* po/*.po:

* po/POTFILES.in: remerge


git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19088 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2007-07-16 17:23:58 +00:00
parent 59d3791ca1
commit d5597c24c4
30 changed files with 5107 additions and 4761 deletions

View File

@ -121,7 +121,6 @@ src/insets/InsetRef.cpp
src/insets/InsetTOC.cpp src/insets/InsetTOC.cpp
src/insets/InsetTabular.cpp src/insets/InsetTabular.cpp
src/insets/InsetText.cpp src/insets/InsetText.cpp
src/insets/InsetTheorem.cpp
src/insets/InsetUrl.cpp src/insets/InsetUrl.cpp
src/insets/InsetVSpace.cpp src/insets/InsetVSpace.cpp
src/insets/InsetWrap.cpp src/insets/InsetWrap.cpp
@ -129,7 +128,6 @@ src/insets/RenderGraphic.cpp
src/insets/RenderPreview.cpp src/insets/RenderPreview.cpp
src/lengthcommon.cpp src/lengthcommon.cpp
src/lyxfind.cpp src/lyxfind.cpp
src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp
src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp
src/mathed/InsetMathCases.cpp src/mathed/InsetMathCases.cpp
src/mathed/InsetMathGrid.cpp src/mathed/InsetMathGrid.cpp

342
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n" "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
"Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n" "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå" msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "(&R)Âúñòàíîâè" msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "(&R)
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -2267,36 +2267,80 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Íîâ äîêóìåíò" msgstr "Íîâ äîêóìåíò"
# src/buffer.C:323 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä" msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Äåñåí"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ëÿâ"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Öåíòðèíàí"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr ""
# src/mathed/math_panel.C:128 # src/mathed/math_panel.C:128
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Ðàçñòîÿíèå" msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
# src/bufferview_funcs.C:280 # src/bufferview_funcs.C:280
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Åäèíè÷íî" msgstr "Åäèíè÷íî"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "" msgstr ""
# src/bufferview_funcs.C:286 # src/bufferview_funcs.C:286
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Äâîéíî" msgstr "Äâîéíî"
# src/ext_l10n.h:215 # src/ext_l10n.h:215
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -2304,55 +2348,11 @@ msgstr "
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Êëèåíò" msgstr "Êëèåíò"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 # src/buffer.C:323
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgstr ""
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè" msgstr "Åäèí àáçàö íàçàä"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Äåñåí"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ëÿâ"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Öåíòðèíàí"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr ""
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr " Äúëãà òàáëèöà(L)|#L"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Ñðúáñêè" msgstr "Ñðúáñêè"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -11098,19 +11098,19 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Ïîâòîðè(d)|d" msgstr "Ïîâòîðè(d)|d"
# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Îòðåæè" msgstr "Îòðåæè"
# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Êîïèðàé" msgstr "Êîïèðàé"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Çàëåïè" msgstr "Çàëåïè"
@ -11824,12 +11824,12 @@ msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
# src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Îòìåíè" msgstr "Îòìåíè"
# src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ïîâòîðè" msgstr "Ïîâòîðè"
@ -15070,12 +15070,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -15083,7 +15083,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -15286,79 +15286,79 @@ msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò." msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò."
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Äîëó(B)|#B" msgstr "Äîëó(B)|#B"
# src/BufferView2.C:440 # src/BufferView2.C:440
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå" msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå"
# src/BufferView2.C:461 # src/BufferView2.C:461
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå" msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
# src/lyxfunc.C:1949 # src/lyxfunc.C:1949
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë." msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë."
# src/lyxfunc.C:1962 # src/lyxfunc.C:1962
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Ìàðêèðàíå âêë." msgstr "Ìàðêèðàíå âêë."
# src/lyxfunc.C:1839 # src/lyxfunc.C:1839
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî" msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî"
# src/lyxfunc.C:1844 # src/lyxfunc.C:1844
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî" msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî"
# src/converter.C:783 src/converter.C:853 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà" msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
# src/lyxfunc.C:3185 # src/lyxfunc.C:3185
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî" msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
# src/converter.C:783 src/converter.C:853 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà" msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
# src/lyxfunc.C:2761 # src/lyxfunc.C:2761
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò " msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò "
# src/ext_l10n.h:263 # src/ext_l10n.h:263
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Êëþ÷îâè äóìà" msgstr "Êëþ÷îâè äóìà"
# src/lyxfunc.C:3291 # src/lyxfunc.C:3291
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå" msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -15370,13 +15370,13 @@ msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D" msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D"
# src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ïðèìåðè" msgstr "Ïðèìåðè"
# src/ext_l10n.h:116 # src/ext_l10n.h:116
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
@ -15384,25 +15384,25 @@ msgstr "LyX
# src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
# src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Ïðåêúñíàò." msgstr "Ïðåêúñíàò."
# src/lyxfunc.C:3309 # src/lyxfunc.C:3309
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò" msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò"
# src/exporter.C:89 # src/exporter.C:89
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò " msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
# src/lyxfunc.C:3317 # src/lyxfunc.C:3317
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî" msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî"
@ -15730,13 +15730,13 @@ msgid "ignore"
msgstr "èãíîðèðàíå" msgstr "èãíîðèðàíå"
# src/converter.C:552 src/converter.C:645 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà" msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -15744,53 +15744,53 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# src/converter.C:188 src/converter.C:618 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:" msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:"
# src/ext_l10n.h:131 # src/ext_l10n.h:131
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B" msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B"
# src/converter.C:642 # src/converter.C:642
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî." msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî."
# src/lyx_main.C:605 # src/lyx_main.C:605
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå " msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå "
# src/support/filetools.C:453 # src/support/filetools.C:453
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: " msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
# src/support/filetools.C:453 # src/support/filetools.C:453
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: " msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
# src/support/filetools.C:453 # src/support/filetools.C:453
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: " msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
# src/converter.C:816 # src/converter.C:816
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..." msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -15798,22 +15798,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# src/ext_l10n.h:133 # src/ext_l10n.h:133
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L" msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
# src/frontends/kde/tocdlg.C:57 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Äúëáî÷èíà" msgstr "Äúëáî÷èíà"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -15823,12 +15823,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö" msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -15836,7 +15836,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# src/form1.C:33 # src/form1.C:33
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H" msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
@ -16506,7 +16506,7 @@ msgid "Exiting."
msgstr "Èçõîä(x)|x" msgstr "Èçõîä(x)|x"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò" msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò"
@ -17257,10 +17257,20 @@ msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Äîêóìåíò" msgstr "Äîêóìåíò"
# src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!" msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -17307,7 +17317,7 @@ msgid "Unknown token"
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå" msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
# src/text.C:2003 # src/text.C:2003
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -17317,88 +17327,88 @@ msgstr ""
"Sie das Tutorium." "Sie das Tutorium."
# src/text.C:2005 # src/text.C:2005
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà. Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî." "Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà. Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî."
# src/LyXAction.C:263 # src/LyXAction.C:263
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Ñìÿíà íà åçèê" msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
# src/frontends/xforms/form_print.C:112 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Ñòðàíèöè:" msgstr "Ñòðàíèöè:"
# src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
# src/converter.C:554 # src/converter.C:554
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " íà " msgstr " íà "
# src/bufferview_funcs.C:267 # src/bufferview_funcs.C:267
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Øðèôò:" msgstr "Øðèôò:"
# src/bufferview_funcs.C:271 # src/bufferview_funcs.C:271
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Äúëáî÷èíà: " msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
# src/bufferview_funcs.C:277 # src/bufferview_funcs.C:277
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Îòìåñòâàíå: " msgstr ", Îòìåñòâàíå: "
# src/bufferview_funcs.C:283 # src/bufferview_funcs.C:283
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Ïîëîâèí" msgstr "Ïîëîâèí"
# src/bufferview_funcs.C:289 # src/bufferview_funcs.C:289
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Äðóãî (" msgstr "Äðóãî ("
# src/bufferview_funcs.C:271 # src/bufferview_funcs.C:271
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Äúëáî÷èíà: " msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
# src/ext_l10n.h:303 # src/ext_l10n.h:303
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Àáçàö" msgstr "Àáçàö"
# src/bufferview_funcs.C:271 # src/bufferview_funcs.C:271
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Äúëáî÷èíà: " msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
# src/ext_l10n.h:320 # src/ext_l10n.h:320
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Äîïóñêàíå" msgstr "Äîïóñêàíå"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -17421,35 +17431,35 @@ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!" msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!"
# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð" msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!" msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Íåïîçíàòî " msgstr "Íåïîçíàòî "
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " îôîðìëåíèå" msgstr " îôîðìëåíèå"
# src/form1.C:33 # src/form1.C:33
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H" msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè" msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
@ -17635,17 +17645,17 @@ msgid "Could not read template"
msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: " msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
# src/ext_l10n.h:371 # src/ext_l10n.h:371
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Ïîäðàçäåë" msgstr "Ïîäðàçäåë"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
# src/LColor.C:64 # src/LColor.C:64
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "èçáîð" msgstr "èçáîð"
@ -18388,7 +18398,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Áåç ïðîìÿíà" msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
@ -18399,7 +18409,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
@ -18483,25 +18493,25 @@ msgid "Yellow"
msgstr "æúëò" msgstr "æúëò"
# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u" msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Èçïîëçâàé include|#u" msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
# src/BufferView2.C:461 # src/BufferView2.C:461
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå" msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
# src/spellchecker.C:971 # src/spellchecker.C:971
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -19371,7 +19381,7 @@ msgstr "
# src/ext_l10n.h:92 # src/ext_l10n.h:92
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e" msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e"
@ -19391,7 +19401,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: Ïå÷àò" msgstr "LyX: Ïå÷àò"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -19612,7 +19622,7 @@ msgid "footnote"
msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ" msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ"
# src/support/filetools.C:469 # src/support/filetools.C:469
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -19654,16 +19664,16 @@ msgstr "
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà" msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -19671,7 +19681,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -19796,35 +19806,35 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!" msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!" msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Ìàêðîñ: " msgstr "Ìàêðîñ: "
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!" msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -19973,18 +19983,18 @@ msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå" msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
# src/LyXAction.C:240 # src/LyXAction.C:240
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë" msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë"
# src/ext_l10n.h:61 # src/ext_l10n.h:61
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M" msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -20373,24 +20383,24 @@ msgid "Directory not found"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!" msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!" msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!" msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

316
po/ca.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n" "Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n" "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Am&plada:" msgstr "Am&plada:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Aliniament" msgstr "Aliniament"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Restaura" msgstr "&Restaura"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Restaura"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "&Mida:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1756,74 +1756,74 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document a &dues cares" msgstr "Document a &dues cares"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta més &llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Format de paràgraf modificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Justificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaiat de &línia:" msgstr "Espaiat de &línia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1,5" msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doble" msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat" msgstr "Personalitzat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Format de paràgraf modificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Justificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta més &llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
msgstr "&Colors" msgstr "&Colors"
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8431,17 +8431,17 @@ msgstr "Tanca finesltra|d"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Refès|R" msgstr "Refès|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Talla" msgstr "Talla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Enganxa" msgstr "Enganxa"
@ -8946,11 +8946,11 @@ msgstr "Imprimeix el document"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfès" msgstr "Desfès"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refès" msgstr "Refès"
@ -11560,12 +11560,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11573,7 +11573,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11742,62 +11742,62 @@ msgstr "La classe del document no est
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida." msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "No hi ha més informació per desfer" msgstr "No hi ha més informació per desfer"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "No hi ha més informació per refer" msgstr "No hi ha més informació per refer"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d paraules a la seleccioó." msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d paraules al document." msgstr "%1$d paraules al document."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Una paraula a la selecció." msgstr "Una paraula a la selecció."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Una paraula al document." msgstr "Una paraula al document."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Compta paraules" msgstr "Compta paraules"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar el document a inserir" msgstr "Seleccionar el document a inserir"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11807,31 +11807,31 @@ msgstr "Seleccionar el document a inserir"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#o#O" msgstr "Documents|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e" msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)" msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Cancel·lat." msgstr "Cancel·lat."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..." msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "S'ha inserit el document %1$s." msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s" msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
@ -12076,76 +12076,76 @@ msgstr "her
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignora" msgstr "ignora"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "No es pot convertir el fitxer" msgstr "No es pot convertir el fitxer"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "S'està executant l'ordre:" msgstr "S'està executant l'ordre:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Errors de creació" msgstr "Errors de creació"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació" msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s." msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s." msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s." msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "S'està executant el LaTeX..." msgstr "S'està executant el LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "El LaTeX ha fallat" msgstr "El LaTeX ha fallat"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "La sortida generada és buida" msgstr "La sortida generada és buida"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit" msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12154,18 +12154,18 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Estil de caràcter no definit" msgstr "Estil de caràcter no definit"
@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Sortir" msgstr "Sortir"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argument manquant" msgstr "Argument manquant"
@ -13306,10 +13306,20 @@ msgstr "Per defecte"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimeix el document" msgstr "Imprimeix el document"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "No té sentit amb aquest format !" msgstr "No té sentit amb aquest format !"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -13351,80 +13361,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Acció Desconeguda" msgstr "Acció Desconeguda"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pàgina: " msgstr "Pàgina: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " de " msgstr " de "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Comentari:" msgstr "Comentari:"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profunditat: " msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaiat" msgstr "Espaiat"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Altre...|#O" msgstr "Altre...|#O"
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Profunditat: " msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Format de paràgraf modificat" msgstr "Format de paràgraf modificat"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Profunditat: " msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " opcions: " msgstr " opcions: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -13443,29 +13453,29 @@ msgstr "Res a fer"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!" msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode editor matemàtic" msgstr "Mode editor matemàtic"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument manquant" msgstr "Argument manquant"
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " desconegut" msgstr " desconegut"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Joc de caràcters:|#H" msgstr "Joc de caràcters:|#H"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Format de paràgraf modificat" msgstr "Format de paràgraf modificat"
@ -13623,16 +13633,16 @@ msgstr "Possibles Formats de Document"
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:" msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Decoració" msgstr "Decoració"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Decoració" msgstr "Decoració"
@ -14223,7 +14233,7 @@ msgstr "abans"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Sense canvi" msgstr "Sense canvi"
@ -14233,7 +14243,7 @@ msgstr "Sense canvi"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
@ -14291,19 +14301,19 @@ msgstr ""
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Groc" msgstr "Groc"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fitxers de sistema|#S#s" msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u" msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "L'script `%s' ha falllat." msgstr "L'script `%s' ha falllat."
@ -14961,7 +14971,7 @@ msgstr "espai"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid" msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
@ -14981,7 +14991,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15147,7 +15157,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "nota al peu" msgstr "nota al peu"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15185,16 +15195,16 @@ msgstr "Entrada textual*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Incialització del programa" msgstr "Incialització del programa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15202,7 +15212,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -15323,31 +15333,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Més paràmetres" msgstr "Més paràmetres"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argument manquant" msgstr "Argument manquant"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15449,15 +15459,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipus de TOC desconegut" msgstr "Tipus de TOC desconegut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Taula oberta" msgstr "Taula oberta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -15770,11 +15780,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "No s'ha trobat el directori" msgstr "No s'ha trobat el directori"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -15782,11 +15792,11 @@ msgstr ""
"No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n" "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
" Si us plau, instal·leu-la" " Si us plau, instal·leu-la"
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema" msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

316
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n" "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n" "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n" "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Autorsk
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "©íø&ka:" msgstr "©íø&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání" msgstr "Zarovnání"
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Vertik
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit" msgstr "&Obnovit"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "&Obnovit"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1714,71 +1714,71 @@ msgstr "Rozvrhni str
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvoustranný dokument" msgstr "&Dvoustranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "&Odsadit odstavec" msgstr "©íøka znaèky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "Na&pravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "Na &støed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Øá&dkování:" msgstr "Øá&dkování:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Jedna" msgstr "Jedna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dva" msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv." msgstr "&Odsadit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "Na&pravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "Na &støed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "©íøka znaèky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate" msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8299,17 +8299,17 @@ msgstr "Zav
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Znovu zmìnu|n" msgstr "Znovu zmìnu|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout" msgstr "Vyjmout"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat" msgstr "Zkopírovat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾it" msgstr "Vlo¾it"
@ -8806,11 +8806,11 @@ msgstr "Vytisknout dokument"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu" msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Zpìt zmìnu" msgstr "Zpìt zmìnu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Znovu zmìnu" msgstr "Znovu zmìnu"
@ -11426,12 +11426,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst." msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu" msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv " "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
"LaTeX-ové preambuli." "LaTeX-ové preambuli."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11628,61 +11628,61 @@ msgstr "T
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup." msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav zálo¾ku" msgstr "Nastav zálo¾ku"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)" msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)" msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vyp." msgstr "Znaèka vyp."
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zap." msgstr "Znaèka zap."
