstr "podeduj"
msgid "ignore"
msgstr "prezri"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Izvajamo ukaz:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Zgradi program"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX se izvaja..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Znakovni slog"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -13765,7 +13765,7 @@ msgstr "Obnovi|O"
msgid "Exiting."
msgstr "Izhod|I"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Manjkajoèi argument"
@ -14339,10 +14339,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Spis"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14385,7 +14395,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14393,73 +14403,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Strani:"
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " za "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Presledki: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièni"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Drugi ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Odstavek"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Podmena"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14478,29 +14488,29 @@ msgstr "Ni
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Videz "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " ni znan"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
@ -14662,15 +14672,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -15291,7 +15301,7 @@ msgstr "Besedilo pred:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Spremenjeno)"
@ -15302,7 +15312,7 @@ msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
@ -15369,22 +15379,22 @@ msgstr "vijoli
msgid "Yellow"
msgstr "rumena"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
@ -16102,7 +16112,7 @@ msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
@ -16122,7 +16132,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: Url"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16308,7 +16318,7 @@ msgstr "Odprta zabele
msgid "footnote"
msgstr "OpombaPodÈrto"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16345,16 +16355,16 @@ msgstr "Dobesedni vhod"
msgid "Program Listing "
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16362,7 +16372,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16484,31 +16494,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16629,16 +16639,16 @@ msgstr "F&ormat:"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -16980,23 +16990,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Joacim Persson <>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Rak"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -338,7 +338,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Bredd"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Vertikalt avst
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "&Restore"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Omv
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Storlek|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1956,33 +1956,72 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Nytt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Mellanrum"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Enkel:|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -1990,49 +2029,10 @@ msgstr "Dubbel:|#D"
msgid "Custom"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Långtabell"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Lägg in"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9475,17 +9475,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Gör om"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
@ -10084,11 +10084,11 @@ msgstr "Importera dokument"
msgid "Check spelling"
msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
@ -12969,12 +12969,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12982,7 +12982,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -13157,68 +13157,68 @@ msgstr "Dokumentstil satt"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Botten|#B"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Inget mer att göra om"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Märke av"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Märke på"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Märke borttaget"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Märke satt"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Ett fel funnet"
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Ett fel funnet"
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Öppnar underdokument "
# Antal kopior
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Antal:"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13229,33 +13229,33 @@ msgstr "V
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exempel"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumentet"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutet."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Läser in dokumentet"
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
@ -13547,80 +13547,80 @@ msgstr "
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Utför kommando:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Bygg program"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr ", Djup: "
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13629,19 +13629,19 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Extra styckesstil"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "Registrera"
msgid "Exiting."
msgstr "Avsluta"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument saknas"
@ -14775,10 +14775,20 @@ msgstr "Br
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokumentet"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -14820,7 +14830,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Okänd operation"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14829,75 +14839,75 @@ msgstr ""
"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
"Nybörjarkursen."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Språk"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Sidor:"
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " av "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Tecken: "
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Djup: "
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Mellanrum"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Annat...|#A"
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Djup: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Djup: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " val: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14916,29 +14926,29 @@ msgstr "Ingenting att g
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument saknas"
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " okänd"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styckesstil satt"
@ -15099,16 +15109,16 @@ msgstr "Dokumentstil satt"
msgid "Could not read template"
msgstr "Kunde inte köra med filen:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Dekoration"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Dekoration"
@ -15743,7 +15753,7 @@ msgstr "Textl
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Ändrad)"
@ -15754,7 +15764,7 @@ msgstr " (
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ref: "
@ -15824,22 +15834,22 @@ msgstr "Huvuddokument:"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Inget mer att göra om"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -16593,7 +16603,7 @@ msgstr "Ers
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Infogning"
@ -16612,7 +16622,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Skriv ut"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16800,7 +16810,7 @@ msgstr "
msgid "footnote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16837,16 +16847,16 @@ msgstr "L
msgid "Program Listing "
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16854,7 +16864,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16977,31 +16987,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Makro: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -17125,17 +17135,17 @@ msgstr "Inf
