mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-02 00:00:40 +00:00
* po/*.po:
* po/POTFILES.in: remerge git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19088 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
59d3791ca1
commit
d5597c24c4
@ -121,7 +121,6 @@ src/insets/InsetRef.cpp
|
||||
src/insets/InsetTOC.cpp
|
||||
src/insets/InsetTabular.cpp
|
||||
src/insets/InsetText.cpp
|
||||
src/insets/InsetTheorem.cpp
|
||||
src/insets/InsetUrl.cpp
|
||||
src/insets/InsetVSpace.cpp
|
||||
src/insets/InsetWrap.cpp
|
||||
@ -129,7 +128,6 @@ src/insets/RenderGraphic.cpp
|
||||
src/insets/RenderPreview.cpp
|
||||
src/lengthcommon.cpp
|
||||
src/lyxfind.cpp
|
||||
src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp
|
||||
src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp
|
||||
src/mathed/InsetMathCases.cpp
|
||||
src/mathed/InsetMathGrid.cpp
|
||||
|
342
po/bg.po
342
po/bg.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "
|
||||
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
|
||||
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå"
|
||||
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "(&R)
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "
|
||||
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -2267,36 +2267,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Íîâ äîêóìåíò"
|
||||
|
||||
# src/buffer.C:323
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä"
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
|
||||
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Äåñåí"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Ëÿâ"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Öåíòðèíàí"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/mathed/math_panel.C:128
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:280
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Åäèíè÷íî"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Äâîéíî"
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
@ -2304,55 +2348,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Êëèåíò"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
|
||||
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
# src/buffer.C:323
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Äåñåí"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Ëÿâ"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Öåíòðèíàí"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä"
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Ñðúáñêè"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -11098,19 +11098,19 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Ïîâòîðè(d)|d"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Îòðåæè"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Êîïèðàé"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Çàëåïè"
|
||||
@ -11824,12 +11824,12 @@ msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Îòìåíè"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ïîâòîðè"
|
||||
|
||||
@ -15070,12 +15070,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -15083,7 +15083,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -15286,79 +15286,79 @@ msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò."
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Äîëó(B)|#B"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:440
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:461
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:1949
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë."
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:1962
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Ìàðêèðàíå âêë."
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:1839
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:1844
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî"
|
||||
|
||||
# src/converter.C:783 src/converter.C:853
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:3185
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
|
||||
|
||||
# src/converter.C:783 src/converter.C:853
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:2761
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò "
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:263
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Êëþ÷îâè äóìà"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:3291
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
|
||||
|
||||
# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -15370,13 +15370,13 @@ msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Ïðèìåðè"
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:116
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
@ -15384,25 +15384,25 @@ msgstr "LyX
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
|
||||
# src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Ïðåêúñíàò."
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:3309
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò"
|
||||
|
||||
# src/exporter.C:89
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:3317
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî"
|
||||
@ -15730,13 +15730,13 @@ msgid "ignore"
|
||||
msgstr "èãíîðèðàíå"
|
||||
|
||||
# src/converter.C:552 src/converter.C:645
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -15744,53 +15744,53 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/converter.C:188 src/converter.C:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:"
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:131
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B"
|
||||
|
||||
# src/converter.C:642
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî."
|
||||
|
||||
# src/lyx_main.C:605
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå "
|
||||
|
||||
# src/support/filetools.C:453
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
|
||||
|
||||
# src/support/filetools.C:453
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
|
||||
|
||||
# src/support/filetools.C:453
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
|
||||
|
||||
# src/converter.C:816
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -15798,22 +15798,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:133
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Äúëáî÷èíà"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -15823,12 +15823,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -15836,7 +15836,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/form1.C:33
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
|
||||
@ -16506,7 +16506,7 @@ msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Èçõîä(x)|x"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò"
|
||||
|
||||
@ -17257,10 +17257,20 @@ msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Äîêóìåíò"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -17307,7 +17317,7 @@ msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
|
||||
|
||||
# src/text.C:2003
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
@ -17317,88 +17327,88 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Tutorium."
|
||||
|
||||
# src/text.C:2005
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà. Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî."
|
||||
|
||||
# src/LyXAction.C:263
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/form_print.C:112
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ñòðàíèöè:"
|
||||
|
||||
# src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
|
||||
# src/converter.C:554
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " íà "
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:267
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Øðèôò:"
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:271
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:277
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Îòìåñòâàíå: "
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:283
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Ïîëîâèí"
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:289
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Äðóãî ("
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:271
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:303
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Àáçàö"
|
||||
|
||||
# src/bufferview_funcs.C:271
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:320
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Äîïóñêàíå"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17421,35 +17431,35 @@ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!"
|
||||
|
||||
# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð"
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
|
||||
|
||||
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Íåïîçíàòî "
|
||||
|
||||
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " îôîðìëåíèå"
|
||||
|
||||
# src/form1.C:33
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
|
||||
|
||||
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
|
||||
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
|
||||
|
||||
@ -17635,17 +17645,17 @@ msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:371
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Ïîäðàçäåë"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/LColor.C:64
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "èçáîð"
|
||||
@ -18388,7 +18398,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
|
||||
|
||||
@ -18399,7 +18409,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -18483,25 +18493,25 @@ msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "æúëò"
|
||||
|
||||
# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
|
||||
|
||||
# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
|
||||
|
||||
# src/BufferView2.C:461
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
|
||||
|
||||
# src/spellchecker.C:971
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -19371,7 +19381,7 @@ msgstr "
|
||||
# src/ext_l10n.h:92
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e"
|
||||
@ -19391,7 +19401,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Ïå÷àò"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -19612,7 +19622,7 @@ msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ"
|
||||
|
||||
# src/support/filetools.C:469
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -19654,16 +19664,16 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -19671,7 +19681,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -19796,35 +19806,35 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
|
||||
|
||||
# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Ìàêðîñ: "
|
||||
|
||||
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -19973,18 +19983,18 @@ msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
|
||||
|
||||
# src/LyXAction.C:240
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë"
|
||||
|
||||
# src/ext_l10n.h:61
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -20373,24 +20383,24 @@ msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
|
||||
|
||||
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
316
po/ca.po
316
po/ca.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "Am&plada:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Aliniament"
|
||||
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Vertical"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaura"
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Restaura"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "&Mida:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1756,74 +1756,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Document a &dues cares"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Etiqueta més &llarga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Format de paràgraf modificat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Dreta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Justificat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Espaiat de &línia:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1,5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Format de paràgraf modificat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Dreta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Esquerra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Justificat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Etiqueta més &llarga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
msgstr "&Colors"
|
||||
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8431,17 +8431,17 @@ msgstr "Tanca finesltra|d"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Refès|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
@ -8946,11 +8946,11 @@ msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfès"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refès"
|
||||
|
||||
@ -11560,12 +11560,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11573,7 +11573,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11742,62 +11742,62 @@ msgstr "La classe del document no est
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "No hi ha més informació per desfer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "No hi ha més informació per refer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d paraules al document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Una paraula a la selecció."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Una paraula al document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Compta paraules"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Seleccionar el document a inserir"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11807,31 +11807,31 @@ msgstr "Seleccionar el document a inserir"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documents|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exemples|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancel·lat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
|
||||
@ -12076,76 +12076,76 @@ msgstr "her
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignora"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "No es pot convertir el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "S'està executant l'ordre:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Errors de creació"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "S'està executant el LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "El LaTeX ha fallat"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "La sortida generada és buida"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12154,18 +12154,18 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Estil de caràcter no definit"
|
||||
|
||||
@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Sortir"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argument manquant"
|
||||
|
||||
@ -13306,10 +13306,20 @@ msgstr "Per defecte"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "No té sentit amb aquest format !"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13351,80 +13361,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Acció Desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pàgina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " de "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Comentari:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profunditat: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Espaiat"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altre...|#O"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Profunditat: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Format de paràgraf modificat"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Profunditat: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " opcions: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13443,29 +13453,29 @@ msgstr "Res a fer"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mode editor matemàtic"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Argument manquant"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Joc de caràcters:|#H"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Format de paràgraf modificat"
|
||||
|
||||
@ -13623,16 +13633,16 @@ msgstr "Possibles Formats de Document"
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Decoració"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "Decoració"
|
||||
@ -14223,7 +14233,7 @@ msgstr "abans"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Sense canvi"
|
||||
|
||||
@ -14233,7 +14243,7 @@ msgstr "Sense canvi"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14291,19 +14301,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Groc"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "L'script `%s' ha falllat."
|
||||
@ -14961,7 +14971,7 @@ msgstr "espai"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
|
||||
|
||||
@ -14981,7 +14991,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15147,7 +15157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "nota al peu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15185,16 +15195,16 @@ msgstr "Entrada textual*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Incialització del programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15202,7 +15212,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15323,31 +15333,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Més paràmetres"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Argument manquant"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15449,15 +15459,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Tipus de TOC desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Taula oberta"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15770,11 +15780,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el directori"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -15782,11 +15792,11 @@ msgstr ""
|
||||
"No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
|
||||
" Si us plau, instal·leu-la"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
316
po/cs.po
316
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Autorsk
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "©íø&ka:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Zarovnání"
|
||||
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Vertik
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Obnovit"
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "&Obnovit"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Ve&likost:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1714,71 +1714,71 @@ msgstr "Rozvrhni str
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Dvoustranný dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Odsadit odstavec"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "©íøka znaèky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Na&pravo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Na&levo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Na &støed"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Do &bloku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Øá&dkování:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jedna"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dva"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Na&pravo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Na&levo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Na &støed"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Do &bloku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "©íøka znaèky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Odsadit odstavec"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8299,17 +8299,17 @@ msgstr "Zav
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Znovu zmìnu|n"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Zkopírovat"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlo¾it"
|
||||
@ -8806,11 +8806,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpìt zmìnu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu zmìnu"
|
||||
|
||||
@ -11426,12 +11426,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
|
||||
"LaTeX-ové preambuli."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11628,61 +11628,61 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Nastav zálo¾ku"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znaèka vyp."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znaèka zap."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znaèka smazána"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znaèka nastavena"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d slov ve výbìru."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d slov v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Spoèítat slova"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11692,31 +11692,31 @@ msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenty|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Pøíklady|#a#A"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Zru¹eno."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
|
||||
@ -11958,12 +11958,12 @@ msgstr "d
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorovat pøedchozí"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -11972,43 +11972,43 @@ msgstr ""
|
||||
"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
|
||||
"Definujte konvertor v nastaveních."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Chyby pøi sestavování"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12016,19 +12016,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX selhal"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Výstup je prázdný"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12041,11 +12041,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kvùli konverzi tøídy z\n"
|
||||
"%3$s na %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
|
||||
"%2$s na %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
|
||||
|
||||
@ -12613,7 +12613,7 @@ msgstr "&P
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Ukonèování."