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka smazána" msgstr "Znaèka smazána"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavena" msgstr "Znaèka nastavena"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d slov ve výbìru." msgstr "%1$d slov ve výbìru."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d slov v dokumentu." msgstr "%1$d slov v dokumentu."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Jedno slovo ve výbìru." msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Jedno slovo v dokumentu." msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Spoèítat slova" msgstr "Spoèítat slova"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení" msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11692,31 +11692,31 @@ msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Pøíklady|#a#A" msgstr "Pøíklady|#a#A"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)" msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Zru¹eno." msgstr "Zru¹eno."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..." msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vlo¾en." msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s" msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
@ -11958,12 +11958,12 @@ msgstr "d
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorovat pøedchozí" msgstr "ignorovat pøedchozí"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Soubor nelze konvertovat" msgstr "Soubor nelze konvertovat"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11972,43 +11972,43 @@ msgstr ""
"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n" "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v nastaveních." "Definujte konvertor v nastaveních."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: " msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Chyby pøi sestavování" msgstr "Chyby pøi sestavování"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování." msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s" msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s." msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s." msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s." msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spou¹tím LaTeX..." msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12016,19 +12016,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s." "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX selhal" msgstr "LaTeX selhal"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Výstup je prázdný" msgstr "Výstup je prázdný"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor." msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12041,11 +12041,11 @@ msgstr ""
"kvùli konverzi tøídy z\n" "kvùli konverzi tøídy z\n"
"%3$s na %4$s" "%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení" msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12054,7 +12054,7 @@ msgstr ""
"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n" "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
"%2$s na %3$s" "%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Nedefinovaný styl znaku" msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
@ -12613,7 +12613,7 @@ msgstr "&P
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Ukonèování." msgstr "Ukonèování."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Chybí argument" msgstr "Chybí argument"
@ -13266,10 +13266,20 @@ msgstr " (auto)"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !" msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !" msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno." msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
@ -13309,7 +13319,7 @@ msgstr "Nezn
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámý symbol" msgstr "Neznámý symbol"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -13317,66 +13327,66 @@ msgstr ""
"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku " "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
"(tutorial)." "(tutorial)."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)." "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Zmìna revize] " msgstr "[Zmìna revize] "
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Zmìna: " msgstr "Zmìna: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " na " msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d" msgstr ", Hloubka: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: " msgstr ", Mezery: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Jedna a pùl" msgstr "Jedna a pùl"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Dal¹í (" msgstr "Dal¹í ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Vlo¾ka: " msgstr ", Vlo¾ka: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: " msgstr ", Odstavec: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: " msgstr ", Pozice: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x" msgstr ", Znak: 0x"
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: " msgstr ", Okraj: "
@ -13392,27 +13402,27 @@ msgstr "Nic k indexaci !"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !" msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mód matematického editoru" msgstr "Mód matematického editoru"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Neznámý argument mezery: " msgstr "Neznámý argument mezery: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Rozvr¾ení " msgstr "Rozvr¾ení "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " neznámý" msgstr " neznámý"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada" msgstr "Znaková sada"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce" msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
@ -13578,15 +13588,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou" msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14166,7 +14176,7 @@ msgstr "p
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Beze zmìny" msgstr "Beze zmìny"
@ -14176,7 +14186,7 @@ msgstr "Beze zm
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
@ -14232,19 +14242,19 @@ msgstr "Fialov
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "®lutá" msgstr "®lutá"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systémové soubory|#S#s" msgstr "Systémové soubory|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u" msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u" msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Skript `%s' selhal." msgstr "Skript `%s' selhal."
@ -14897,7 +14907,7 @@ msgstr "mezera"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru" msgstr "Neplatný název souboru"
@ -14917,7 +14927,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15085,7 +15095,7 @@ msgstr "Pozn
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "poznámka pod èarou" msgstr "poznámka pod èarou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15122,17 +15132,17 @@ msgstr "Vstup-doslovn
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Výpis zdrojového kódu " msgstr "Výpis zdrojového kódu "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzivní vstup" msgstr "Rekurzivní vstup"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení." "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15143,7 +15153,7 @@ msgstr ""
"je textové tøídy `%2$s'\n" "je textové tøídy `%2$s'\n"
"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'." "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozdílné textové tøídy" msgstr "Rozdílné textové tøídy"
@ -15276,31 +15286,31 @@ msgstr ""
"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici " "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
"výpisu zdrojového kódu)" "výpisu zdrojového kódu)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu." msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s" msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s" msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parametr %1$s: " msgstr "Parametr %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s" msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s" msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
@ -15403,15 +15413,15 @@ msgstr "FormatRef: "
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámý typ Obsahu" msgstr "Neznámý typ Obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Otevøená tabulka" msgstr "Otevøená tabulka"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce" msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì." msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
@ -15733,11 +15743,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Adresáø nenalezen" msgstr "Adresáø nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Systémový soubor nenalezen" msgstr "Systémový soubor nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -15745,11 +15755,11 @@ msgstr ""
"Nelze naèíst shfolder.dll\n" "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
"Prosím naistalujte." "Prosím naistalujte."
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Systémová funkce nenalezena" msgstr "Systémová funkce nenalezena"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/da.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n" "Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ophavsret"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -311,7 +311,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Bredde:" msgstr "&Bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "&Lodret:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Gendan" msgstr "&Gendan"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Gendan"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "S&t
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1799,78 +1799,78 @@ msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Tos&idet dokument" msgstr "Tos&idet dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Mærkatbredde"
msgstr "In&dryk afsnit"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Læ&ngste mærkat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Afsnitslayout ændret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Højre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justeret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Linje&afstand:" msgstr "Linje&afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkelt" msgstr "Enkelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobbelt" msgstr "Dobbelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret" msgstr "Brugerdefineret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Afsnitslayout ændret" msgstr "In&dryk afsnit"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Højre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justeret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Mærkatbredde"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Læ&ngste mærkat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4461,7 +4461,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate" msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -8906,17 +8906,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Gendan|G" msgstr "Gendan|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klip" msgstr "Klip"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Indsæt" msgstr "Indsæt"
@ -9491,11 +9491,11 @@ msgstr "Udskriv dokument"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Tjek stavning" msgstr "Tjek stavning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Fortryd" msgstr "Fortryd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gendan" msgstr "Gendan"
@ -12363,12 +12363,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt." msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12376,7 +12376,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12552,65 +12552,65 @@ msgstr "Dokumentklasse ikke tilg
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat." msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Gem bogmærke 2" msgstr "Gem bogmærke 2"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger" msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere" msgstr "Kan ikke gendanne mere"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Mærke slået fra" msgstr "Mærke slået fra"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Mærke slået til" msgstr "Mærke slået til"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Mærke fjernet" msgstr "Mærke fjernet"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Mærke sat" msgstr "Mærke sat"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$s ord tjekket." msgstr "%1$s ord tjekket."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$s er ikke et LyX-document." msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Èt ord tjekket." msgstr "Èt ord tjekket."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Åbn dokument" msgstr "Åbn dokument"
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Nuværende ord" msgstr "Nuværende ord"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte" msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12620,31 +12620,31 @@ msgstr "V
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#d#D" msgstr "Dokumenter|#d#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempler|#E#e" msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)" msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Annulleret." msgstr "Annulleret."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..." msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat." msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s" msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
@ -12890,12 +12890,12 @@ msgstr "arv"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorér" msgstr "ignorér"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil" msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12904,43 +12904,43 @@ msgstr ""
"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n" "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
"Prøv at definere en konverter i indstillingerne." "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Udfører kommando: " msgstr "Udfører kommando: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Opygningsfejl" msgstr "Opygningsfejl"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen." msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s" msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s." msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s." msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s." msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Kører LaTeX..." msgstr "Kører LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12949,19 +12949,19 @@ msgstr ""
"LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1" "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
"$s." "$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX fejlede" msgstr "LaTeX fejlede"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Uddata er tomt" msgstr "Uddata er tomt"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil." msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12974,12 +12974,12 @@ msgstr ""
"p.g.a. klassekonvertering fra \n" "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
"%3$s til %4$s" "%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Sidelayout" msgstr "Sidelayout"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr ""
"p.g.a. klassekonvertering fra \n" "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
"%3$s til %4$s" "%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Tegnstil" msgstr "Tegnstil"
@ -13564,7 +13564,7 @@ msgstr "&Gendan"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Afslut|A" msgstr "Afslut|A"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter" msgstr "Mangler parameter"
@ -14217,10 +14217,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Udskriv dokument" msgstr "Udskriv dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Giver ingen mening med dette layout" msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -14260,7 +14270,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Ukendt symbol" msgstr "Ukendt symbol"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -14268,68 +14278,68 @@ msgstr ""
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst " "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
"Selvstudium." "Selvstudium."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium." "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Skift sporing|k" msgstr "Skift sporing|k"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Ændring: " msgstr "Ændring: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " på " msgstr " på "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrift: %1$s" msgstr "Skrift: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$s" msgstr ", Dybde: %1$s"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellemrum: " msgstr ", mellemrum: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Halvanden" msgstr "Halvanden"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Andet (" msgstr "Andet ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Indstik: " msgstr ", Indstik: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Afsnit: " msgstr ", Afsnit: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Indstik: " msgstr ", Indstik: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Placering: " msgstr ", Placering: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14346,27 +14356,27 @@ msgstr "Intet at indeksere!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!" msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikredigering" msgstr "Matematikredigering"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Layout " msgstr "Layout "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ukendt" msgstr " ukendt"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt" msgstr "Tegnsæt"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Afsnitslayout ændret" msgstr "Afsnitslayout ændret"
@ -14536,16 +14546,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Kunne ikke læse skabelon" msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Undersektion" msgstr "Undersektion"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "markeret" msgstr "markeret"
@ -15155,7 +15165,7 @@ msgstr "f
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Uændret" msgstr "Uændret"
@ -15165,7 +15175,7 @@ msgstr "U
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nulstil" msgstr "Nulstil"
@ -15221,22 +15231,22 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Gul" msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "System-bind|#S#s" msgstr "System-bind|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Bruger-bind|#U#u" msgstr "Bruger-bind|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere" msgstr "Kan ikke gendanne mere"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
@ -15922,7 +15932,7 @@ msgstr "E&rstat"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldigt filnavn!" msgstr "Ugyldigt filnavn!"