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Okänd operation"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Multikolumn|#M"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -17482,23 +17492,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

324
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Dami"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Geniþlik:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Dikey"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Geri al"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Geri al"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Boy:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1744,76 +1744,76 @@ msgstr "Sayfay
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Ýki y&üzlü belge"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Paragrafý &girintile"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Etiket Geniþliði"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&En uzun etiket"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Saða dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sola dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Ortalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Yaslanmýþ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Satýr &aralýðý:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Tek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Saða dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sola dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Ortalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Yaslanmýþ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etiket Geniþliði"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&En uzun etiket"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Paragrafý &girintile"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -8608,17 +8608,17 @@ msgstr "Pencereyi Kapat|P"
msgid "Redo|R"
msgstr "Ýleri al|Ý"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Yapýþtýr"
@ -9140,11 +9140,11 @@ msgstr "Belgeyi yazd
msgid "Check spelling"
msgstr "Yazým denetimi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Ýleri al"
@ -11971,12 +11971,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11984,7 +11984,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12157,62 +12157,62 @@ msgstr "Belge s
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Ýþaret kapalý"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Ýþaret açýk"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Ýþaret kondu"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "Belgede bir sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "Sözcükleri say"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12222,31 +12222,31 @@ msgstr "Eklenecek LyX belgesini se
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Belgeler|#b#B"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Vazgeçildi."
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Belge %1$s eklendi."
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
@ -12494,75 +12494,75 @@ msgstr ""
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dosya çevrilemiyor"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "Ýnþa hatalarý"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Çýktý boþ"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12575,11 +12575,11 @@ msgstr ""
"yerleþim '%1$s',\n"
"'%2$s' a çevrildi"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Yerleþim Deðiþti"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12590,7 +12590,7 @@ msgstr ""
"yerleþim '%1$s',\n"
"'%2$s' a çevrildi"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
@ -13129,7 +13129,7 @@ msgstr "&Geri d
msgid "Exiting."
msgstr "Çýk|Ç"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik parametre"
@ -13702,10 +13702,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Belgeyi Yazdýr"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
@ -13746,74 +13756,74 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Dil deðiþtir"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Sayfa: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Derinlik: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Aralýk: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "BirBuçuk"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Diðer ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Derinlik: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraf: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Ad: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Konum: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Sýnýr: "
@ -13830,27 +13840,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " bilinmiyor"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "Karakter seti"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
@ -14004,15 +14014,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Þablon okunamadý"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -14573,7 +14583,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "Ayný kalsýn"
@ -14583,7 +14593,7 @@ msgstr "Ayn
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "Sýfýrla"
@ -14639,21 +14649,21 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarý"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
@ -15319,7 +15329,7 @@ msgstr "bo
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adý"
@ -15338,7 +15348,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15507,7 +15517,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote"
msgstr "Dipnot|D"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15543,16 +15553,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing "
msgstr "Program açýlýþý"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15560,7 +15570,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -15682,31 +15692,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15812,15 +15822,15 @@ msgstr "&Bi
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "Açýk tablo"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -16141,23 +16151,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Dizge bulunamadý!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Dizge bulunamadý!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Dizge bulunamadý!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/wa.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Droetes"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -342,7 +342,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Espa
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "&Restore"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Cominc
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1957,33 +1957,72 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novea documint"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
msgid "Label Width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -1991,49 +2030,10 @@ msgstr "Dobe|#D"
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Grand tåvlea"
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9459,17 +9459,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R"
msgstr "Rifé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Côper"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Aclaper"
@ -10069,11 +10069,11 @@ msgstr "Abaguer on documint"
msgid "Check spelling"
msgstr "Waitî TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "Rifé"
@ -12953,12 +12953,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -12966,7 +12966,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -13141,67 +13141,67 @@ msgstr "L'adjin
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "Li rmårke est waesteye"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Rawete:"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13212,33 +13212,33 @@ msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitch
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documints"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Egzimpes"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documint"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
@ -13530,80 +13530,80 @@ msgstr "Eriter"
msgid "ignore"
msgstr "passer hute"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Dj' enonde li cmande :"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Cråsses"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13612,19 +13612,19 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "Schaper"
msgid "Exiting."