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Chybí argument"
|
||||
|
||||
@ -13266,10 +13266,20 @@ msgstr " (auto)"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
|
||||
@ -13309,7 +13319,7 @@ msgstr "Nezn
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Neznámý symbol"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -13317,66 +13327,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
|
||||
"(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmìna revize] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmìna: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Hloubka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Mezery: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Jedna a pùl"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Dal¹í ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Vlo¾ka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozice: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Okraj: "
|
||||
|
||||
@ -13392,27 +13402,27 @@ msgstr "Nic k indexaci !"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mód matematického editoru"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Neznámý argument mezery: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Rozvr¾ení "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " neznámý"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Znaková sada"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
|
||||
|
||||
@ -13578,15 +13588,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14166,7 +14176,7 @@ msgstr "p
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Beze zmìny"
|
||||
|
||||
@ -14176,7 +14186,7 @@ msgstr "Beze zm
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
@ -14232,19 +14242,19 @@ msgstr "Fialov
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "®lutá"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Systémové soubory|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Skript `%s' selhal."
|
||||
@ -14897,7 +14907,7 @@ msgstr "mezera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
@ -14917,7 +14927,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15085,7 +15095,7 @@ msgstr "Pozn
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "poznámka pod èarou"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15122,17 +15132,17 @@ msgstr "Vstup-doslovn
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Výpis zdrojového kódu "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekurzivní vstup"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15143,7 +15153,7 @@ msgstr ""
|
||||
"je textové tøídy `%2$s'\n"
|
||||
"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Rozdílné textové tøídy"
|
||||
|
||||
@ -15276,31 +15286,31 @@ msgstr ""
|
||||
"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
|
||||
"výpisu zdrojového kódu)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Parametr %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
|
||||
@ -15403,15 +15413,15 @@ msgstr "FormatRef: "
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Neznámý typ Obsahu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Otevøená tabulka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
|
||||
|
||||
@ -15733,11 +15743,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Adresáø nenalezen"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Systémový soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -15745,11 +15755,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze naèíst shfolder.dll\n"
|
||||
"Prosím naistalujte."
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Systémová funkce nenalezena"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
328
po/da.po
328
po/da.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ophavsret"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Bredde:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "&Lodret:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Gendan"
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Gendan"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "S&t
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1799,78 +1799,78 @@ msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Tos&idet dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "In&dryk afsnit"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Mærkatbredde"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Læ&ngste mærkat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Afsnitslayout ændret"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Midten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justeret"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Linje&afstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkelt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbelt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Brugerdefineret"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Afsnitslayout ændret"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Midten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justeret"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Mærkatbredde"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Læ&ngste mærkat"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "In&dryk afsnit"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4461,7 +4461,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8906,17 +8906,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Gendan|G"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
@ -9491,11 +9491,11 @@ msgstr "Udskriv dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Tjek stavning"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gendan"
|
||||
|
||||
@ -12363,12 +12363,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12376,7 +12376,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12552,65 +12552,65 @@ msgstr "Dokumentklasse ikke tilg
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Gem bogmærke 2"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Mærke slået fra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Mærke slået til"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Mærke fjernet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Mærke sat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$s ord tjekket."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Èt ord tjekket."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Åbn dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Nuværende ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12620,31 +12620,31 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenter|#d#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Eksempler|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Annulleret."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
|
||||
@ -12890,12 +12890,12 @@ msgstr "arv"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorér"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12904,43 +12904,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
|
||||
"Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Udfører kommando: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Opygningsfejl"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Kører LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12949,19 +12949,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX fejlede"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Uddata er tomt"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12974,12 +12974,12 @@ msgstr ""
|
||||
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Sidelayout"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Tegnstil"
|
||||
@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr "&Gendan"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Afslut|A"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Mangler parameter"
|
||||
|
||||
@ -14217,10 +14217,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Udskriv dokument"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14260,7 +14270,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukendt symbol"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -14268,68 +14278,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
|
||||
"Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Skift sporing|k"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ændring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " på "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellemrum: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvanden"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andet ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Afsnit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Placering: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14346,27 +14356,27 @@ msgstr "Intet at indeksere!"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Matematikredigering"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Layout "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ukendt"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Tegnsæt"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Afsnitslayout ændret"
|
||||
|
||||
@ -14536,16 +14546,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Undersektion"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "markeret"
|
||||
@ -15155,7 +15165,7 @@ msgstr "f
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Uændret"
|
||||
|
||||
@ -15165,7 +15175,7 @@ msgstr "U
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nulstil"
|
||||
|
||||
@ -15221,22 +15231,22 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "System-bind|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Bruger-bind|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
|
||||
@ -15922,7 +15932,7 @@ msgstr "E&rstat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filnavn!"
|
||||
|
||||
@ -15940,7 +15950,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16115,7 +16125,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Bundnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16154,16 +16164,16 @@ msgstr "Inds
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Klargøring af programmet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16174,7 +16184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"har tekstklassen `%2$s'\n"
|
||||
"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Forskellige tekstklasser"
|
||||
|
||||
@ -16296,31 +16306,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Makro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16429,15 +16439,15 @@ msgstr "F&ormat:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Ukendt symbol"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Åbnede tabel"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
|
||||
|
||||
@ -16761,23 +16771,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Streng ikke fundet!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Streng ikke fundet!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Streng ikke fundet!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
318
po/de.po
318
po/de.po
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Urheberrecht"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Breite:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Ausrichtung"
|
||||
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Vertikal"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Zurücksetzen"
|
||||
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "&Größe:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1791,72 +1791,72 @@ msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Absatz &einrücken"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Markenbreite"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Längste &Marke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Zen&triert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Blocksatz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Zeilen&abstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Einfach"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppelt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Zen&triert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Blocksatz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Markenbreite"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Längste &Marke"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Absatz &einrücken"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8401,17 +8401,17 @@ msgstr "Fenster schließen|t"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Wiederholen|W"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
@ -8908,11 +8908,11 @@ msgstr "Dokument drucken"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
@ -11512,12 +11512,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
|
||||
"werden konnte."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
|
||||
"\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11718,61 +11718,61 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Lesezeichen speichern"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marke aus"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marke ein"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marke entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marke gesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Ein Wort im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Wörter zählen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11782,31 +11782,31 @@ msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumente|#k"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Beispiele|#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
|
||||
@ -12048,12 +12048,12 @@ msgstr "übernehmen"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12063,19 +12063,19 @@ msgstr ""
|
||||
"konvertieren.\n"
|
||||
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Erstellung"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12083,28 +12083,28 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12113,19 +12113,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
|
||||
"Protokolldatei %1$s nicht finden."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Die Ausgabe ist leer"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12138,11 +12138,11 @@ msgstr ""
|
||||
"da die Klasse von %3$s nach\n"
|
||||
"%4$s konvertiert wurde"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Format geändert"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
|
||||
"%2$s nach %3$s undefiniert"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
|
||||
|
||||
@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "&Wieder herstellen"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "LyX wird beendet."
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Fehlendes Argument"
|
||||
|
||||
@ -13418,10 +13418,20 @@ msgstr " (automatisch)"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
|
||||
@ -13461,7 +13471,7 @@ msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -13469,67 +13479,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
|
||||
"Sie das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
|
||||
"das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Änderung: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " am "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Schrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Tiefe: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Abstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Eineinhalb"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andere ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Einfügung: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Absatz: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Zeichen: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grenze: "
|
||||
|
||||
@ -13545,27 +13555,27 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Format "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Zeichensatz"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Absatzformat festgelegt"
|
||||
|
||||
@ -13731,15 +13741,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14322,7 +14332,7 @@ msgstr "davor"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Keine Änderung"
|
||||
|
||||
@ -14332,7 +14342,7 @@ msgstr "Keine Änderung"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
@ -14388,19 +14398,19 @@ msgstr "Purpurrot"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gelb"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Systemdateien|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
|
||||
@ -15058,7 +15068,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
@ -15078,7 +15088,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15246,7 +15256,7 @@ msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Fußnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15283,18 +15293,18 @@ msgstr "Unformatiert*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programmlisting "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekursive Eingabe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
|
||||
"Einbettung wird ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15305,7 +15315,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hat die Textklasse `%2$s'\n"
|
||||
"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
|
||||
|
||||
@ -15438,33 +15448,33 @@ msgstr ""
|
||||
"die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
|
||||
"Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
|
||||
"2$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Parameter: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
|
||||
@ -15566,15 +15576,15 @@ msgstr "Formatiert: "
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Tabelle geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
|
||||
|
||||
@ -15896,11 +15906,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -15908,11 +15918,11 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
|
||||
"Bitte installieren."
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/es.po
326
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Fantasma"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "A&ncho:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Vertical"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaurar"
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "&Restaurar"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "&Tama
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1764,77 +1764,77 @@ msgstr "Disponer la p
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Documento con dos &caras"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Sangrar párrafo"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Ancho de etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Etiqueta más &larga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Estilo de párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Derecha"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justificado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "E&spaciado:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Sencillo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Estilo de párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Derecha"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justificado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Ancho de etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Etiqueta más &larga"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Sangrar párrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "En serie"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8467,17 +8467,17 @@ msgstr "Cerrar ventana|C"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Rehacer|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
@ -9031,11 +9031,11 @@ msgstr "Imprimir documento"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Comprobar ortografía"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
@ -11897,12 +11897,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
|
||||
"cargar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11910,7 +11910,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12092,62 +12092,62 @@ msgstr "Clase de documento no disponible"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Guardar marcador 5"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca desactivada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca activada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca quitada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca puesta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d palabras en la selección."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d palabras en el documento."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Una palabra en la selección."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Una palabra en el documento."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Contar palabras"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12157,31 +12157,31 @@ msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documentos|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Ejemplos|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertando documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s insertado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
|
||||
@ -12426,12 +12426,12 @@ msgstr "heredar"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "No se puede convertir archivo"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12440,43 +12440,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
|
||||
"Defina un convertidor en las preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Ejecutando comando: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Errores de construcción"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Ejecutando LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12485,19 +12485,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
|
||||
"LaTeX %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX falló"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "La salida está vacía"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12510,11 +12510,11 @@ msgstr ""
|
||||
"a causa de la conversión de clase de\n"
|
||||
"%3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Formato cambiado"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12524,7 +12524,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de\n"
|
||||
"%2$s a %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Estilo de carácter no definido"
|
||||
|
||||
@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "&Revertir"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Saliendo"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
@ -13774,10 +13774,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Imprimir documento"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
|
||||
@ -13817,7 +13827,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -13825,67 +13835,67 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Seguimiento de cambios|c"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambio: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fuente: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profundidad: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espaciado: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno y medio"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Otro ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", recuadro: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Párrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posición: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", frontera: "
|
||||
|
||||
@ -13902,27 +13912,27 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Estilo "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " no conocido"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Estilo de párrafo"
|
||||
|
||||
@ -14086,15 +14096,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "No se pudo leer plantilla"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14670,7 +14680,7 @@ msgstr "antes"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Ningún cambio"
|
||||
|
||||
@ -14680,7 +14690,7 @@ msgstr "Ning
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
@ -14736,19 +14746,19 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "El guión `%s' falló."