@ -15940,7 +15950,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16115,7 +16125,7 @@ msgstr "
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Bundnote" msgstr "Bundnote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16154,16 +16164,16 @@ msgstr "Inds
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Klargøring af programmet" msgstr "Klargøring af programmet"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16174,7 +16184,7 @@ msgstr ""
"har tekstklassen `%2$s'\n" "har tekstklassen `%2$s'\n"
"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'." "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Forskellige tekstklasser" msgstr "Forskellige tekstklasser"
@ -16296,31 +16306,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16429,15 +16439,15 @@ msgstr "F&ormat:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ukendt symbol" msgstr "Ukendt symbol"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Åbnede tabel" msgstr "Åbnede tabel"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner" msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret." msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
@ -16761,23 +16771,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Streng ikke fundet!" msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Streng ikke fundet!" msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Streng ikke fundet!" msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

318
po/de.po
View File

@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n" "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n" "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Urheberrecht"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Breite:" msgstr "&Breite:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung" msgstr "Ausrichtung"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Zurücksetzen" msgstr "&Zurücksetzen"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "&Größe:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1791,72 +1791,72 @@ msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Doppelseitiges Dokument" msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Absatz &einrücken" msgstr "Markenbreite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Längste &Marke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "Zen&triert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Blocksatz"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Zeilen&abstand:" msgstr "Zeilen&abstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Einfach" msgstr "Einfach"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doppelt" msgstr "Doppelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "" msgstr "Absatz &einrücken"
"Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "Zen&triert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Blocksatz"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Markenbreite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Längste &Marke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8401,17 +8401,17 @@ msgstr "Fenster schließen|t"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Wiederholen|W" msgstr "Wiederholen|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden" msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
@ -8908,11 +8908,11 @@ msgstr "Dokument drucken"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen" msgstr "Rechtschreibung prüfen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig" msgstr "Rückgängig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen" msgstr "Wiederholen"
@ -11512,12 +11512,12 @@ msgstr ""
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen " "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
"werden konnte." "werden konnte."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu." "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11718,61 +11718,61 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können." msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern" msgstr "Lesezeichen speichern"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus" msgstr "Marke aus"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein" msgstr "Marke ein"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt" msgstr "Marke entfernt"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt" msgstr "Marke gesetzt"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl." msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument." msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl." msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument." msgstr "Ein Wort im Dokument."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen" msgstr "Wörter zählen"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11782,31 +11782,31 @@ msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k" msgstr "Dokumente|#k"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B" msgstr "Beispiele|#B"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen." msgstr "Abgebrochen."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
@ -12048,12 +12048,12 @@ msgstr "übernehmen"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorieren" msgstr "ignorieren"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden" msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12063,19 +12063,19 @@ msgstr ""
"konvertieren.\n" "konvertieren.\n"
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Befehl wird ausgeführt: " msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Fehler bei der Erstellung" msgstr "Fehler bei der Erstellung"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten." msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -12083,28 +12083,28 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten" "ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden." msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12113,19 +12113,19 @@ msgstr ""
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-" "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
"Protokolldatei %1$s nicht finden." "Protokolldatei %1$s nicht finden."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen" msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Die Ausgabe ist leer" msgstr "Die Ausgabe ist leer"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt." msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12138,11 +12138,11 @@ msgstr ""
"da die Klasse von %3$s nach\n" "da die Klasse von %3$s nach\n"
"%4$s konvertiert wurde" "%4$s konvertiert wurde"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Format geändert" msgstr "Format geändert"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n" "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
"%2$s nach %3$s undefiniert" "%2$s nach %3$s undefiniert"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil" msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "&Wieder herstellen"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "LyX wird beendet." msgstr "LyX wird beendet."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument" msgstr "Fehlendes Argument"
@ -13418,10 +13418,20 @@ msgstr " (automatisch)"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Kein Zweig im Dokument!" msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt." msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
@ -13461,7 +13471,7 @@ msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token" msgstr "Unbekanntes Token"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -13469,67 +13479,67 @@ msgstr ""
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen " "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium." "Sie das Tutorium."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium." "das Tutorium."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Änderungsverfolgung] " msgstr "[Änderungsverfolgung] "
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Änderung: " msgstr "Änderung: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " am " msgstr " am "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: " msgstr ", Abstand: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb" msgstr "Eineinhalb"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Andere (" msgstr "Andere ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: " msgstr ", Einfügung: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: " msgstr ", Absatz: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Position: " msgstr ", Position: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Zeichen: 0x" msgstr ", Zeichen: 0x"
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: " msgstr ", Grenze: "
@ -13545,27 +13555,27 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!" msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus" msgstr "Mathe-Editor-Modus"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Format " msgstr "Format "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " unbekannt" msgstr " unbekannt"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz" msgstr "Zeichensatz"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt" msgstr "Absatzformat festgelegt"
@ -13731,15 +13741,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden" msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14322,7 +14332,7 @@ msgstr "davor"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung" msgstr "Keine Änderung"
@ -14332,7 +14342,7 @@ msgstr "Keine Änderung"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
@ -14388,19 +14398,19 @@ msgstr "Purpurrot"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Gelb" msgstr "Gelb"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systemdateien|#S#s" msgstr "Systemdateien|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Benutzerdateien|#B#b" msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen." msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
@ -15058,7 +15068,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname" msgstr "Ungültiger Dateiname"
@ -15078,7 +15088,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15246,7 +15256,7 @@ msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Fußnote" msgstr "Fußnote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15283,18 +15293,18 @@ msgstr "Unformatiert*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Programmlisting " msgstr "Programmlisting "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "Rekursive Eingabe" msgstr "Rekursive Eingabe"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die " "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
"Einbettung wird ignoriert." "Einbettung wird ignoriert."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15305,7 +15315,7 @@ msgstr ""
"hat die Textklasse `%2$s'\n" "hat die Textklasse `%2$s'\n"
"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat." "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Unterschiedliche Textklassen" msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
@ -15438,33 +15448,33 @@ msgstr ""
"die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das " "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
"Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)" "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername." msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s" msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %" "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
"2$s" "2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parameter: %1$s: " msgstr "Parameter: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s" msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s" msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
@ -15566,15 +15576,15 @@ msgstr "Formatiert: "
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis" msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Tabelle geöffnet" msgstr "Tabelle geöffnet"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte" msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen." msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
@ -15896,11 +15906,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Systemdatei nicht gefunden" msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -15908,11 +15918,11 @@ msgstr ""
"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n" "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
"Bitte installieren." "Bitte installieren."
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Systemfunktion nicht gefunden" msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Fantasma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -300,7 +300,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "A&ncho:" msgstr "A&ncho:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Alineación" msgstr "Alineación"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar" msgstr "&Restaurar"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "&Restaurar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "&Tama
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1764,77 +1764,77 @@ msgstr "Disponer la p
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Documento con dos &caras" msgstr "Documento con dos &caras"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Ancho de etiqueta"
msgstr "&Sangrar párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta más &larga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Estilo de párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Derecha"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justificado"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "E&spaciado:" msgstr "E&spaciado:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Sencillo" msgstr "Sencillo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doble" msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Estilo de párrafo" msgstr "&Sangrar párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Derecha"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justificado"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Ancho de etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Etiqueta más &larga"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "En serie" msgstr "En serie"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8467,17 +8467,17 @@ msgstr "Cerrar ventana|C"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Rehacer|R" msgstr "Rehacer|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
@ -9031,11 +9031,11 @@ msgstr "Imprimir documento"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Comprobar ortografía" msgstr "Comprobar ortografía"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rehacer" msgstr "Rehacer"
@ -11897,12 +11897,12 @@ msgstr ""
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo " "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
"cargar." "cargar."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11910,7 +11910,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12092,62 +12092,62 @@ msgstr "Clase de documento no disponible"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX será incapaz de producir salida." msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Guardar marcador 5" msgstr "Guardar marcador 5"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "No hay más información de deshacer" msgstr "No hay más información de deshacer"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "No hay más información de rehacer" msgstr "No hay más información de rehacer"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada" msgstr "Marca desactivada"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Marca activada" msgstr "Marca activada"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Marca quitada" msgstr "Marca quitada"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Marca puesta" msgstr "Marca puesta"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d palabras en la selección." msgstr "%1$d palabras en la selección."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d palabras en el documento." msgstr "%1$d palabras en el documento."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Una palabra en la selección." msgstr "Una palabra en la selección."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Una palabra en el documento." msgstr "Una palabra en el documento."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Contar palabras" msgstr "Contar palabras"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar" msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12157,31 +12157,31 @@ msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos|#o#O" msgstr "Documentos|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ejemplos|#E#e" msgstr "Ejemplos|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado." msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertando documento %1$s..." msgstr "Insertando documento %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s insertado." msgstr "Documento %1$s insertado."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s" msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
@ -12426,12 +12426,12 @@ msgstr "heredar"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorar" msgstr "ignorar"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "No se puede convertir archivo" msgstr "No se puede convertir archivo"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12440,43 +12440,43 @@ msgstr ""
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n" "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
"Defina un convertidor en las preferencias." "Defina un convertidor en las preferencias."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Ejecutando comando: " msgstr "Ejecutando comando: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Errores de construcción" msgstr "Errores de construcción"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción." msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s" msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s." msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s." msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s." msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ejecutando LaTeX..." msgstr "Ejecutando LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12485,19 +12485,19 @@ msgstr ""
"LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de " "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
"LaTeX %1$s." "LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX falló" msgstr "LaTeX falló"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "La salida está vacía" msgstr "La salida está vacía"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado." msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12510,11 +12510,11 @@ msgstr ""
"a causa de la conversión de clase de\n" "a causa de la conversión de clase de\n"
"%3$s a %4$s" "%3$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Formato cambiado" msgstr "Formato cambiado"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12524,7 +12524,7 @@ msgstr ""
"de\n" "de\n"
"%2$s a %3$s" "%2$s a %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Estilo de carácter no definido" msgstr "Estilo de carácter no definido"
@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "&Revertir"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Saliendo" msgstr "Saliendo"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
@ -13774,10 +13774,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!" msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API nativa del OS todavía no implementada." msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
@ -13817,7 +13827,7 @@ msgstr "
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo desconocido" msgstr "Símbolo desconocido"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -13825,67 +13835,67 @@ msgstr ""
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el " "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
"Tutorial." "Tutorial."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial." "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Seguimiento de cambios|c" msgstr "Seguimiento de cambios|c"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Cambio: " msgstr "Cambio: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fuente: %1$s" msgstr "Fuente: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidad: %1$d" msgstr ", Profundidad: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado: " msgstr ", Espaciado: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio" msgstr "Uno y medio"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Otro (" msgstr "Otro ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", recuadro: " msgstr ", recuadro: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Párrafo: " msgstr ", Párrafo: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", posición: " msgstr ", posición: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", frontera: " msgstr ", frontera: "
@ -13902,27 +13912,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!" msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo del editor de ecuaciones" msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Estilo " msgstr "Estilo "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " no conocido" msgstr " no conocido"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres" msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Estilo de párrafo" msgstr "Estilo de párrafo"
@ -14086,15 +14096,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "No se pudo leer plantilla" msgstr "No se pudo leer plantilla"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14670,7 +14680,7 @@ msgstr "antes"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Ningún cambio" msgstr "Ningún cambio"
@ -14680,7 +14690,7 @@ msgstr "Ning
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
@ -14736,19 +14746,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo" msgstr "Amarillo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Archivos del sistema|#S#s" msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Archivos del usuario|#U#u" msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX" msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "El guión `%s' falló." msgstr "El guión `%s' falló."