msgstr "Moussî foû"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "I manke èn årgumint"
@ -14758,10 +14758,20 @@ msgstr "Pr
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documint"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -14803,80 +14813,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Lingaedje"
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pådje: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " di "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espåçmint"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -14895,29 +14905,29 @@ msgstr "R
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "Adjinçmint "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
@ -15078,16 +15088,16 @@ msgstr "L'adjin
msgid "Could not read template"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Gåliotaedje"
@ -15735,7 +15745,7 @@ msgstr "M
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(Candjî)"
@ -15746,7 +15756,7 @@ msgstr "(Candj
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rah: "
@ -15815,22 +15825,22 @@ msgstr "Madjenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
@ -16584,7 +16594,7 @@ msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Prinde avou"
@ -16603,7 +16613,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Rexhe"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16791,7 +16801,7 @@ msgstr "inset drovu"
msgid "footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16827,16 +16837,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing "
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16844,7 +16854,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -16967,31 +16977,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -17115,17 +17125,17 @@ msgstr "Floatflt xxx|#F"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Multicolones|#M"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -17469,23 +17479,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 00:55-0500\n"
"Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "版权"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "虚构(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "宽度(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "垂直"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "恢复(&R)"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "恢复(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "大小(&z)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1699,71 +1699,71 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "段落对齐(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "标签宽度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "最长标签(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "使用缺省对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "使用默认对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "分散对齐(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "行距(&i):"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "单一"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "双重"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "使用缺省对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "使用默认对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "分散对齐(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "标签宽度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "最长标签(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "段落对齐(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -8281,17 +8281,17 @@ msgstr "关闭窗口(d)|d"
msgid "Redo|R"
msgstr "重作(R)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
@ -8788,11 +8788,11 @@ msgstr "打印文档"
msgid "Check spelling"
msgstr "拼写检查"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "重做"
@ -11387,12 +11387,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr ""
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11592,61 +11592,61 @@ msgstr ""
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11656,31 +11656,31 @@ msgstr ""
msgid "Documents|#o#O"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr ""
@ -11922,12 +11922,12 @@ msgstr ""
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11936,43 +11936,43 @@ msgstr ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -11981,19 +11981,19 @@ msgstr ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -12006,11 +12006,11 @@ msgstr ""
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
@ -12258,18 +12258,14 @@ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%"
"2$s'."
msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%"
"2$s'."
msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
#: src/Importer.cpp:47
#, c-format
@ -12580,7 +12576,7 @@ msgstr "还原(&R)"
msgid "Exiting."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr ""
@ -13229,10 +13225,20 @@ msgstr " (自动)"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "文档中无分支!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
@ -13272,72 +13278,71 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[追踪改变] "
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "改变: "
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr "在"
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字体: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 深度: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -13353,27 +13358,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "无法索引多于一段落"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr "未知"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "字符集"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
@ -13387,7 +13392,8 @@ msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr "Aiksaurus返回如下错误:\n"
msgstr ""
"Aiksaurus返回如下错误:\n"
"\n"
"%1$s."
@ -13538,15 +13544,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
@ -14127,7 +14133,7 @@ msgstr "之前"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "无改变"
@ -14137,7 +14143,7 @@ msgstr "无改变"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "重置"
@ -14193,19 +14199,19 @@ msgstr "品红"
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "系统文件|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "用户文件|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "无法更新TeX信息"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
@ -14856,7 +14862,7 @@ msgstr "空格"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效文件名"
@ -14874,7 +14880,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -15040,7 +15046,7 @@ msgstr "打开的尾注项"
msgid "footnote"
msgstr "脚注"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -15077,16 +15083,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -15097,7 +15103,7 @@ msgstr ""
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
@ -15185,14 +15191,14 @@ msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子集"
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
"集"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
"为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
msgid "Enter something like \\color{white}"
@ -15212,8 +15218,8 @@ msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 "
"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)"
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
"题 (当定义一程序列表项)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
msgid ""
@ -15221,34 +15227,34 @@ msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 "
"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)"
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
"题 (当定义一程序列表项)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "未知listing参数名: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -15350,15 +15356,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
@ -15627,8 +15633,7 @@ msgstr "未找到LyX可执行文件"
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
#: src/support/Package.cpp.in:569
#, c-format
@ -15678,11 +15683,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "找不到目录"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "未找到系统文件"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -15690,11 +15695,11 @@ msgstr ""
"无法载入 shfolder.dll\n"
"请安装."