|
||||
@ -15406,7 +15416,7 @@ msgstr "espacio"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo no válido"
|
||||
|
||||
@ -15427,7 +15437,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15601,7 +15611,7 @@ msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Nota al pie"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15639,16 +15649,16 @@ msgstr "Entrada Literal*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicialización del programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15659,7 +15669,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tiene la clase de texto `%2$s'\n"
|
||||
"mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Clases de texto diferentes"
|
||||
|
||||
@ -15781,31 +15791,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Macro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15912,15 +15922,15 @@ msgstr "F&ormato:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Tabla abierta"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Error al poner multicolumna"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
|
||||
|
||||
@ -16246,23 +16256,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/eu.po
326
po/eu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Probakoa"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Zabalera:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Lerrokatu"
|
||||
|
||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Bertikala"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Berrezarri"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "&Berrezarri"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ta&maina:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1759,77 +1759,77 @@ msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Koskatu paragrafoa"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etiketa-zabalera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Eti&keta luzeena"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Paragrafo-estiloa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Eskuinean"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Ezkerrean"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Erdian"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justifikatua"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "L&erro-tartea:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Bakuna"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Bikoitza"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Pertsonalizatua"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Paragrafo-estiloa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Eskuinean"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Ezkerrean"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Erdian"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justifikatua"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etiketa-zabalera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Eti&keta luzeena"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Koskatu paragrafoa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriea"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8462,17 +8462,17 @@ msgstr "Itxi leihoa|x"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Berregin|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ebaki"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
@ -9026,11 +9026,11 @@ msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Egiaztatu ortografia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
@ -11889,12 +11889,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11902,7 +11902,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12081,62 +12081,62 @@ msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Gorde 5. laster-marka"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marka desaktibatua"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marka aktibatua"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marka ezabatuta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marka ezarrita"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d hitz hautapenean."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Hitz bat hautapenean."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Hitz bat dokumentuan."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Zenbatu hitzak"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12146,31 +12146,31 @@ msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumentuak|#d#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Adibideak|#A#a"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Bertan behera utzita."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
|
||||
@ -12415,12 +12415,12 @@ msgstr "heredatua"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ez ikusi egin"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12429,43 +12429,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
|
||||
"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Komandoa exekutatzen: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Eraikitze-erroreak"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX exekutatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12474,19 +12474,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
|
||||
"egunkaria aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Irteera hutsa dago"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12499,11 +12499,11 @@ msgstr ""
|
||||
"klasearen bihurketa dela eta \n"
|
||||
"%3$s-tik %4$s-ra"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Aldatutako diseinua"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
|
||||
"%2$s-tik %3$s-ra"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
|
||||
|
||||
@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "&Berreskuratu"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Irtetzen"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argumentua falta da"
|
||||
|
||||
@ -13755,10 +13755,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Inprimatua dokumentua"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
|
||||
@ -13798,73 +13808,73 @@ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Token ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Aldaketen aztarna|A"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Aldaketa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " hemen "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Sakonera: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Tartea: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Bat eta erdi"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Bestea ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Barnekoa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrafoa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posizioa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Muga: "
|
||||
|
||||
@ -13881,27 +13891,27 @@ msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mat. editore-modua"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Diseinua "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Karaktere-mota"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Paragrafo-estiloa"
|
||||
|
||||
@ -14065,15 +14075,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14649,7 +14659,7 @@ msgstr "aurretik"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Aldaketarik gabe"
|
||||
|
||||
@ -14659,7 +14669,7 @@ msgstr "Aldaketarik gabe"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Berrezarri"
|
||||
|
||||
@ -14715,19 +14725,19 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Horia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
|
||||
@ -15385,7 +15395,7 @@ msgstr "tartea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
|
||||
|
||||
@ -15406,7 +15416,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15580,7 +15590,7 @@ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Oin-oharra"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15618,16 +15628,16 @@ msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programaren hasieratzea"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15638,7 +15648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%2$s' testu-klasea du\n"
|
||||
"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Testu-klase ezberdinak"
|
||||
|
||||
@ -15760,31 +15770,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Makroa: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15891,15 +15901,15 @@ msgstr "F&ormatua:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Token ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Irekitako taula"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
|
||||
|
||||
@ -16224,23 +16234,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
328
po/fi.po
328
po/fi.po
@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "&Testi"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Leveys:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Tasaus"
|
||||
|
||||
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "&Pysty:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "Pala&uta"
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Pala&uta"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "K&oko:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1899,78 +1899,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "yhtä kappaletta"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Nimikeleveys"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Pisin nimike"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Oikea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Vasen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Keskellä"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Tasattu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Rivi&välit:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Yksink."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Kaksink."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Muu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Oikea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Vasen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Keskellä"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Tasattu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Nimikeleveys"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Pisin nimike"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "yhtä kappaletta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Luetelma"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9025,17 +9025,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Tee uudelleen|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
@ -9640,11 +9640,11 @@ msgstr "Tuo asiakirja"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Tarkista TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Kumoa"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uudelleen"
|
||||
|
||||
@ -12557,12 +12557,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12570,7 +12570,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12748,65 +12748,65 @@ msgstr "Asiakirjan tallentaminen ep
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merkintä pois päältä"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merkintä päälle"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Merkintä poistettu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merkintä asetettu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Lisätään asiakirja "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Nykyinen sana"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12816,32 +12816,32 @@ msgstr "Valitse lis
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Esimerkit|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Peruttu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
|
||||
@ -13096,79 +13096,79 @@ msgstr "peri"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ohita"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Komento on käynnissä:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Käännösohjelma"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX on käynnissä..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "on tyhjä"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
|
||||
"koska luokka muuttui\n"
|
||||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Merkkiasettelu"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"koska luokka muuttui\n"
|
||||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "Hylk
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Lopeta|e"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
||||
|
||||
@ -14429,10 +14429,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Asiakirja"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
@ -14475,77 +14485,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Tuntematon merkintä: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Vaihda kieli"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sivu: "
|
||||
|
||||
# FIXME: Cannot translate properly!
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " -> "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Syvyys: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Välit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Puolikas"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Muu ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Syvyys: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", kappale: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Väittämä"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14562,27 +14572,27 @@ msgstr "Ei mit
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Muotoilu "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " tuntematon"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Merkistö"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
||||
|
||||
@ -14744,15 +14754,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15345,7 +15355,7 @@ msgstr "Edelt
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Ei muutosta"
|
||||
|
||||
@ -15355,7 +15365,7 @@ msgstr "Ei muutosta"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
@ -15411,22 +15421,22 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Keltainen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Järj. PN.|#J#j"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
|
||||
@ -16135,7 +16145,7 @@ msgstr "Ko&rvaa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Virheellinen "
|
||||
@ -16155,7 +16165,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16334,7 +16344,7 @@ msgstr "Alaviiteosio avattiin"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Alareunamuistiinpano"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16370,16 +16380,16 @@ msgstr "Sin
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16387,7 +16397,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16509,31 +16519,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Makro: %s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16644,16 +16654,16 @@ msgstr "&Muoto:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Tuntematon merkintä: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16995,23 +17005,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/fr.po
326
po/fr.po
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr \n"
|
||||
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Bidon"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Largeur :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alignement"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "&Vertical :"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaurer"
|
||||
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "&Restaurer"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "&Taille :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1941,77 +1941,77 @@ msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Document &Recto-Verso"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Paragraphe in&denté"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Taille du marqueur"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Le plus &long"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "À droite"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "À gauche"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centré"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justifié"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "&Interligne :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "Un et demi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Double"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "À droite"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "À gauche"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centré"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Justifié"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Taille du marqueur"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Le plus &long"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Paragraphe in&denté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Sérié"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8666,17 +8666,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Refaire|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
@ -9240,11 +9240,11 @@ msgstr "Imprimer le document"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Correction orthographique"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
@ -12114,12 +12114,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
|
||||
"inconnue."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12127,7 +12127,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12306,62 +12306,62 @@ msgstr "Classe de document non disponible"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Enregistrer le signet 5"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marque désactivée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marque activée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marque enlevée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marque posée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d mots dans la sélection."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d mots dans le document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Un mot dans la sélection."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Un mot dans le document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Compteur de mots"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Choisir le document à insérer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12371,31 +12371,31 @@ msgstr "Choisir le document
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documents|#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exemples|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Annulé."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertion du document %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Document %1$s inséré."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
|
||||
@ -12642,12 +12642,12 @@ msgstr "h
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12657,43 +12657,43 @@ msgstr ""
|
||||
"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
|
||||
"Définissez un convertisseur dans les préférences."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Exécution de la commande :"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Erreurs de compilation"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Exécution de LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12702,19 +12702,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
|
||||
"fichier log LaTeX %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Échec de LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "La sortie est vide"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12727,11 +12727,11 @@ msgstr ""
|
||||
"à cause du changement de classe de\n"
|
||||
"%3$s à %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Style de paragraphe modifié"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12741,7 +12741,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de\n"
|
||||
"%2$s à %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Style de caractère non défini"
|
||||
|
||||
@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "&Revenir
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Quitter|Q"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Paramètre manquant"
|
||||
|
||||
@ -13992,10 +13992,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Imprimer le Document"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
|
||||
@ -14035,7 +14045,7 @@ msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Élément inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -14043,68 +14053,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
|
||||
"d'Apprentissage."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
|
||||
"d'Apprentissage."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Suivi des Modifications|S"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Modification : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " le "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Police : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profondeur : %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espacement : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Un et Demi"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Autre ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Insert : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraphe : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Identifiant : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Frontière : "
|
||||
|
||||
@ -14121,27 +14131,27 @@ msgstr "Rien
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mode éditeur mathématique"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Environnement "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Encodage"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
|
||||
|
||||
@ -14305,15 +14315,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14888,7 +14898,7 @@ msgstr "avant"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Inchangé"
|
||||
|
||||
@ -14898,7 +14908,7 @@ msgstr "Inchang
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "RàZ"
|
||||
|
||||
@ -14954,19 +14964,19 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Jaune"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Fichiers système|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Le script `%s' a échoué."
|
||||
@ -15639,7 +15649,7 @@ msgstr "espace"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier invalide"
|
||||
|
||||
@ -15660,7 +15670,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15836,7 +15846,7 @@ msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "NoteBasPage"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15875,16 +15885,16 @@ msgstr "Incorporation Verbatim*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Initialisation du programme"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15895,7 +15905,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est de la classe '%2$s'\n"
|
||||
"alors que le document est de la classe '%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Classes de document différentes"
|
||||
|
||||
@ -16017,31 +16027,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Macro : %1$s : "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16152,15 +16162,15 @@ msgstr "Forma&t :"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Élément inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Tableau ouvert"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
|
||||
|
||||
@ -16497,23 +16507,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
68
po/he.po
68
po/he.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-14 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
||||
@ -3007,7 +3007,8 @@ msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
||||
@ -11741,8 +11742,10 @@ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
@ -13060,7 +13063,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||||
"automatically by what you type."
|
||||
msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13069,7 +13073,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2109
|
||||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2116
|
||||
@ -13172,7 +13177,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2210
|
||||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2214
|
||||
@ -13238,7 +13244,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2266
|
||||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2270
|
||||
@ -13338,7 +13345,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2354
|
||||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:2358
|
||||
@ -14813,7 +14821,8 @@ msgid "CM Typewriter Light"
|
||||
msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
|
||||
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
|
||||
@ -14980,7 +14989,8 @@ msgstr "תמונות"
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
@ -15254,7 +15264,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15542,7 +15553,8 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
|
||||
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
|
||||
@ -15737,16 +15749,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Opened Text Inset"
|
||||
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "theorem"
|
||||
msgstr "משפט"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened Theorem Inset"
|
||||
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Url: "
|
||||
@ -15924,11 +15926,6 @@ msgstr "הטלאה בוצעה"
|
||||
msgid " strings have been replaced."