@ -15406,7 +15416,7 @@ msgstr "espacio"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido" msgstr "Nombre de archivo no válido"
@ -15427,7 +15437,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15601,7 +15611,7 @@ msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Nota al pie" msgstr "Nota al pie"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15639,16 +15649,16 @@ msgstr "Entrada Literal*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Inicialización del programa" msgstr "Inicialización del programa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15659,7 +15669,7 @@ msgstr ""
"tiene la clase de texto `%2$s'\n" "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
"mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'." "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Clases de texto diferentes" msgstr "Clases de texto diferentes"
@ -15781,31 +15791,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15912,15 +15922,15 @@ msgstr "F&ormato:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Símbolo desconocido" msgstr "Símbolo desconocido"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Tabla abierta" msgstr "Tabla abierta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Error al poner multicolumna" msgstr "Error al poner multicolumna"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente." msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
@ -16246,23 +16256,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!" msgstr "¡Cadena no encontrada!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!" msgstr "¡Cadena no encontrada!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!" msgstr "¡Cadena no encontrada!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/eu.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n" "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Probakoa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Zabalera:" msgstr "&Zabalera:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatu" msgstr "Lerrokatu"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Bertikala"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Berrezarri" msgstr "&Berrezarri"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "&Berrezarri"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ta&maina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1759,77 +1759,77 @@ msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Bi aldeko dokumentua" msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Etiketa-zabalera"
msgstr "&Koskatu paragrafoa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Eti&keta luzeena"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Paragrafo-estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Eskuinean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifikatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "L&erro-tartea:" msgstr "L&erro-tartea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Bakuna" msgstr "Bakuna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Bikoitza" msgstr "Bikoitza"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua" msgstr "Pertsonalizatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Paragrafo-estiloa" msgstr "&Koskatu paragrafoa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Eskuinean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifikatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etiketa-zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Eti&keta luzeena"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriea" msgstr "Seriea"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8462,17 +8462,17 @@ msgstr "Itxi leihoa|x"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Berregin|B" msgstr "Berregin|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Ebaki" msgstr "Ebaki"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu" msgstr "Kopiatu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi" msgstr "Itsatsi"
@ -9026,11 +9026,11 @@ msgstr "Inprimatu dokumentua"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Egiaztatu ortografia" msgstr "Egiaztatu ortografia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desegin" msgstr "Desegin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Berregin" msgstr "Berregin"
@ -11889,12 +11889,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu." "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11902,7 +11902,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12081,62 +12081,62 @@ msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ezingo du irteera landu." msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Gorde 5. laster-marka" msgstr "Gorde 5. laster-marka"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez" msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez" msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Marka desaktibatua" msgstr "Marka desaktibatua"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Marka aktibatua" msgstr "Marka aktibatua"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Marka ezabatuta" msgstr "Marka ezabatuta"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Marka ezarrita" msgstr "Marka ezarrita"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d hitz hautapenean." msgstr "%1$d hitz hautapenean."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d hitz dokumentuan." msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Hitz bat hautapenean." msgstr "Hitz bat hautapenean."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Hitz bat dokumentuan." msgstr "Hitz bat dokumentuan."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Zenbatu hitzak" msgstr "Zenbatu hitzak"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko" msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12146,31 +12146,31 @@ msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentuak|#d#D" msgstr "Dokumentuak|#d#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Adibideak|#A#a" msgstr "Adibideak|#A#a"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)" msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Bertan behera utzita." msgstr "Bertan behera utzita."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..." msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta." msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu" msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
@ -12415,12 +12415,12 @@ msgstr "heredatua"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ez ikusi egin" msgstr "ez ikusi egin"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Ezin fitxategia bihurtu" msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12429,43 +12429,43 @@ msgstr ""
"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n" "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
"Definitu bihurtzailea hobespenetan." "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Komandoa exekutatzen: " msgstr "Komandoa exekutatzen: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Eraikitze-erroreak" msgstr "Eraikitze-erroreak"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan." msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean." msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s." msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s." msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s." msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX exekutatzen..." msgstr "LaTeX exekutatzen..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12474,19 +12474,19 @@ msgstr ""
"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s " "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
"egunkaria aurkitu." "egunkaria aurkitu."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-ek huts egin du" msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Irteera hutsa dago" msgstr "Irteera hutsa dago"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da." msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12499,11 +12499,11 @@ msgstr ""
"klasearen bihurketa dela eta \n" "klasearen bihurketa dela eta \n"
"%3$s-tik %4$s-ra" "%3$s-tik %4$s-ra"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Aldatutako diseinua" msgstr "Aldatutako diseinua"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr ""
"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n" "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
"%2$s-tik %3$s-ra" "%2$s-tik %3$s-ra"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa" msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "&Berreskuratu"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Irtetzen" msgstr "Irtetzen"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentua falta da" msgstr "Argumentua falta da"
@ -13755,10 +13755,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Inprimatua dokumentua" msgstr "Inprimatua dokumentua"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!" msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta." msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
@ -13798,73 +13808,73 @@ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Token ezezaguna" msgstr "Token ezezaguna"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza." "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza." msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Aldaketen aztarna|A" msgstr "Aldaketen aztarna|A"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Aldaketa: " msgstr "Aldaketa: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " hemen " msgstr " hemen "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Letra-tipoa: %1$s" msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Sakonera: %1$d" msgstr ", Sakonera: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Tartea: " msgstr ", Tartea: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Bat eta erdi" msgstr "Bat eta erdi"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Bestea (" msgstr "Bestea ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Barnekoa: " msgstr ", Barnekoa: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafoa: " msgstr ", Paragrafoa: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Posizioa: " msgstr ", Posizioa: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Muga: " msgstr ", Muga: "
@ -13881,27 +13891,27 @@ msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!" msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mat. editore-modua" msgstr "Mat. editore-modua"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: " msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Diseinua " msgstr "Diseinua "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ezezaguna" msgstr " ezezaguna"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Karaktere-mota" msgstr "Karaktere-mota"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragrafo-estiloa" msgstr "Paragrafo-estiloa"
@ -14065,15 +14075,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri" msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14649,7 +14659,7 @@ msgstr "aurretik"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Aldaketarik gabe" msgstr "Aldaketarik gabe"
@ -14659,7 +14669,7 @@ msgstr "Aldaketarik gabe"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri" msgstr "Berrezarri"
@ -14715,19 +14725,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Horia" msgstr "Horia"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s" msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e" msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu" msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "'%s' script-ak huts egin du." msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
@ -15385,7 +15395,7 @@ msgstr "tartea"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
@ -15406,7 +15416,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15580,7 +15590,7 @@ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Oin-oharra" msgstr "Oin-oharra"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15618,16 +15628,16 @@ msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Programaren hasieratzea" msgstr "Programaren hasieratzea"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15638,7 +15648,7 @@ msgstr ""
"'%2$s' testu-klasea du\n" "'%2$s' testu-klasea du\n"
"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean." "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Testu-klase ezberdinak" msgstr "Testu-klase ezberdinak"
@ -15760,31 +15770,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: " msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: " msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroa: %1$s: " msgstr " Makroa: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: " msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15891,15 +15901,15 @@ msgstr "F&ormatua:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Token ezezaguna" msgstr "Token ezezaguna"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Irekitako taula" msgstr "Irekitako taula"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean" msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri." msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
@ -16224,23 +16234,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Ez da katerik aurkitu!" msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Ez da katerik aurkitu!" msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Ez da katerik aurkitu!" msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/fi.po
View File

@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n" "Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "&Testi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -368,7 +368,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:" msgstr "&Leveys:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus" msgstr "Tasaus"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "Pala&uta" msgstr "Pala&uta"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Pala&uta"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1899,78 +1899,78 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja" msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Nimikeleveys"
msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Pisin nimike"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Rivi&välit:" msgstr "Rivi&välit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Yksink." msgstr "Yksink."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Kaksink." msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Muu" msgstr "Muu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Kappaletyyli asetettu" msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Pisin nimike"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Luetelma" msgstr "Luetelma"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -9025,17 +9025,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Tee uudelleen|d" msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa" msgstr "Leikkaa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopioi" msgstr "Kopioi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Liitä" msgstr "Liitä"
@ -9640,11 +9640,11 @@ msgstr "Tuo asiakirja"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista TeX" msgstr "Tarkista TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Kumoa" msgstr "Kumoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen" msgstr "Tee uudelleen"
@ -12557,12 +12557,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12570,7 +12570,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12748,65 +12748,65 @@ msgstr "Asiakirjan tallentaminen ep
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta." msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2" msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa" msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää" msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Merkintä pois päältä" msgstr "Merkintä pois päältä"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Merkintä päälle" msgstr "Merkintä päälle"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Merkintä poistettu" msgstr "Merkintä poistettu"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Merkintä asetettu" msgstr "Merkintä asetettu"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu." msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu." msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Yksi sana tarkastettu." msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Lisätään asiakirja " msgstr "Lisätään asiakirja "
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Nykyinen sana" msgstr "Nykyinen sana"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja" msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12816,32 +12816,32 @@ msgstr "Valitse lis
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Asiakirjat|#A#a" msgstr "Asiakirjat|#A#a"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esimerkit|#E#e" msgstr "Esimerkit|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu." msgstr "Peruttu."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..." msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty." msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä" msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
@ -13096,79 +13096,79 @@ msgstr "peri"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ohita" msgstr "ohita"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui" msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s" msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Komento on käynnissä:" msgstr "Komento on käynnissä:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Käännösohjelma" msgstr "Käännösohjelma"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä." msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui." msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n" msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n" msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n" msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX on käynnissä..." msgstr "LaTeX on käynnissä..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi" msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "on tyhjä" msgstr "on tyhjä"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
"koska luokka muuttui\n" "koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s" "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Merkkiasettelu" msgstr "Merkkiasettelu"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
"koska luokka muuttui\n" "koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s" "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "Hylk
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Lopeta|e" msgstr "Lopeta|e"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu" msgstr "Argumentti puuttuu"
@ -14429,10 +14429,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Asiakirja" msgstr "Asiakirja"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!" msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14475,77 +14485,77 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Tuntematon merkintä: " msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus." msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus." msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Vaihda kieli" msgstr "Vaihda kieli"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Sivu: " msgstr "Sivu: "