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "未找到系统函数"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:42+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "著作權"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "虛設(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -302,7 +302,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "寬度(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "垂直"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "還原(&R)"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "還原(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "大小(&Z)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1768,74 +1768,74 @@ msgstr "紙規發信匣頁面用於雙面正在列印"
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Two-sided 的文件(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "縮排段落(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "標籤寬度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Longest 標籤(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "段落版面配置設定"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "左右對齊(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "列距(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "一倍"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "一倍半"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "雙倍"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "段落版面配置設定"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "左右對齊(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "標籤寬度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
#, fuzzy
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Longest 標籤(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "縮排段落(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#, fuzzy
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9025,17 +9025,17 @@ msgstr "關閉視窗|d"
msgid "Redo|R"
msgstr "重做|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
@ -9548,11 +9548,11 @@ msgstr "列印文件"
msgid "Check spelling"
msgstr "檢查拼寫"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo"
msgstr "重做"
@ -12628,12 +12628,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
@ -12645,7 +12645,7 @@ msgstr ""
"已安裝的。\n"
"請安裝這些套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
@ -12830,61 +12830,61 @@ msgstr "文件類別無法使用"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
#: src/BufferView.cpp:516
#: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark"
msgstr "儲存書籤"
#: src/BufferView.cpp:715
#: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information"
msgstr "無進一步的復原資訊"
#: src/BufferView.cpp:724
#: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information"
msgstr "無進一步的重做資訊"
#: src/BufferView.cpp:911
#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off"
msgstr "標記關閉"
#: src/BufferView.cpp:918
#: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on"
msgstr "標記開啟"
#: src/BufferView.cpp:925
#: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed"
msgstr "標記移除"
#: src/BufferView.cpp:928
#: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set"
msgstr "標記設定"
#: src/BufferView.cpp:974
#: src/BufferView.cpp:976
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
#: src/BufferView.cpp:977
#: src/BufferView.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
#: src/BufferView.cpp:982
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection."
msgstr "在選擇中有一個字詞。"
#: src/BufferView.cpp:984
#: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document."
msgstr "在文件中有一個字詞。"
#: src/BufferView.cpp:987
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words"
msgstr "計數字詞"
#: src/BufferView.cpp:1572
#: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12894,31 +12894,31 @@ msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文件|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "範例|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
#: src/BufferView.cpp:1604
#: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "插入文件 %1$s…"
#: src/BufferView.cpp:1615
#: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文件 %1$s 已插入。"
#: src/BufferView.cpp:1617
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "無法插入文件 %1$s"
@ -13165,12 +13165,12 @@ msgstr "繼承"
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "無法轉換檔案"
#: src/Converter.cpp:332
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -13179,63 +13179,63 @@ msgstr ""
"無資訊用於轉換中 %1$s 格式檔案到 %2$s.\n"
"定義 converter 在之中偏好設定。"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "執行命令:"
#: src/Converter.cpp:466
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "組建錯誤"
#: src/Converter.cpp:467
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "那裏已錯誤在…的期間組建處理。"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "發生錯誤正當執行中 %1$s"
#: src/Converter.cpp:495
#: src/Converter.cpp:502
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
#: src/Converter.cpp:541
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
#: src/Converter.cpp:542
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
#: src/Converter.cpp:600
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX 執行中…"
#: src/Converter.cpp:618
#: src/Converter.cpp:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr "LaTeX 並未運行成功地。額外地LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
#: src/Converter.cpp:621
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 失敗"
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "輸出為空"
#: src/Converter.cpp:624
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "已產生空的輸出檔案。"
#: src/CutAndPaste.cpp:438
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
@ -13248,11 +13248,11 @@ msgstr ""
"因為類別轉換從\n"
"%3$s 到 %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "變更的版面配置"
#: src/CutAndPaste.cpp:462
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13261,7 +13261,7 @@ msgstr ""
"字元樣式 %1$s 為未定義的因為類別轉換從\n"
"%2$s 到 %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "未定義的字元樣式"
@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "回復(&R)"
msgid "Exiting."