|
||||
msgstr "נוצר\n"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
|
||||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15997,6 +15994,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "math macro"
|
||||
@ -16029,7 +16031,8 @@ msgstr "אצמנ אל %cend macro"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp.in:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp.in:569
|
||||
@ -16096,3 +16099,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "theorem"
|
||||
#~ msgstr "משפט"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
||||
#~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
|
||||
|
318
po/hu.po
318
po/hu.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Szélesség:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Igazítás"
|
||||
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "F
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Visszaállítás"
|
||||
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "&Vissza
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "&M
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1707,72 +1707,72 @@ msgstr "Az oldal kin
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Bekezdés behúzása"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Címke szélesség"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Jobbra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Bal&ra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Középre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Sorkizárt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Sor&köz:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Egyszeres"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "Másfélszeres"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Kétszeres"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Jobbra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Bal&ra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Középre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Sorkizárt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Címke szélesség"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Bekezdés behúzása"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8313,17 +8313,17 @@ msgstr "Ablak bez
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
@ -8822,11 +8822,11 @@ msgstr "Dokumentum nyomtat
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Mégis"
|
||||
|
||||
@ -11427,12 +11427,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
|
||||
"tölthetõ be."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11444,7 +11444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja "
|
||||
"újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11630,61 +11630,61 @@ msgstr "A dokumentum-oszt
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelzõ mentése"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nincs több visszavonás"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Jel ki"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Jel be"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Jel eltávolítva"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Jel beállítva"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Szavak megszámolása"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11694,31 +11694,31 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumentumok|#d#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Példák|#P#p"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Törölve."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
|
||||
@ -11960,12 +11960,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "mellõz"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "A fájl nem alakítható át"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -11974,43 +11974,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
|
||||
"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Parancs végrehajtása:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Fordítási hibák"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX futtatása..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12019,19 +12019,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
|
||||
"fájlt: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX sikertelen"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "A kimenet üres"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Az eredmény fájl üres!"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12044,11 +12044,11 @@ msgstr ""
|
||||
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
|
||||
"%3$s, erre %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Kinézet megváltozott"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
|
||||
"%2$s-ról, %3$s-ra"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Definiálatlan betûstílus"
|
||||
|
||||
@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "&Visszat
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Kilépés."
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Hiányzó paraméter"
|
||||
|
||||
@ -13282,10 +13282,20 @@ msgstr " (automatikus)"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "A dokumentumban nincs változat megadva!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
|
||||
@ -13325,72 +13335,72 @@ msgstr "Ismeretlen szerz
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Változás követés]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Változás: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " itt "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Mélység: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", sorköz: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Másfél"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Egyéb ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Betét: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Bekezdés: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Azon.: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozíció: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Betû: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Határ: "
|
||||
|
||||
@ -13406,27 +13416,27 @@ msgstr "Nincs mit a sz
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Elrendezés "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Betûkészlet"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
||||
|
||||
@ -13590,15 +13600,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Sablon nem olvasható"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14178,7 +14188,7 @@ msgstr "el
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Nincs változás"
|
||||
|
||||
@ -14188,7 +14198,7 @@ msgstr "Nincs v
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Alapértékre állít"
|
||||
|
||||
@ -14244,19 +14254,19 @@ msgstr "B
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sárga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
|
||||
@ -14914,7 +14924,7 @@ msgstr "sz
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
@ -14934,7 +14944,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15100,7 +15110,7 @@ msgstr "L
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "lábjegyzet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15136,17 +15146,17 @@ msgstr "Sz
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Program lista"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekurzív bemenet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15157,7 +15167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
|
||||
"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
|
||||
|
||||
@ -15290,31 +15300,31 @@ msgstr ""
|
||||
"(a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Címke "
|
||||
"parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr "Rossz (üres) listázási paraméter név."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Paraméter %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen lista paraméter név: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "A '%1$s'-al kezdõdõ paraméterek: %2$s"
|
||||
@ -15416,15 +15426,15 @@ msgstr "FormatRef: "
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Táblázat megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
|
||||
|
||||
@ -15745,11 +15755,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Nincs meg a könyvtár"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -15757,11 +15767,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
|
||||
"Kérem telepítse."
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/it.po
326
po/it.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Fittizio"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Larghezza:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento"
|
||||
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Verticale:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Ripristina"
|
||||
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "&Ripristina"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Dimen&sione:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1781,77 +1781,77 @@ msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Documento su &due facce"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "In&denta paragrafo"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Etichetta &lunghissima"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centrato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Giustificato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "I&nterlinea:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Singolo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppio"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centrato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Giustificato"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Etichetta &lunghissima"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "In&denta paragrafo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "In successione"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8503,17 +8503,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Rifai|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
@ -9077,11 +9077,11 @@ msgstr "Stampa documento"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controlla dizione"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rifai"
|
||||
|
||||
@ -11949,12 +11949,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
|
||||
"sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11962,7 +11962,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12141,62 +12141,62 @@ msgstr "Casse documento non disponibile"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Salva segnalibro 5"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Evidenziazione disattivata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Evidenziazione attivata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d parole nella selezione."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d parole nel documento."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Una sola parola nella selezione."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Una sola parola nel documento "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Conta parole"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12206,31 +12206,31 @@ msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documenti|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Esempi|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancellato."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
|
||||
@ -12476,12 +12476,12 @@ msgstr "eredit
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignora"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Non riesco a convertire il file"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12490,43 +12490,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
|
||||
"Definisci un convertitore nelle preferenze."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Comando di esecuzione:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Errori di compilazione"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12535,19 +12535,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
|
||||
"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX ha fallito"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Output vuoto"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12560,11 +12560,11 @@ msgstr ""
|
||||
"a causa della conversione della classe da\n"
|
||||
"%3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Struttura modificata"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr ""
|
||||
"classe da\n"
|
||||
"%2$s a %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Stile carattere indefinito"
|
||||
|
||||
@ -13141,7 +13141,7 @@ msgstr "&Ritorna"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Esci|i"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argomento mancante"
|
||||
|
||||
@ -13828,10 +13828,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Salta documento"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
|
||||
@ -13871,7 +13881,7 @@ msgstr "L'indice autore
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Simbolo sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -13879,67 +13889,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
|
||||
"il Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Cambia Tracciamento|C"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambia: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Carattere: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Rientro: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Spaziatura: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno e mezzo"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altro ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", inserto: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", ID:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posizione:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Contorno:"
|
||||
|
||||
@ -13956,27 +13966,27 @@ msgstr "Niente da indicizzare!"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Modalità editore matematico"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Struttura "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
|
||||
|
||||
@ -14140,15 +14150,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Non posso leggere il modello"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14727,7 +14737,7 @@ msgstr "prima"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Nessuna modifica"
|
||||
|
||||
@ -14737,7 +14747,7 @@ msgstr "Nessuna modifica"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reimposta"
|
||||
|
||||
@ -14793,19 +14803,19 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Giallo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "File di sistema|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "File utente|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Lo script `%s' è fallito."
|
||||
@ -15478,7 +15488,7 @@ msgstr "spazio"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Il nome del file non è valido"
|
||||
|
||||
@ -15499,7 +15509,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15674,7 +15684,7 @@ msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a pi
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Nota a piè di pagina"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15713,16 +15723,16 @@ msgstr "Input* testuale"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inizializzazione programma"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15733,7 +15743,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ha `%2$s' come classe di testo\n"
|
||||
"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Classi testo differenti"
|
||||
|
||||
@ -15855,31 +15865,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Macro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15988,15 +15998,15 @@ msgstr "F&ormato:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Simbolo sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "La tabella è stata aperta"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
|
||||
|
||||
@ -16330,23 +16340,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
324
po/ko.po
324
po/ko.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: hangul <ko@li.org>\n"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1719,76 +1719,76 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "오른쪽(Right)|R"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "왼쪽(Left)|L"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "중심(Center)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "오른쪽(Right)|R"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "왼쪽(Left)|L"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "중심(Center)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8328,17 +8328,17 @@ msgstr "â
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "재실행(Redo)|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "자르기"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사하기"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙이기"
|
||||
@ -8841,11 +8841,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -11504,12 +11504,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11517,7 +11517,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11681,61 +11681,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11745,31 +11745,31 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "취소됨"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12011,74 +12011,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX 실행 실패함"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12087,18 +12087,18 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "나가기"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13179,10 +13179,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13220,71 +13230,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "모르는 표시(token)"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", 삽입구(Inset): "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", 단락(Paragraph): "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13300,27 +13310,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "모양새(Layout)"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "문자 세트(Character set)"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
|
||||
|
||||
@ -13465,15 +13475,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14023,7 +14033,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14033,7 +14043,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14089,19 +14099,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14749,7 +14759,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14767,7 +14777,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -14932,7 +14942,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "각주(footnote)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -14967,16 +14977,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -14984,7 +14994,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15106,31 +15116,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15233,15 +15243,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "모르는 표시(token)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "열려있는 테이블"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15548,21 +15558,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "시스템 파일 발견 못함"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
318
po/nb.po
318
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
|
||||
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "Bredde:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Vertikal"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Tilbakestill"
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Tilbakestill"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "St
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1708,72 +1708,72 @@ msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Tosidig dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etikettbredde for lister"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Lengste listeetikett"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Avsnittstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Sentrert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Justert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "L&injeavstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Brukerdefinert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Avsnittstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Sentrert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Justert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etikettbredde for lister"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Lengste listeetikett"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8315,17 +8315,17 @@ msgstr "Steng vindu|d"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Gjør om|G"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
@ -8824,11 +8824,11 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Stavesjekk"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør omigjen"
|
||||
|
||||
@ -11426,12 +11426,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11614,61 +11614,61 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Lagre bokmerke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merke slått av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Fjernet merke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merke satt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Det er ett ord i utvalget."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Ett ord i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Telle ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11678,31 +11678,31 @@ msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenter|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Eksempler|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Avbrutt."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Satt inn document %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
|
||||
@ -11944,12 +11944,12 @@ msgstr "arv"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -11958,62 +11958,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
|
||||
"Definer en konvertering i preferansene."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Eksekverer kommando: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "'Build'-feil"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Kjører LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Ingen utdata"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Det ble produsert en tom fil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12026,11 +12026,11 @@ msgstr ""
|
||||
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
|
||||
"fra %3$s til %4$s."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Endret stil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
|
||||
"%2$s til %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Udefinert tekststil"
|
||||
|
||||
@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "&Tilbake til lagret"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Avslutter."