# FIXME: Cannot translate properly! # FIXME: Cannot translate properly!
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " -> " msgstr " -> "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s" msgstr "Kirjasin: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d" msgstr ", Syvyys: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Välit: " msgstr ", Välit: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas" msgstr "Puolikas"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Muu (" msgstr "Muu ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Syvyys: " msgstr ", Syvyys: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", kappale: " msgstr ", kappale: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Väittämä" msgstr "Väittämä"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14562,27 +14572,27 @@ msgstr "Ei mit
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!" msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila" msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon väliparametri: " msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu " msgstr "Muotoilu "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " tuntematon" msgstr " tuntematon"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Merkistö" msgstr "Merkistö"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu" msgstr "Kappaletyyli asetettu"
@ -14744,15 +14754,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui" msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -15345,7 +15355,7 @@ msgstr "Edelt
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Ei muutosta" msgstr "Ei muutosta"
@ -15355,7 +15365,7 @@ msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Palauta" msgstr "Palauta"
@ -15411,22 +15421,22 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen" msgstr "Keltainen"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Järj. PN.|#J#j" msgstr "Järj. PN.|#J#j"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Käytt. PN|#y#Y" msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää" msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Oikoluku epäonnistui" msgstr "Oikoluku epäonnistui"
@ -16135,7 +16145,7 @@ msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen " msgstr "Virheellinen "
@ -16155,7 +16165,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16334,7 +16344,7 @@ msgstr "Alaviiteosio avattiin"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Alareunamuistiinpano" msgstr "Alareunamuistiinpano"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16370,16 +16380,16 @@ msgstr "Sin
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Ohjelman käynnistys" msgstr "Ohjelman käynnistys"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16387,7 +16397,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16509,31 +16519,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tuntematon väliparametri: " msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Tuntematon väliparametri: " msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makro: %s: " msgstr " Makro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Tuntematon väliparametri: " msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16644,16 +16654,16 @@ msgstr "&Muoto:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tuntematon merkintä: " msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Avaa tiedosto" msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -16995,23 +17005,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!" msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!" msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!" msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/fr.po
View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n" "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr \n" "Language-Team: lyxfr \n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Bidon"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :" msgstr "&Largeur :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Alignement" msgstr "Alignement"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "&Vertical :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer" msgstr "&Restaurer"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "&Restaurer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "&Taille :"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1941,77 +1941,77 @@ msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document &Recto-Verso" msgstr "Document &Recto-Verso"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Taille du marqueur"
msgstr "Paragraphe in&denté"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Le plus &long"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "À droite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "À gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centré"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifié"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Interligne :" msgstr "&Interligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "Un et demi" msgstr "Un et demi"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Double" msgstr "Double"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Style du paragraphe redéfini" msgstr "Paragraphe in&denté"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "À droite"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "À gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centré"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justifié"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Taille du marqueur"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Le plus &long"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Sérié" msgstr "Sérié"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8666,17 +8666,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Refaire|R" msgstr "Refaire|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
@ -9240,11 +9240,11 @@ msgstr "Imprimer le document"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Correction orthographique" msgstr "Correction orthographique"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refaire" msgstr "Refaire"
@ -12114,12 +12114,12 @@ msgstr ""
"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
"inconnue." "inconnue."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12127,7 +12127,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12306,62 +12306,62 @@ msgstr "Classe de document non disponible"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Enregistrer le signet 5" msgstr "Enregistrer le signet 5"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler" msgstr "Pas d'information pour Annuler"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire" msgstr "Pas d'information pour Refaire"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Marque désactivée" msgstr "Marque désactivée"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Marque activée" msgstr "Marque activée"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Marque enlevée" msgstr "Marque enlevée"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Marque posée" msgstr "Marque posée"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d mots dans la sélection." msgstr "%1$d mots dans la sélection."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d mots dans le document." msgstr "%1$d mots dans le document."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Un mot dans la sélection." msgstr "Un mot dans la sélection."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Un mot dans le document." msgstr "Un mot dans le document."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Compteur de mots" msgstr "Compteur de mots"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Choisir le document à insérer" msgstr "Choisir le document à insérer"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12371,31 +12371,31 @@ msgstr "Choisir le document
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#D" msgstr "Documents|#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e" msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)" msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Annulé." msgstr "Annulé."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertion du document %1$s..." msgstr "Insertion du document %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s inséré." msgstr "Document %1$s inséré."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s" msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
@ -12642,12 +12642,12 @@ msgstr "h
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorer" msgstr "ignorer"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier" msgstr "Impossible de convertir le fichier"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12657,43 +12657,43 @@ msgstr ""
"du format %1$s vers le format %2$s.\n" "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
"Définissez un convertisseur dans les préférences." "Définissez un convertisseur dans les préférences."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Exécution de la commande :" msgstr "Exécution de la commande :"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Erreurs de compilation" msgstr "Erreurs de compilation"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s." msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s." msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s." msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Exécution de LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12702,19 +12702,19 @@ msgstr ""
"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le " "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
"fichier log LaTeX %1$s." "fichier log LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Échec de LaTeX" msgstr "Échec de LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "La sortie est vide" msgstr "La sortie est vide"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "La fichier de sortie généré est vide." msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12727,11 +12727,11 @@ msgstr ""
"à cause du changement de classe de\n" "à cause du changement de classe de\n"
"%3$s à %4$s" "%3$s à %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Style de paragraphe modifié" msgstr "Style de paragraphe modifié"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12741,7 +12741,7 @@ msgstr ""
"de\n" "de\n"
"%2$s à %3$s" "%2$s à %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Style de caractère non défini" msgstr "Style de caractère non défini"
@ -13308,7 +13308,7 @@ msgstr "&Revenir
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Quitter|Q" msgstr "Quitter|Q"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant" msgstr "Paramètre manquant"
@ -13992,10 +13992,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimer le Document" msgstr "Imprimer le Document"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Aucun sens avec ce style !" msgstr "Aucun sens avec ce style !"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée." msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
@ -14035,7 +14045,7 @@ msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Élément inconnu" msgstr "Élément inconnu"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -14043,68 +14053,68 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage." "d'Apprentissage."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage." "d'Apprentissage."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Suivi des Modifications|S" msgstr "Suivi des Modifications|S"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Modification : " msgstr "Modification : "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " le " msgstr " le "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s" msgstr "Police : %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d" msgstr ", Profondeur : %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : " msgstr ", Espacement : "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi" msgstr "Un et Demi"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Autre (" msgstr "Autre ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Insert : " msgstr ", Insert : "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : " msgstr ", Paragraphe : "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : " msgstr ", Identifiant : "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Position : " msgstr ", Position : "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : " msgstr ", Frontière : "
@ -14121,27 +14131,27 @@ msgstr "Rien
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode éditeur mathématique" msgstr "Mode éditeur mathématique"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Environnement " msgstr "Environnement "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " inconnu" msgstr " inconnu"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Encodage" msgstr "Encodage"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini" msgstr "Style du paragraphe redéfini"
@ -14305,15 +14315,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14888,7 +14898,7 @@ msgstr "avant"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Inchangé" msgstr "Inchangé"
@ -14898,7 +14908,7 @@ msgstr "Inchang
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "RàZ" msgstr "RàZ"
@ -14954,19 +14964,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Jaune" msgstr "Jaune"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fichiers système|#S#s" msgstr "Fichiers système|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u" msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX" msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Le script `%s' a échoué." msgstr "Le script `%s' a échoué."