msgstr "離開中。"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument"
msgstr "缺少引數"
@ -14490,11 +14490,21 @@ msgstr " (自動)"
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "列印文件"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Senseless 與此版面配置!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
@ -14534,74 +14544,74 @@ msgstr "不明的作者索引用於刪除:%1$d\n"
msgid "Unknown token"
msgstr "不明的符記"
#: src/Text.cpp:774
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "您無法插入空格於開始的段落。請讀取教學課程。"
#: src/Text.cpp:785
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您無法型態兩空格此方式。請讀取教學課程。"
#: src/Text.cpp:1828
#: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[變更追蹤] "
#: src/Text.cpp:1834
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "變更:"
#: src/Text.cpp:1838
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " 於 "
#: src/Text.cpp:1848
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字型:%1$s"
#: src/Text.cpp:1853
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ",深度:%1$d"
#: src/Text.cpp:1859
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ",間隔:"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "OneHalf"
#: src/Text.cpp:1871
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
#: src/Text.cpp:1880
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ",內插:"
#: src/Text.cpp:1881
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ",段落:"
#: src/Text.cpp:1882
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ",識別:"
#: src/Text.cpp:1883
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ",位置:"
#: src/Text.cpp:1889
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr "字元0x"
#: src/Text.cpp:1891
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ",邊界:"
@ -14617,27 +14627,27 @@ msgstr "沒有任何東西可索引!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "無法索引一個段落以上!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "數學編輯器模式"
#: src/Text3.cpp:735
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "不明的間隔引數:"
#: src/Text3.cpp:907
#: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout "
msgstr "版面配置 "
#: src/Text3.cpp:908
#: src/Text3.cpp:897
msgid " not known"
msgstr " 未知"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set"
msgstr "字元集"
#: src/Text3.cpp:1570
#: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落版面配置設定"
@ -14801,17 +14811,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "無法讀取模板"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}。"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#: src/buffer_funcs.cpp:571
#, fuzzy
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}。"
#: src/buffer_funcs.cpp:577
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}。"
@ -15404,7 +15414,7 @@ msgstr "之前"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change"
msgstr "沒有變更"
@ -15414,7 +15424,7 @@ msgstr "沒有變更"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset"
msgstr "重置"
@ -15471,19 +15481,19 @@ msgstr "洋紅"
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s"
msgstr "系統檔案|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u"
msgstr "使用者檔案|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "無法更新 TeX 資訊"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "命令稿「%s」失敗。"
@ -16167,7 +16177,7 @@ msgstr "空格"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效檔名"
@ -16186,7 +16196,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX%1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
@ -16363,7 +16373,7 @@ msgstr "開啟的註腳內插"
msgid "footnote"
msgstr "註腳"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -16403,16 +16413,16 @@ msgstr "Verbatim 輸入*"
msgid "Program Listing "
msgstr "程式清單"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -16423,7 +16433,7 @@ msgstr ""
"有 textclass「%2$s」\n"
"當親檔案有 textclass「%3$s」。"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Different textclasses"
msgstr "不同的 textclasses"
@ -16546,31 +16556,31 @@ msgid ""
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "更多參數"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "不明的參數名稱:"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
@ -16679,16 +16689,16 @@ msgstr "FormatRef"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "不明的內容表型態"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table"
msgstr "開啟的表格"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "設定 multicolumn 時發生錯誤"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#, fuzzy
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "您無法設定 multicolumn 垂直地。"
@ -17008,11 +17018,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "找不到目錄"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found"
msgstr "找不到系統檔案"
#: src/support/os_win32.cpp:336
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
@ -17020,11 +17030,11 @@ msgstr ""
"無法載入 shfolder.dll\n"
"請安裝。"
#: src/support/os_win32.cpp:341
#: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found"
msgstr "系統函式找不到"
#: src/support/os_win32.cpp:342
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."