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Mangler argument"
|
||||
|
||||
@ -13184,10 +13184,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Uten mening for denne stilen!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13227,73 +13237,73 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Endringssporing] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Linjeavstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannen"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annet ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posisjon : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13309,27 +13319,27 @@ msgstr "Ingenting
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Matte editerings modus"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Stil "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Tegnsett"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Avsnittstil satt"
|
||||
|
||||
@ -13491,15 +13501,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Uleselig mal"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14068,7 +14078,7 @@ msgstr "f
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Ingen endring"
|
||||
|
||||
@ -14078,7 +14088,7 @@ msgstr "Ingen endring"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill"
|
||||
|
||||
@ -14134,19 +14144,19 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Systemfiler|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Brukerfiler|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
|
||||
@ -14796,7 +14806,7 @@ msgstr "mellomrom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
||||
|
||||
@ -14814,7 +14824,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -14980,7 +14990,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "fotnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15017,16 +15027,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programlisting "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15037,7 +15047,7 @@ msgstr ""
|
||||
"har tekstklasse `%2$s'\n"
|
||||
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Ulike tekstklasser"
|
||||
|
||||
@ -15166,31 +15176,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
|
||||
"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Parameter %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
|
||||
@ -15292,15 +15302,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Åpen tabell"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Feil bruk av multikolonne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
|
||||
|
||||
@ -15609,21 +15619,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Folder ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Systemfil ikke funnet!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
330
po/nl.po
330
po/nl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Breedte:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Uitlijning"
|
||||
|
||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "&Verticaal:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Herstellen"
|
||||
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "&Herstellen"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "&Grootte:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1885,30 +1885,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Tweezijdig document"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Een alinea omhoog"
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Lange tabel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
# Uitgevuld
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Uitgelijnd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "R&egelafstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dubbel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
@ -1916,50 +1956,10 @@ msgstr "Dubbel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Eigen papiergrootte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
# Uitgevuld
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Uitgelijnd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Lange tabel"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Een alinea omhoog"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4626,7 +4626,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "ert"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9238,17 +9238,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Alsnog uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
@ -9855,11 +9855,11 @@ msgstr "Document importeren"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controleren TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
@ -12762,12 +12762,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12775,7 +12775,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12950,67 +12950,67 @@ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "b Onder|#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merkteken ingechakeld"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Merkteken verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merkteken geplaatst"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Een woord gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Een woord gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Een woord gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Document invoegen "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Huidige woord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Kies document ter invoeging"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -13020,32 +13020,32 @@ msgstr "Kies document ter invoeging"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documenten|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Voorbeelden|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Afgebroken."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Document %1$s invoegen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Document %1$s ingevoegd."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
|
||||
@ -13307,80 +13307,80 @@ msgstr "erven"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "negeren"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Aanmaken programma"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX draait..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX_Titel"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "is leeg"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13392,19 +13392,19 @@ msgstr ""
|
||||
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
|
||||
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
|
||||
# Font-knop op de werkbalk.
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Tekenstijl definieren"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13972,7 +13972,7 @@ msgstr "Registreren"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Afsluiten|f"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argument ontbreekt"
|
||||
|
||||
@ -14550,10 +14550,20 @@ msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
|
||||
# met deze opmaak
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
@ -14596,7 +14606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Onbekende handeling"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
@ -14605,73 +14615,73 @@ msgstr ""
|
||||
"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Taal veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pagina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " naar "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Diepte:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Wit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Een-half"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Overig ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Diepte: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " opties: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14690,28 +14700,28 @@ msgstr "Niets te doen"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Wiskunde editor modus"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Opmaak "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Codering"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
|
||||
|
||||
@ -14872,15 +14882,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15499,7 +15509,7 @@ msgstr "Tekst voor:"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr " (Veranderd)"
|
||||
@ -15510,7 +15520,7 @@ msgstr " (Veranderd)"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetten"
|
||||
|
||||
@ -15569,22 +15579,22 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "u Gebruik Include|#"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "u Gebruik Include|#"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16317,7 +16327,7 @@ msgstr "&Vervangen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ongeldige lengte!"
|
||||
@ -16337,7 +16347,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16520,7 +16530,7 @@ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "voetnoot"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16557,16 +16567,16 @@ msgstr "Verbatim-input"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16574,7 +16584,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16697,31 +16707,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Macro: %s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16838,16 +16848,16 @@ msgstr "drijvende delen"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Onbekende handeling"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Openen helpbestand"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17177,23 +17187,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
318
po/nn.po
318
po/nn.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Opphavsrett"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Avsettplass"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Breidd:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Loddrett"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "Gjenopp&rett"
|
||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Gjenopp&rett"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "&Storleik:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1713,72 +1713,72 @@ msgstr "Bruk to spaltar"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Tosidig"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etikettbreidd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Lengste etikett"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "set avsnitt stil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Høgre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Midten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Justert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "&Linjeavstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Tilpassa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "set avsnitt stil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Høgre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Midten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "&Justert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etikettbreidd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Lengste etikett"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Rykk inn &avsnitt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Punkt i teksten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8333,17 +8333,17 @@ msgstr "Lat att vindauge|d"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Gjer om|G"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
@ -8842,11 +8842,11 @@ msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sjekk rettskriving"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjer om"
|
||||
|
||||
@ -11443,12 +11443,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11460,7 +11460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
|
||||
"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11647,61 +11647,61 @@ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Lagra bokmerke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merke slått av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Fjerna merke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merke sett"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d ord i utval."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d ord i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Eit ord i utvalet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Eit ord i dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Tel ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11711,31 +11711,31 @@ msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokument|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Eksempla|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Avbroten."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Set inn dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
|
||||
@ -11977,12 +11977,12 @@ msgstr "arv"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorer"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -11991,43 +11991,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
|
||||
"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Køyrer kommando: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Byggjefeil"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Køyrer LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12036,19 +12036,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
|
||||
"loggen %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12061,11 +12061,11 @@ msgstr ""
|
||||
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Endra avsnittstil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
|
||||
"%2$s til %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Teiknstil ikkje definert"
|
||||
|
||||
@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr "&G
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Avsluttar."
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Manglande val"
|
||||
|
||||
@ -13278,10 +13278,20 @@ msgstr " (auto)"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
|
||||
@ -13321,7 +13331,7 @@ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -13329,67 +13339,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
|
||||
"å lese innføring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
|
||||
"innføring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Spor endringar] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " til "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrifttype:%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr " Djupn: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellomrom: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannan"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Anna ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Innskot: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr " Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", plass: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Teikn: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grense: "
|
||||
|
||||
@ -13405,27 +13415,27 @@ msgstr "Ingenting
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mattemodus"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Stil "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Teiknsett"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "set avsnitt stil"
|
||||
|
||||
@ -13589,15 +13599,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Kan ikkje lese malen"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14179,7 +14189,7 @@ msgstr "Tekst f
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Inga endring"
|
||||
|
||||
@ -14189,7 +14199,7 @@ msgstr "Inga endring"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nullstill"
|
||||
|
||||
@ -14245,19 +14255,19 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "System filer|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Brukar filer|#B#b"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
|
||||
@ -14912,7 +14922,7 @@ msgstr "mellomrom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnamn"
|
||||
|
||||
@ -14930,7 +14940,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15096,7 +15106,7 @@ msgstr "Opna botntekst innskot"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "botntekst"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15133,16 +15143,16 @@ msgstr "Set inn Verbatim*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programkodelister "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekursiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15153,7 +15163,7 @@ msgstr ""
|
||||
"har tekstklassa %2$s'\n"
|
||||
"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Ulike tekstklassar"
|
||||
|
||||
@ -15285,31 +15295,31 @@ msgstr ""
|
||||
"brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
|
||||
"kodelisteinnskot)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Val %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
|
||||
@ -15411,15 +15421,15 @@ msgstr "FormatRef: "
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Opna Tabell"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Feil ved multikolonne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
|
||||
|
||||
@ -15738,11 +15748,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -15750,11 +15760,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
|
||||
"Ver venleg å innstaler denne."
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/pl.po
326
po/pl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "&Sztuczny"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Szeroko¶æ:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Justowanie"
|
||||
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "&Pionowe:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Przywróæ"
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "&Przywr
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "&Wielko
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1787,77 +1787,77 @@ msgstr "Sk
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Dokument &dwustronny"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Wcinanie akapitu"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Do prawej"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Do lewej"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Do ¶rodka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Wyrównane"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "&Interlinia:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Pojedyncza"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Podwójna"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "W³asna"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Do prawej"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Do lewej"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Do ¶rodka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Wyrównane"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "&Wcinanie akapitu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Kolejno"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8510,17 +8510,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Ponów|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
@ -9088,11 +9088,11 @@ msgstr "Drukuj dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
@ -11956,12 +11956,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11969,7 +11969,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12147,62 +12147,62 @@ msgstr "Niedost
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znacznik wy³±czony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znacznik w³±czony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znacznik usuniêty"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znacznik ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Policz s³owa"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12212,31 +12212,31 @@ msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenty|#o"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Przyk³ady|#P"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Zaniechane."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
|
||||
@ -12482,12 +12482,12 @@ msgstr "dziedzicz"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignoruj"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -12496,43 +12496,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
|
||||
"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Wykonywane polecenie: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "B³±d budowania"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -12541,19 +12541,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
|
||||
"logu LaTeX-a %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "B³±d LaTeX-a"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Wyj¶cie jest puste"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12566,11 +12566,11 @@ msgstr ""
|
||||
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
|
||||
"%3$s na %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12579,7 +12579,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
|
||||
"%2$s na %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
|
||||
|
||||
@ -13135,7 +13135,7 @@ msgstr "&Przywr
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Zakoñcz|k"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Brakuje argumentu"
|
||||
|
||||
@ -13774,10 +13774,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Drukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
|
||||
@ -13816,74 +13826,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Nieznany token"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "¦ledzenie zmian|z"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmiana: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Czcionka: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Odstêp: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Pó³tora"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Inny ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Akapit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozycja: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13900,27 +13910,27 @@ msgstr "Brak obiekt
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Ustawienia "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " nieznane"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Kodowanie"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
|
||||
|
||||
@ -14083,15 +14093,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
@ -14666,7 +14676,7 @@ msgstr "przed"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Bez zmian"
|
||||
|
||||
@ -14676,7 +14686,7 @@ msgstr "Bez zmian"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Od¶wie¿"
|
||||
|
||||
@ -14732,20 +14742,20 @@ msgstr "Purpurowy"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "¯ó³ty"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
|
||||
@ -15419,7 +15429,7 @@ msgstr "odst
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
|
||||
|
||||
@ -15438,7 +15448,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15612,7 +15622,7 @@ msgstr "Otwarty przypis"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Przypis"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15651,16 +15661,16 @@ msgstr "Wstaw maszynopis*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicjacja programu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15668,7 +15678,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Ró¿ne typy klas"
|
||||
|
||||
@ -15790,31 +15800,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Nieznana wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Nieznana wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Makro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Nieznana wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15923,15 +15933,15 @@ msgstr "&Format:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Nieznany token"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Otwarta tabela"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
|
||||
|
||||
@ -16261,23 +16271,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
332
po/pt.po
332
po/pt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Sublinhado"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alinhamento"
|
||||
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Espa
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ao Inverso|#I"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Tamanho:|T"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1980,33 +1980,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Novo documento"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Ir um parágrafo acima"
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largura da\n"
|
||||
"Etiqueta|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Tabela longa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Direita|#D"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Esquerda|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centro|#n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Citação"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simples|#S"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Duplo|#D"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
@ -2014,51 +2055,10 @@ msgstr "Duplo|#D"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Definir medida do papel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Direita|#D"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Esquerda|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centro|#n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Citação"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largura da\n"
|
||||
"Etiqueta|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Tabela longa"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Ir um parágrafo acima"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9511,17 +9511,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
@ -10123,11 +10123,11 @@ msgstr "Importar documento"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Checar TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
@ -13007,12 +13007,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -13020,7 +13020,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -13195,67 +13195,67 @@ msgstr "Formata