@ -15639,7 +15649,7 @@ msgstr "espace"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide" msgstr "Nom de fichier invalide"
@ -15660,7 +15670,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX : %1$s" msgstr "LyX : %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15836,7 +15846,7 @@ msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "NoteBasPage" msgstr "NoteBasPage"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15875,16 +15885,16 @@ msgstr "Incorporation Verbatim*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Initialisation du programme" msgstr "Initialisation du programme"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15895,7 +15905,7 @@ msgstr ""
"est de la classe '%2$s'\n" "est de la classe '%2$s'\n"
"alors que le document est de la classe '%3$s'." "alors que le document est de la classe '%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Classes de document différentes" msgstr "Classes de document différentes"
@ -16017,31 +16027,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro : %1$s : " msgstr " Macro : %1$s : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16152,15 +16162,15 @@ msgstr "Forma&t :"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Élément inconnu" msgstr "Élément inconnu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Tableau ouvert" msgstr "Tableau ouvert"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes" msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement." msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
@ -16497,23 +16507,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

825
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX\n" "Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-14 09:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@ -3007,7 +3007,8 @@ msgid "&Rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
@ -11741,8 +11742,10 @@ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
#: src/Buffer.cpp:508 #: src/Buffer.cpp:508
#, c-format #, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgid ""
msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:853 #: src/BufferView.cpp:853
@ -13060,7 +13063,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced " "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type." "automatically by what you type."
msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד." msgstr ""
"בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
#: src/LyXRC.cpp:2105 #: src/LyXRC.cpp:2105
msgid "" msgid ""
@ -13069,7 +13073,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2109 #: src/LyXRC.cpp:2109
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית." msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
#: src/LyXRC.cpp:2116 #: src/LyXRC.cpp:2116
@ -13172,7 +13177,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2210 #: src/LyXRC.cpp:2210
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2214 #: src/LyXRC.cpp:2214
@ -13238,7 +13244,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2266 #: src/LyXRC.cpp:2266
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2270 #: src/LyXRC.cpp:2270
@ -13338,7 +13345,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2354 #: src/LyXRC.cpp:2354
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל" msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
#: src/LyXRC.cpp:2358 #: src/LyXRC.cpp:2358
@ -14813,7 +14821,8 @@ msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "כמות האור הכחול בצבע." msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
@ -14980,7 +14989,8 @@ msgstr "תמונות"
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
@ -15254,7 +15264,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them." "BibTeX will be unable to find them."
msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם." msgstr ""
"ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
msgid "" msgid ""
@ -15542,7 +15553,8 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
@ -15737,16 +15749,6 @@ msgstr ""
msgid "Opened Text Inset" msgid "Opened Text Inset"
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew" msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
#, fuzzy
msgid "theorem"
msgstr "משפט"
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Url: " msgid "Url: "
@ -15924,11 +15926,6 @@ msgstr "הטלאה בוצעה"
msgid " strings have been replaced." msgid " strings have been replaced."
msgstr "נוצר\n" msgstr "נוצר\n"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Macro"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format #, c-format
@ -15997,6 +15994,11 @@ msgstr ""
msgid "entered math text mode (textrm)" msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Macro"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "math macro" msgid "math macro"
@ -16029,7 +16031,8 @@ msgstr "אצמנ אל %cend macro"
#: src/support/Package.cpp.in:449 #: src/support/Package.cpp.in:449
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:569 #: src/support/Package.cpp.in:569
@ -16096,3 +16099,10 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "משפט"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"

318
po/hu.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n" "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n" "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Szélesség:" msgstr "&Szélesség:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás" msgstr "Igazítás"
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "F
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Visszaállítás" msgstr "&Visszaállítás"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "&Vissza
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "&M
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1707,72 +1707,72 @@ msgstr "Az oldal kin
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Kétoldalas dokumentum" msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "&Bekezdés behúzása" msgstr "Címke szélesség"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "Bal&ra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Sorkizárt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Sor&köz:" msgstr "Sor&köz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Egyszeres" msgstr "Egyszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "Másfélszeres" msgstr "Másfélszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Kétszeres" msgstr "Kétszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéb" msgstr "Egyéb"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "" msgstr "&Bekezdés behúzása"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "Bal&ra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Sorkizárt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Címke szélesség"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate" msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8313,17 +8313,17 @@ msgstr "Ablak bez
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Mégis alkalmaz|M" msgstr "Mégis alkalmaz|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Kivágás" msgstr "Kivágás"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés" msgstr "Beillesztés"
@ -8822,11 +8822,11 @@ msgstr "Dokumentum nyomtat
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenõrzés" msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás" msgstr "Visszavonás"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Mégis" msgstr "Mégis"
@ -11427,12 +11427,12 @@ msgstr ""
"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem " "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
"tölthetõ be." "tölthetõ be."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben" msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11444,7 +11444,7 @@ msgstr ""
"Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja " "Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja "
"újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket." "újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11630,61 +11630,61 @@ msgstr "A dokumentum-oszt
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet." msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Könyvjelzõ mentése" msgstr "Könyvjelzõ mentése"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nincs több visszavonás" msgstr "Nincs több visszavonás"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve" msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Jel ki" msgstr "Jel ki"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Jel be" msgstr "Jel be"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Jel eltávolítva" msgstr "Jel eltávolítva"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Jel beállítva" msgstr "Jel beállítva"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben." msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban." msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Egy szó van a kijelölésben." msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Egy szó van a dokumentumban." msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Szavak megszámolása" msgstr "Szavak megszámolása"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot" msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11694,31 +11694,31 @@ msgstr "V
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentumok|#d#D" msgstr "Dokumentumok|#d#D"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Példák|#P#p" msgstr "Példák|#P#p"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)" msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Törölve." msgstr "Törölve."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..." msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént." msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s" msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
@ -11960,12 +11960,12 @@ msgstr "
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "mellõz" msgstr "mellõz"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "A fájl nem alakítható át" msgstr "A fájl nem alakítható át"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11974,43 +11974,43 @@ msgstr ""
"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n" "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
"Adjon meg átalakítót a beállításokban." "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Parancs végrehajtása:" msgstr "Parancs végrehajtása:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Fordítási hibák" msgstr "Fordítási hibák"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során." msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Hiba történt %1$s futása közben" msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s." msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..." msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12019,19 +12019,19 @@ msgstr ""
"LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló " "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
"fájlt: %1$s." "fájlt: %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX sikertelen" msgstr "LaTeX sikertelen"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "A kimenet üres" msgstr "A kimenet üres"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Az eredmény fájl üres!" msgstr "Az eredmény fájl üres!"
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12044,11 +12044,11 @@ msgstr ""
"mert osztálykonverzió történt errõl\n" "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
"%3$s, erre %4$s" "%3$s, erre %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Kinézet megváltozott" msgstr "Kinézet megváltozott"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12057,7 +12057,7 @@ msgstr ""
"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n" "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
"%2$s-ról, %3$s-ra" "%2$s-ról, %3$s-ra"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Definiálatlan betûstílus" msgstr "Definiálatlan betûstílus"
@ -12619,7 +12619,7 @@ msgstr "&Visszat
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Kilépés." msgstr "Kilépés."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Hiányzó paraméter" msgstr "Hiányzó paraméter"
@ -13282,10 +13282,20 @@ msgstr " (automatikus)"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "A dokumentumban nincs változat megadva!" msgstr "A dokumentumban nincs változat megadva!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!" msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva." msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
@ -13325,72 +13335,72 @@ msgstr "Ismeretlen szerz
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Ismeretlen szimbólum" msgstr "Ismeretlen szimbólum"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Változás követés]" msgstr "[Változás követés]"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Változás: " msgstr "Változás: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " itt " msgstr " itt "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Betûkészlet: %1$s" msgstr "Betûkészlet: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Mélység: %1$d" msgstr ", Mélység: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", sorköz: " msgstr ", sorköz: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Másfél" msgstr "Másfél"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Egyéb (" msgstr "Egyéb ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Betét: " msgstr ", Betét: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Bekezdés: " msgstr ", Bekezdés: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Azon.: " msgstr ", Azon.: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Pozíció: " msgstr ", Pozíció: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Betû: 0x" msgstr ", Betû: 0x"
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Határ: " msgstr ", Határ: "
@ -13406,27 +13416,27 @@ msgstr "Nincs mit a sz
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!" msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Képletszerkesztõ mód" msgstr "Képletszerkesztõ mód"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Elrendezés " msgstr "Elrendezés "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ismeretlen" msgstr " ismeretlen"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Betûkészlet" msgstr "Betûkészlet"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása" msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
@ -13590,15 +13600,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Sablon nem olvasható" msgstr "Sablon nem olvasható"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14178,7 +14188,7 @@ msgstr "el
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Nincs változás" msgstr "Nincs változás"
@ -14188,7 +14198,7 @@ msgstr "Nincs v
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Alapértékre állít" msgstr "Alapértékre állít"
@ -14244,19 +14254,19 @@ msgstr "B
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Sárga" msgstr "Sárga"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Rendszer fájlok|#R#r" msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f" msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges" msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen." msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
@ -14914,7 +14924,7 @@ msgstr "sz
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév" msgstr "Érvénytelen fájlnév"
@ -14934,7 +14944,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15100,7 +15110,7 @@ msgstr "L
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "lábjegyzet" msgstr "lábjegyzet"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15136,17 +15146,17 @@ msgstr "Sz
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Program lista" msgstr "Program lista"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzív bemenet" msgstr "Rekurzív bemenet"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
"Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása." "Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15157,7 +15167,7 @@ msgstr ""
"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n" "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt." "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Különbözõ szövegosztályok" msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
@ -15290,31 +15300,31 @@ msgstr ""
"(a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Címke " "(a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Címke "
"parancsot (amikor egy lista betétet definál)" "parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Rossz (üres) listázási paraméter név." msgstr "Rossz (üres) listázási paraméter név."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s" msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s" msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Paraméter %1$s: " msgstr "Paraméter %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ismeretlen lista paraméter név: %1$s" msgstr "Ismeretlen lista paraméter név: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "A '%1$s'-al kezdõdõ paraméterek: %2$s" msgstr "A '%1$s'-al kezdõdõ paraméterek: %2$s"
@ -15416,15 +15426,15 @@ msgstr "FormatRef: "
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus" msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Táblázat megnyitása" msgstr "Táblázat megnyitása"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Hiba cellaegyesítés közben" msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!" msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
@ -15745,11 +15755,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Nincs meg a könyvtár" msgstr "Nincs meg a könyvtár"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Nincs meg a rendszerfájl" msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -15757,11 +15767,11 @@ msgstr ""
"Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n" "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
"Kérem telepítse." "Kérem telepítse."