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Abaixo|#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca fora"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca dentro"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca removida"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca definida"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Um erro foi detectado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Não posso abrir o documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Um erro foi detectado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Abrindo o documento filho"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Contar:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Selecione um documento para inserir"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -13266,33 +13266,33 @@ msgstr "Selecione um documento para inserir"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exemplos"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Inserindo o documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento renomeado para '"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Não posso inserir o documento"
|
||||
@ -13584,80 +13584,80 @@ msgstr "herdar"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Não posso escrever no arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Executando o comando:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Construir programa"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Executando LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13666,19 +13666,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
|
||||
@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "Registrar"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
@ -14814,10 +14814,20 @@ msgstr "Padr
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Sem sentido com este layout!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14859,7 +14869,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ação desconhecida"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
@ -14868,75 +14878,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Linguagem"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Páginas:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " de "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fonte: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Outro...|#O"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " opções: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14955,29 +14965,29 @@ msgstr "Nada para fazer"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Modo editor matemático"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Formatação"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
|
||||
|
||||
@ -15138,16 +15148,16 @@ msgstr "Formata
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Não posso executar com o arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Decoração"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "Decoração"
|
||||
@ -15802,7 +15812,7 @@ msgstr "Modo de texto"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr " (Modificado)"
|
||||
@ -15813,7 +15823,7 @@ msgstr " (Modificado)"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
@ -15882,22 +15892,22 @@ msgstr "Rosa"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Usar inclusão|#i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Usar inclusão|#i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16651,7 +16661,7 @@ msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
@ -16670,7 +16680,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16858,7 +16868,7 @@ msgstr "Quadro Aberto"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Inserir nota de rodapé"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16895,16 +16905,16 @@ msgstr "Entrada palavra por palavra"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "(não há descrição inicial)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16912,7 +16922,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17035,31 +17045,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Macro: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -17183,17 +17193,17 @@ msgstr "Flutuanteflt|#F"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Ação desconhecida"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Várias colunas|#V"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17543,23 +17553,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Charset não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Charset não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Charset não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/ro.po
326
po/ro.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Drepturi de autor"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Nimic"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Lãþime:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Aliniere"
|
||||
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "&Vertical:"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Reface"
|
||||
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "&Reface"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "&M
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1744,77 +1744,77 @@ msgstr "Preg
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Document &dublã-faþã"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Margine paragraf"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Eticheteazã cu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Dreapta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Stînga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centrat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Bloc"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Spaþiere &linie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simplu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dublu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Dreapta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Stînga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centrat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Bloc"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Eticheteazã cu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Margine paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -8531,17 +8531,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Re-face|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taie"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiazã"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lipeºte"
|
||||
@ -9142,11 +9142,11 @@ msgstr "Import
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verificare TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Des-face"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Re-face"
|
||||
|
||||
@ -12046,12 +12046,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12059,7 +12059,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12234,64 +12234,64 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marcaj inactiv"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marcaj activ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marcaj eliminat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marcaj setat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Formatez documentul..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Inserez documentul "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Cuvîntul curent"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12301,32 +12301,32 @@ msgstr "Selecta
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documente|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exemple|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Anulat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Inserez documentul %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Am inserat documentul %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
|
||||
@ -12582,79 +12582,79 @@ msgstr "mo
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorare"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Comenzi utilizator"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Construieºte programul"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Running_LaTeX_Title"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Titlu_LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "este gol"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12667,12 +12667,12 @@ msgstr ""
|
||||
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
|
||||
"%3$s la %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Caracter"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr ""
|
||||
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
|
||||
"%3$s la %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13240,7 +13240,7 @@ msgstr "Reface documentul original|r"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Ieºire|I"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13816,10 +13816,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
@ -13862,80 +13872,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Modificã limbajul"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pagini"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " la "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Mãrime font"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Spaþiere: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altul ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr "Insereazã URL"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Afirmaþie"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13952,30 +13962,30 @@ msgstr "Nimic de indexat"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Format|F"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Caracter"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
@ -14138,15 +14148,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14753,7 +14763,7 @@ msgstr "Text
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Modificare font|f"
|
||||
@ -14764,7 +14774,7 @@ msgstr "Modificare font|f"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reseteazã"
|
||||
|
||||
@ -14831,21 +14841,21 @@ msgstr "Maghiar"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "De desubt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15580,7 +15590,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Fiºiere instalate"
|
||||
@ -15599,7 +15609,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15780,7 +15790,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Notã de subsol"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15818,16 +15828,16 @@ msgstr "Verbatim"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Setãri imprimantã"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15835,7 +15845,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15958,31 +15968,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Macro: %s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16100,16 +16110,16 @@ msgstr "F&ormat:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Deschide un fiºier"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16438,22 +16448,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Reconfigureazã|R"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
328
po/ru.po
328
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 13:42MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&ûÉÒÉÎÁ:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
|
||||
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "&
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "&
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1845,78 +1845,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&ä×ÕÈÓÔÏÒÏÎÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "ÁÂÚÁÃÁ"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "äÌÉÎ&ÎÅÊÛÁÑ ÍÅÔËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×Á"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "óÌÅ×Á"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "íÅÖÄÕÓÔÒÏÞÎÙÊ &ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×Á"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "óÌÅ×Á"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "äÌÉÎ&ÎÅÊÛÁÑ ÍÅÔËÁ"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "ÁÂÚÁÃÁ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8981,17 +8981,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ|ð"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
|
||||
@ -9593,11 +9593,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ"
|
||||
|
||||
@ -12508,12 +12508,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12521,7 +12521,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12696,65 +12696,65 @@ msgstr "
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "úÁÌÏÖÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ 2"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÓÌÏ×Ï"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12764,34 +12764,34 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ."
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ."
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
|
||||
@ -13046,79 +13046,79 @@ msgstr "
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "ÐÕÓÔÏ"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13131,12 +13131,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
|
||||
"%3$s × %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13147,7 +13147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
|
||||
"%3$s × %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13711,7 +13711,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "÷ÙÊÔÉ|÷"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
|
||||
|
||||
@ -14375,10 +14375,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
@ -14421,7 +14431,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -14429,74 +14439,74 @@ msgstr ""
|
||||
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ "
|
||||
"óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
|
||||
"ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " × "
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14513,27 +14523,27 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "æÏÒÍÁÔ "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
|
||||
|
||||
@ -14697,15 +14707,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15297,7 +15307,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
|
||||
|
||||
@ -15307,7 +15317,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
|
||||
|
||||
@ -15363,22 +15373,22 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "ö£ÌÔÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
|
||||
@ -16087,7 +16097,7 @@ msgstr "&
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ "
|
||||
@ -16107,7 +16117,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16286,7 +16296,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16322,16 +16332,16 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16339,7 +16349,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16461,31 +16471,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16596,16 +16606,16 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16941,23 +16951,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
326
po/sk.po
326
po/sk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Autorsk
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "©ír&ka:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Zarovnanie"
|
||||
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "&Vertik
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "O&bnovi»"
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "O&bnovi
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "&Ve
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1778,77 +1778,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Dvojs&tranný dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "O&dsadi» odsek"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "©írka oznaèenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Tento text definuje ¹írku odstavca oznaèenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Najd&l&h¹ie oznaèenie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Vµavo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Na stred"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Do bloku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "R&iadkovanie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jednoduché"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojité"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastné"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Vµavo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Na stred"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Do bloku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "©írka oznaèenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Tento text definuje ¹írku odstavca oznaèenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Najd&l&h¹ie oznaèenie"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "O&dsadi» odsek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8789,17 +8789,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Znova|Z"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vystrihnú»"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírova»"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vlo¾i»"
|
||||
@ -9384,11 +9384,11 @@ msgstr "Tla
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrola TeXu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Spä»"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znova"
|
||||
|
||||
@ -12256,12 +12256,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12269,7 +12269,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12444,62 +12444,62 @@ msgstr "Dokument nie je mo
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 5"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znaèka vypnutá"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znaèka zapnutá"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znaèka odstránená"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znaèka nastavená"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d slov vo výbere."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d slov v dokumente."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Jedno slovo vo výbere."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Jedno slovo v dokumente."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Poèet slov"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12509,31 +12509,31 @@ msgstr "Zvo
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenty|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Príklady|#P#p"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Zru¹ené."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
|
||||
@ -12788,79 +12788,79 @@ msgstr "zdeden
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorova»"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Vykonávam príkaz:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Vytváram program"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Chyba pri èítaní %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX pracuje..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "je prázdny"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12869,18 +12869,18 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Zmenené rozlo¾enie"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl"
|
||||
|
||||
@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "Vr
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Koniec|K"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
||||
|
||||
@ -14087,10 +14087,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
@ -14132,7 +14142,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Neznámy token: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -14140,72 +14150,72 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemô¾ete vlo¾i» medzeru na zaèiatok odstavca medzeru. Preèítajte si prosím "
|
||||
"Príruèku."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, "
|
||||
"Príruèku."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Zmeni» sledovanie|Z"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Strana: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Písmo: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Håbka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Riadkovanie: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Polovièné"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Iné ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Håbka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " mo¾nosti: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14222,27 +14232,27 @@ msgstr "Nie je
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Re¾im matematického editoru"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Formát "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " neznámy"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Znaková sada"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
|
||||
|
||||
@ -14404,15 +14414,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14998,7 +15008,7 @@ msgstr "Text pred:"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "®iadne zmeny"
|
||||
|
||||
@ -15008,7 +15018,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovi»"
|
||||
|
||||
@ -15064,22 +15074,22 @@ msgstr "Purpurov
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "®ltá"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Pou¾. viazanie|#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15780,7 +15790,7 @@ msgstr "&Nahradi
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "In¹talované súbory"
|
||||
@ -15800,7 +15810,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15980,7 +15990,7 @@ msgstr "Otvoren
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Poznámka pod èiarou"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16016,16 +16026,16 @@ msgstr "Verbatim vstup*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicializácia programu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16033,7 +16043,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16155,31 +16165,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Makro: %s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16290,16 +16300,16 @@ msgstr "F&orm
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Neznámy token: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Otvori» súbor"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16625,23 +16635,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
328
po/sl.po
328
po/sl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pravice raz
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Povzetek"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "©i&rina:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava"
|
||||
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "&Navpi
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Obnovi"
|
||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "&Obnovi"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ve&likost:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1852,78 +1852,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "&Dvostranski spis"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "en odstavek"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "©irina oznake"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Sredina"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Poravnano"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enojni"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1,5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojni"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Sredina"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Poravnano"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "©irina oznake"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "en odstavek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Uredi v zaporedja"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9026,17 +9026,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Ponovi|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izre¾i"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Prepi¹i"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
@ -9641,11 +9641,11 @@ msgstr "Uvozi spis"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Preveri TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
@ -12547,12 +12547,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12560,7 +12560,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12734,66 +12734,66 @@ msgstr "Nastavitev videza spisa"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Shrani zaznamek 2"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znak izkljuèen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znak vkljuèen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znak odstranjen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znak postavljen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d words checked."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d words checked."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Zaznana ena napaka"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Vstavlja se spis "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Trenutna beseda"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12803,32 +12803,32 @@ msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Spisi|#s#S"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Zgledi|#Z#z"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Preklicano."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument izvo¾en kot "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
|
||||
@ -13095,80 +13095,80 @@ msgstr "podeduj"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "prezri"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Izvajamo ukaz:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Zgradi program"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX se izvaja..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "je prazen"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
|
||||
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
|
||||
"%3$s v %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Znakovni slog"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
|
||||
"%3$s v %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13765,7 +13765,7 @@ msgstr "Obnovi|O"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Izhod|I"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Manjkajoèi argument"
|
||||
|
||||
@ -14339,10 +14339,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Spis"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
@ -14385,7 +14395,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Neznana akcija"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
@ -14393,73 +14403,73 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Strani:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " za "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Pisava: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", globina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Presledki: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Polovièni"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Drugi ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", globina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Odstavek"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Podmena"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14478,29 +14488,29 @@ msgstr "Ni
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Manjkajoèi argument"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Videz "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ni znan"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
|
||||
|
||||
@ -14662,15 +14672,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15291,7 +15301,7 @@ msgstr "Besedilo pred:"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr " (Spremenjeno)"
|
||||
@ -15302,7 +15312,7 @@ msgstr " (Spremenjeno)"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetiraj"
|
||||
|
||||
@ -15369,22 +15379,22 @@ msgstr "vijoli
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "rumena"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
|
||||
@ -16102,7 +16112,7 @@ msgstr "&Nadomesti"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
|
||||
@ -16122,7 +16132,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Url"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16308,7 +16318,7 @@ msgstr "Odprta zabele
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "OpombaPodÈrto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16345,16 +16355,16 @@ msgstr "Dobesedni vhod"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicializacija programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16362,7 +16372,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16484,31 +16494,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Manjkajoèi argument"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Manjkajoèi argument"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr " Makroukaz: %s: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Manjkajoèi argument"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16629,16 +16639,16 @@ msgstr "F&ormat:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Neznana akcija"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16980,23 +16990,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Niza ni moè najti!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Niza ni moè najti!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Niza ni moè najti!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
328
po/sv.po
328
po/sv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joacim Persson <>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Rak"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "Bredd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Vertikalt avst
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Omv
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Storlek|#S"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1956,33 +1956,72 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Nytt dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Gå upp ett stycke"
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etikettbredd:|#t"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Långtabell"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Styckesstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Höger|#H"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Vänster|#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centrerat|#C"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Citat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Mellanrum"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel:|#E"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dubbel:|#D"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
@ -1990,49 +2029,10 @@ msgstr "Dubbel:|#D"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Eget arkformat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "Styckesstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Höger|#H"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Vänster|#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Centrerat|#C"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Citat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etikettbredd:|#t"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Långtabell"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Gå upp ett stycke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Lägg in"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9475,17 +9475,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
@ -10084,11 +10084,11 @@ msgstr "Importera dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
@ -12969,12 +12969,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12982,7 +12982,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -13157,68 +13157,68 @@ msgstr "Dokumentstil satt"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Botten|#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Inget mer att ångra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Inget mer att göra om"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Märke av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Märke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Märke borttaget"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Märke satt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Ett fel funnet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Ett fel funnet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Öppnar underdokument "
|
||||
|
||||
# Antal kopior
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Antal:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -13229,33 +13229,33 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exempel"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Avbrutet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Läser in dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
|
||||
@ -13547,80 +13547,80 @@ msgstr "
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorera"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Kan inte skriva till fil"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Utför kommando:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Bygg program"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Fel under läsing "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX körs..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX Logg"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13629,19 +13629,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Extra styckesstil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Teckenkodning:|#T"
|
||||
@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "Registrera"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argument saknas"
|
||||
|
||||
@ -14775,10 +14775,20 @@ msgstr "Br
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14820,7 +14830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Okänd operation"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
@ -14829,75 +14839,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
|
||||
"Nybörjarkursen."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sidor:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " av "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Tecken: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Mellanrum"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annat...|#A"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Styckesstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " val: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14916,29 +14926,29 @@ msgstr "Ingenting att g
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Matematikläge"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Argument saknas"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Stil "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " okänd"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Teckenkodning:|#T"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Styckesstil satt"
|
||||
|
||||
@ -15099,16 +15109,16 @@ msgstr "Dokumentstil satt"
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Kunde inte köra med filen:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Dekoration"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "Dekoration"
|
||||
@ -15743,7 +15753,7 @@ msgstr "Textl
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr " (Ändrad)"
|
||||
@ -15754,7 +15764,7 @@ msgstr " (
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ref: "
|
||||
@ -15824,22 +15834,22 @@ msgstr "Huvuddokument:"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Foga in|#F"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Foga in|#F"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Inget mer att göra om"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16593,7 +16603,7 @@ msgstr "Ers
|
||||
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Infogning"
|
||||
@ -16612,7 +16622,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16800,7 +16810,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Lägg in fotnot"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16837,16 +16847,16 @@ msgstr "L
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16854,7 +16864,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16977,31 +16987,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Argument saknas"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Argument saknas"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "Makro: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Argument saknas"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -17125,17 +17135,17 @@ msgstr "Inf
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Okänd operation"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Öppnar hjälpfil"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Multikolumn|#M"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17482,23 +17492,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
324
po/tr.po
324
po/tr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Dami"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "&Geniþlik:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Hizalama"
|
||||
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Dikey"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Geri al"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Geri al"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Boy:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1744,76 +1744,76 @@ msgstr "Sayfay
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Ýki y&üzlü belge"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Paragrafý &girintile"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etiket Geniþliði"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&En uzun etiket"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Saða dayalý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Sola dayalý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Ortalý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Yaslanmýþ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Satýr &aralýðý:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Tek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Çift"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Saða dayalý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Sola dayalý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Ortalý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Yaslanmýþ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Etiket Geniþliði"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "&En uzun etiket"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Paragrafý &girintile"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8608,17 +8608,17 @@ msgstr "Pencereyi Kapat|P"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Ýleri al|Ý"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr"
|
||||
@ -9140,11 +9140,11 @@ msgstr "Belgeyi yazd
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Yazým denetimi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ýleri al"
|
||||
|
||||
@ -11971,12 +11971,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11984,7 +11984,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -12157,62 +12157,62 @@ msgstr "Belge s
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Ýþaret kapalý"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Ýþaret açýk"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Ýþaret kondu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Belgede bir sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Sözcükleri say"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12222,31 +12222,31 @@ msgstr "Eklenecek LyX belgesini se
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Belgeler|#b#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Vazgeçildi."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Belge %1$s eklendi."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
|
||||
@ -12494,75 +12494,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Dosya çevrilemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Ýnþa hatalarý"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Çýktý boþ"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12575,11 +12575,11 @@ msgstr ""
|
||||
"yerleþim '%1$s',\n"
|
||||
"'%2$s' a çevrildi"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Yerleþim Deðiþti"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12590,7 +12590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yerleþim '%1$s',\n"
|
||||
"'%2$s' a çevrildi"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
|
||||
|
||||
@ -13129,7 +13129,7 @@ msgstr "&Geri d
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Çýk|Ç"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Eksik parametre"
|
||||
|
||||
@ -13702,10 +13702,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Belgeyi Yazdýr"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
|
||||
@ -13746,74 +13756,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Dil deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sayfa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Derinlik: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Aralýk: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "BirBuçuk"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Diðer ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Derinlik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraf: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Ad: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Konum: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Sýnýr: "
|
||||
|
||||
@ -13830,27 +13840,27 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Karakter seti"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14004,15 +14014,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Þablon okunamadý"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14573,7 +14583,7 @@ msgstr "
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Ayný kalsýn"
|
||||
|
||||
@ -14583,7 +14593,7 @@ msgstr "Ayn
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sýfýrla"
|
||||
|
||||
@ -14639,21 +14649,21 @@ msgstr "Magenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sarý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
|
||||
@ -15319,7 +15329,7 @@ msgstr "bo
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya adý"
|
||||
|
||||
@ -15338,7 +15348,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15507,7 +15517,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Dipnot|D"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15543,16 +15553,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Program açýlýþý"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15560,7 +15570,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15682,31 +15692,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15812,15 +15822,15 @@ msgstr "&Bi
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Açýk tablo"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16141,23 +16151,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Dizge bulunamadý!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Dizge bulunamadý!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Dizge bulunamadý!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
328
po/wa.po
328
po/wa.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Droetes"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -342,7 +342,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "Lårdjeu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Aroymint"
|
||||
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Espa
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Cominc
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1957,33 +1957,72 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Novea documint"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Grand tåvlea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Droete|#R"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Hintche|#H#f"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Å mitan|#n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Sapinse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Espåçmint"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simpe|#S"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobe|#D"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
@ -1991,49 +2030,10 @@ msgstr "Dobe|#D"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "A vosse môde"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Droete|#R"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Hintche|#H#f"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Å mitan|#n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "Sapinse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Grand tåvlea"
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Sititchî"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9459,17 +9459,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Rifé"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Côper"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copyî"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Aclaper"
|
||||
@ -10069,11 +10069,11 @@ msgstr "Abaguer on documint"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Waitî TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Disfé"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rifé"
|
||||
|
||||
@ -12953,12 +12953,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -12966,7 +12966,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -13141,67 +13141,67 @@ msgstr "L'adjin
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Dizo|#o#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nole informåcion po disfé"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Li rmårke est metuwe"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Li rmårke est waesteye"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Dji drove li documint efant"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Rawete:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -13212,33 +13212,33 @@ msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitch
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documints"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Egzimpes"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documint"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Vos avoz rnoncî"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Dji stitche li documint"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documint rlomé ("
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
|
||||
@ -13530,80 +13530,80 @@ msgstr "Eriter"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "passer hute"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Dj' enonde li cmande :"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Cråsses"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13612,19 +13612,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
|
||||
@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "Schaper"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Moussî foû"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "I manke èn årgumint"
|
||||
|
||||
@ -14758,10 +14758,20 @@ msgstr "Pr
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Documint"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14803,80 +14813,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Lingaedje"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pådje: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " di "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fonte: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Espåçmint"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " tchûzes: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14895,29 +14905,29 @@ msgstr "R
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Môde aspougneu matematike"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "I manke èn årgumint"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Adjinçmint "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " nén cnoxhu"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
|
||||
|
||||
@ -15078,16 +15088,16 @@ msgstr "L'adjin
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "Gåliotaedje"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "Gåliotaedje"
|
||||
@ -15735,7 +15745,7 @@ msgstr "M
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "(Candjî)"
|
||||
@ -15746,7 +15756,7 @@ msgstr "(Candj
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Rah: "
|
||||
@ -15815,22 +15825,22 @@ msgstr "Madjenta"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Djaene"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "Eployî include|#U"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Eployî include|#U"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16584,7 +16594,7 @@ msgstr "Mete el plaece"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Prinde avou"
|
||||
@ -16603,7 +16613,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "Rexhe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16791,7 +16801,7 @@ msgstr "inset drovu"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Sititchî ene pînote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16827,16 +16837,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16844,7 +16854,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16967,31 +16977,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr "I manke èn årgumint"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr "I manke èn årgumint"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "I manke èn årgumint"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -17115,17 +17125,17 @@ msgstr "Floatflt xxx|#F"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "Multicolones|#M"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17469,23 +17479,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
347
po/zh_CN.po
347
po/zh_CN.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 00:55-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "版权"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "虚构(&D)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "宽度(&W):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "对齐"
|
||||
|
||||
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "垂直"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "恢复(&R)"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "恢复(&R)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "大小(&z)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1699,71 +1699,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "段落对齐(&P)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "标签宽度"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "最长标签(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr "使用缺省对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "使用默认对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "右(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "左(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "中(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "分散对齐(&J)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "行距(&i):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "单一"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "双重"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr "使用缺省对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "使用默认对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "右(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "左(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "中(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "分散对齐(&J)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "标签宽度"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "最长标签(&L)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "段落对齐(&P)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -8281,17 +8281,17 @@ msgstr "关闭窗口(d)|d"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "重作(R)|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
@ -8788,11 +8788,11 @@ msgstr "打印文档"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "拼写检查"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤消"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
@ -11387,12 +11387,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||||
@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||||
@ -11592,61 +11592,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -11656,31 +11656,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "已取消。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11922,12 +11922,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -11936,43 +11936,43 @@ msgstr ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
"Define a converter in the preferences."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -11981,19 +11981,19 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12006,11 +12006,11 @@ msgstr ""
|
||||
"because of class conversion from\n"
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -12258,18 +12258,14 @@ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||||
"2$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%"
|
||||
"2$s'."
|
||||
msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
|
||||
|
||||
#: src/ISpell.cpp:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||||
"2$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%"
|
||||
"2$s'."
|
||||
msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
|
||||
|
||||
#: src/Importer.cpp:47
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12580,7 +12576,7 @@ msgstr "还原(&R)"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13229,10 +13225,20 @@ msgstr " (自动)"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "文档中无分支!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13272,72 +13278,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
|
||||
msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[追踪改变] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "改变: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr "在"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "字体: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", 深度: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", 段落: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13353,27 +13358,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "无法索引多于一段落"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "字符集"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13387,7 +13392,8 @@ msgid ""
|
||||
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%1$s."
|
||||
msgstr "Aiksaurus返回如下错误:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiksaurus返回如下错误:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%1$s."
|
||||
|
||||
@ -13538,15 +13544,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14127,7 +14133,7 @@ msgstr "之前"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "无改变"
|
||||
|
||||
@ -14137,7 +14143,7 @@ msgstr "无改变"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
@ -14193,19 +14199,19 @@ msgstr "品红"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黄"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "系统文件|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "用户文件|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "无法更新TeX信息"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
|
||||
@ -14856,7 +14862,7 @@ msgstr "空格"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "无效文件名"
|
||||
|
||||
@ -14874,7 +14880,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -15040,7 +15046,7 @@ msgstr "打开的尾注项"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "脚注"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15077,16 +15083,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15097,7 +15103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15185,14 +15191,14 @@ msgid ""
|
||||
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
||||
"trblTRBL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子集"
|
||||
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
|
||||
"集"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
||||
"right, bottom left and top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
|
||||
msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
|
||||
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
||||
@ -15212,8 +15218,8 @@ msgid ""
|
||||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
||||
"defining a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 "
|
||||
"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)"
|
||||
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
|
||||
"题 (当定义一程序列表项)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15221,34 +15227,34 @@ msgid ""
|
||||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 "
|
||||
"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)"
|
||||
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
|
||||
"题 (当定义一程序列表项)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "未知listing参数名: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15350,15 +15356,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15627,8 +15633,7 @@ msgstr "未找到LyX可执行文件"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
|
||||
msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp.in:569
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15678,11 +15683,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "找不到目录"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "未找到系统文件"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -15690,11 +15695,11 @@ msgstr ""
|
||||
"无法载入 shfolder.dll\n"
|
||||
"请安装."
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "未找到系统函数"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
322
po/zh_TW.po
322
po/zh_TW.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "著作權"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "虛設(&D)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgid "&Width:"
|
||||
msgstr "寬度(&W):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "對齊"
|
||||
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "垂直"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "還原(&R)"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "還原(&R)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "大小(&Z):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||||
@ -1768,74 +1768,74 @@ msgstr "紙規發信匣頁面用於雙面正在列印"
|
||||
msgid "&Two-sided document"
|
||||
msgstr "Two-sided 的文件(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "縮排段落(&P)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "標籤寬度"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Longest 標籤(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "段落版面配置設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "右(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "左(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "中(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "左右對齊(&J)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "列距(&I):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "一倍"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "一倍半"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "雙倍"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自訂"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
|
||||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
|
||||
msgstr "段落版面配置設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "右(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "左(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "中(&C)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
|
||||
msgid "&Justified"
|
||||
msgstr "左右對齊(&J)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
|
||||
msgid "Label Width"
|
||||
msgstr "標籤寬度"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||||
msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Longest label"
|
||||
msgstr "Longest 標籤(&L)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||||
msgstr "縮排段落(&P)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||||
msgid "&Colors"
|
||||
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriate"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
@ -9025,17 +9025,17 @@ msgstr "關閉視窗|d"
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "重做|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪下"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
|
||||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
@ -9548,11 +9548,11 @@ msgstr "列印文件"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "檢查拼寫"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "復原"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
@ -12628,12 +12628,12 @@ msgid ""
|
||||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||||
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
|
||||
#: src/BufferView.cpp:851
|
||||
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
|
||||
#: src/BufferView.cpp:853
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
@ -12645,7 +12645,7 @@ msgstr ""
|
||||
"已安裝的。\n"
|
||||
"請安裝這些套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
|
||||
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
@ -12830,61 +12830,61 @@ msgstr "文件類別無法使用"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:516
|
||||
#: src/BufferView.cpp:518
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "儲存書籤"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:715
|
||||
#: src/BufferView.cpp:717
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "無進一步的復原資訊"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:724
|
||||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "無進一步的重做資訊"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:911
|
||||
#: src/BufferView.cpp:913
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "標記關閉"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:918
|
||||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "標記開啟"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:925
|
||||
#: src/BufferView.cpp:927
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "標記移除"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:928
|
||||
#: src/BufferView.cpp:930
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "標記設定"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||||
#: src/BufferView.cpp:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:982
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "在選擇中有一個字詞。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "在文件中有一個字詞。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||||
#: src/BufferView.cpp:989
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "計數字詞"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1572
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1577
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||||
@ -12894,31 +12894,31 @@ msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "文件|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "範例|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
|
||||
#: src/callback.cpp:141
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "已取消。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1604
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "插入文件 %1$s…"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1615
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "文件 %1$s 已插入。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1617
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "無法插入文件 %1$s"
|
||||
@ -13165,12 +13165,12 @@ msgstr "繼承"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
|
||||
#: src/Converter.cpp:539
|
||||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||||
#: src/Converter.cpp:546
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "無法轉換檔案"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:332
|
||||
#: src/Converter.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -13179,63 +13179,63 @@ msgstr ""
|
||||
"無資訊用於轉換中 %1$s 格式檔案到 %2$s.\n"
|
||||
"定義 converter 在之中偏好設定。"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "執行命令:"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:466
|
||||
#: src/Converter.cpp:473
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "組建錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:467
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "那裏已錯誤在…的期間組建處理。"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||||
msgstr "發生錯誤正當執行中 %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:495
|
||||
#: src/Converter.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:541
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:542
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:600
|
||||
#: src/Converter.cpp:607
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "LaTeX 執行中…"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:618
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
"log %1$s."
|
||||
msgstr "LaTeX 並未運行成功地。額外地,LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:621
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX 失敗"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "輸出為空"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:624
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "已產生空的輸出檔案。"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:438
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13248,11 +13248,11 @@ msgstr ""
|
||||
"因為類別轉換從\n"
|
||||
"%3$s 到 %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "變更的版面配置"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:462
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13261,7 +13261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"字元樣式 %1$s 為未定義的因為類別轉換從\n"
|
||||
"%2$s 到 %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:469
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:470
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "未定義的字元樣式"
|
||||
|
||||
@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "回復(&R)"
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "離開中。"
|
||||
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
|
||||
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "缺少引數"
|
||||
|
||||
@ -14490,11 +14490,21 @@ msgstr " (自動)"
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "列印文件"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Senseless 與此版面配置!"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1662
|
||||
msgid "Alignment not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||||
"Setting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||||
msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
|
||||
@ -14534,74 +14544,74 @@ msgstr "不明的作者索引用於刪除:%1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "不明的符記"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:774
|
||||
#: src/Text.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "您無法插入空格於開始的段落。請讀取教學課程。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:785
|
||||
#: src/Text.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "您無法型態兩空格此方式。請讀取教學課程。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1822
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[變更追蹤] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "變更:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1832
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " 於 "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "字型:%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ",深度:%1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1859
|
||||
#: src/Text.cpp:1853
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ",間隔:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "OneHalf"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1871
|
||||
#: src/Text.cpp:1865
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "其他 ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1880
|
||||
#: src/Text.cpp:1874
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ",內插:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1881
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ",段落:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/Text.cpp:1876
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ",識別:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ",位置:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1889
|
||||
#: src/Text.cpp:1883
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ",字元:0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1891
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ",邊界:"
|
||||
|
||||
@ -14617,27 +14627,27 @@ msgstr "沒有任何東西可索引!"
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "無法索引一個段落以上!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "數學編輯器模式"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:735
|
||||
#: src/Text3.cpp:724
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "不明的間隔引數:"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:907
|
||||
#: src/Text3.cpp:896
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "版面配置 "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:908
|
||||
#: src/Text3.cpp:897
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " 未知"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
|
||||
#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "字元集"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1570
|
||||
#: src/Text3.cpp:1559
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "段落版面配置設定"
|
||||
|
||||
@ -14801,17 +14811,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "無法讀取模板"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:568
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}。"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}。"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:577
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}。"
|
||||
@ -15404,7 +15414,7 @@ msgstr "之前"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "沒有變更"
|
||||
|
||||
@ -15414,7 +15424,7 @@ msgstr "沒有變更"
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
@ -15471,19 +15481,19 @@ msgstr "洋紅"
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黃色"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
|
||||
msgid "System files|#S#s"
|
||||
msgstr "系統檔案|#S#s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "使用者檔案|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "無法更新 TeX 資訊"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
|
||||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "命令稿「%s」失敗。"
|
||||
@ -16167,7 +16177,7 @@ msgstr "空格"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "無效檔名"
|
||||
|
||||
@ -16186,7 +16196,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX:%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
@ -16363,7 +16373,7 @@ msgstr "開啟的註腳內插"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "註腳"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16403,16 +16413,16 @@ msgstr "Verbatim 輸入*"
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "程式清單"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16423,7 +16433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"有 textclass「%2$s」\n"
|
||||
"當親檔案有 textclass「%3$s」。"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "不同的 textclasses"
|
||||
@ -16546,31 +16556,31 @@ msgid ""
|
||||
"a listing inset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||||
msgstr "更多參數"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||||
msgstr "不明的參數名稱:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16679,16 +16689,16 @@ msgstr "FormatRef:"
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "不明的內容表型態"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
msgstr "開啟的表格"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||||
msgstr "設定 multicolumn 時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||||
msgstr "您無法設定 multicolumn 垂直地。"
|
||||
@ -17008,11 +17018,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "找不到目錄"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:335
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
msgstr "找不到系統檔案"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:336
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||||
"Please install."
|
||||
@ -17020,11 +17030,11 @@ msgstr ""
|
||||
"無法載入 shfolder.dll\n"
|
||||
"請安裝。"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:341
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||||
msgid "System function not found"
|
||||
msgstr "系統函式找不到"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:342
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user