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Nincs meg a rendszer funkció" msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n" "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n" "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Fittizio"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Larghezza:" msgstr "&Larghezza:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento" msgstr "Allineamento"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Verticale:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina" msgstr "&Ripristina"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "&Ripristina"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Dimen&sione:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1781,77 +1781,77 @@ msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Documento su &due facce" msgstr "Documento su &due facce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Larghezza dell'etichetta"
msgstr "In&denta paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Etichetta &lunghissima"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Destra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Giustificato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "I&nterlinea:" msgstr "I&nterlinea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Singolo" msgstr "Singolo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doppio" msgstr "Doppio"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" msgstr "In&denta paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Destra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Giustificato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Etichetta &lunghissima"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "In successione" msgstr "In successione"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8503,17 +8503,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Rifai|R" msgstr "Rifai|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
@ -9077,11 +9077,11 @@ msgstr "Stampa documento"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla dizione" msgstr "Controlla dizione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rifai" msgstr "Rifai"
@ -11949,12 +11949,12 @@ msgstr ""
"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è " "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
"sconosciuta." "sconosciuta."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11962,7 +11962,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12141,62 +12141,62 @@ msgstr "Casse documento non disponibile"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato." msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Salva segnalibro 5" msgstr "Salva segnalibro 5"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare" msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare" msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata" msgstr "Evidenziazione disattivata"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata" msgstr "Evidenziazione attivata"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa" msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "L'evidenziazione è stato impostata" msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d parole nella selezione." msgstr "%1$d parole nella selezione."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d parole nel documento." msgstr "%1$d parole nel documento."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Una sola parola nella selezione." msgstr "Una sola parola nella selezione."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Una sola parola nel documento " msgstr "Una sola parola nel documento "
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Conta parole" msgstr "Conta parole"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Scegli il documento LyX da inserire" msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12206,31 +12206,31 @@ msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenti|#o#O" msgstr "Documenti|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esempi|#E#e" msgstr "Esempi|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Cancellato." msgstr "Cancellato."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..." msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "E' stato inserito il documento %1$s" msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s" msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
@ -12476,12 +12476,12 @@ msgstr "eredit
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignora" msgstr "ignora"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Non riesco a convertire il file" msgstr "Non riesco a convertire il file"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12490,43 +12490,43 @@ msgstr ""
"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n" "Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
"Definisci un convertitore nelle preferenze." "Definisci un convertitore nelle preferenze."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Comando di esecuzione:" msgstr "Comando di esecuzione:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Errori di compilazione" msgstr "Errori di compilazione"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione." msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione" msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s." msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s." msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s." msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Esecuzione di LaTeX..." msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12535,19 +12535,19 @@ msgstr ""
"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto " "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
"localizzare il registro di LaTeX %1$s." "localizzare il registro di LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ha fallito" msgstr "LaTeX ha fallito"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Output vuoto" msgstr "Output vuoto"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "E' stato generato un output vuoto." msgstr "E' stato generato un output vuoto."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12560,11 +12560,11 @@ msgstr ""
"a causa della conversione della classe da\n" "a causa della conversione della classe da\n"
"%3$s a %4$s" "%3$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Struttura modificata" msgstr "Struttura modificata"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12574,7 +12574,7 @@ msgstr ""
"classe da\n" "classe da\n"
"%2$s a %3$s" "%2$s a %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Stile carattere indefinito" msgstr "Stile carattere indefinito"
@ -13141,7 +13141,7 @@ msgstr "&Ritorna"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Esci|i" msgstr "Esci|i"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante" msgstr "Argomento mancante"
@ -13828,10 +13828,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Salta documento" msgstr "Salta documento"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Non ha senso con questa struttura!" msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate." msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
@ -13871,7 +13881,7 @@ msgstr "L'indice autore
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Simbolo sconosciuto" msgstr "Simbolo sconosciuto"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -13879,67 +13889,67 @@ msgstr ""
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi " "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
"il Tutorial!" "il Tutorial!"
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Cambia Tracciamento|C" msgstr "Cambia Tracciamento|C"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Cambia: " msgstr "Cambia: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Carattere: %1$s" msgstr "Carattere: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Rientro: %1$d" msgstr ", Rientro: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaziatura: " msgstr ", Spaziatura: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e mezzo" msgstr "Uno e mezzo"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Altro (" msgstr "Altro ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", inserto: " msgstr ", inserto: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafo: " msgstr ", Paragrafo: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", ID:" msgstr ", ID:"
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", posizione:" msgstr ", posizione:"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Contorno:" msgstr ", Contorno:"
@ -13956,27 +13966,27 @@ msgstr "Niente da indicizzare!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!" msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalità editore matematico" msgstr "Modalità editore matematico"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: " msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Struttura " msgstr "Struttura "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " sconosciuta" msgstr " sconosciuta"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Insieme di caratteri" msgstr "Insieme di caratteri"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
@ -14140,15 +14150,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Non posso leggere il modello" msgstr "Non posso leggere il modello"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14727,7 +14737,7 @@ msgstr "prima"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Nessuna modifica" msgstr "Nessuna modifica"
@ -14737,7 +14747,7 @@ msgstr "Nessuna modifica"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reimposta" msgstr "Reimposta"
@ -14793,19 +14803,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Giallo" msgstr "Giallo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "File di sistema|#S#s" msgstr "File di sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "File utente|#U#u" msgstr "File utente|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX" msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Lo script `%s' è fallito." msgstr "Lo script `%s' è fallito."
@ -15478,7 +15488,7 @@ msgstr "spazio"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Il nome del file non è valido" msgstr "Il nome del file non è valido"
@ -15499,7 +15509,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15674,7 +15684,7 @@ msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a pi
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Nota a piè di pagina" msgstr "Nota a piè di pagina"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15713,16 +15723,16 @@ msgstr "Input* testuale"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Inizializzazione programma" msgstr "Inizializzazione programma"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15733,7 +15743,7 @@ msgstr ""
"ha `%2$s' come classe di testo\n" "ha `%2$s' come classe di testo\n"
"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo." "mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Classi testo differenti" msgstr "Classi testo differenti"
@ -15855,31 +15865,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: " msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: " msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Macro: %1$s: " msgstr "Macro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: " msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15988,15 +15998,15 @@ msgstr "F&ormato:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Simbolo sconosciuto" msgstr "Simbolo sconosciuto"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "La tabella è stata aperta" msgstr "La tabella è stata aperta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne" msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente." msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
@ -16330,23 +16340,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Stringa non trovata!" msgstr "Stringa non trovata!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Stringa non trovata!" msgstr "Stringa non trovata!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Stringa non trovata!" msgstr "Stringa non trovata!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

498
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

324
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n" "Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n"
"Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n" "Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n"
"Language-Team: hangul <ko@li.org>\n" "Language-Team: hangul <ko@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "" msgstr ""
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1719,76 +1719,76 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr ""
msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" msgstr "인덴트(In&dent) 소절"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(Right)|R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(Left)|L"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "중심(Center)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -8328,17 +8328,17 @@ msgstr "â
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "재실행(Redo)|d" msgstr "재실행(Redo)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "자르기" msgstr "자르기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "복사하기" msgstr "복사하기"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "붙이기" msgstr "붙이기"
@ -8841,11 +8841,11 @@ msgstr "
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr ""
@ -11504,12 +11504,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11517,7 +11517,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11681,61 +11681,61 @@ msgstr ""
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다." msgstr "표시(Mark)를 지웠습니다."
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "표시(Mark)를 했습니다." msgstr "표시(Mark)를 했습니다."
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)"
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오" msgstr "삽입할 LyX 문서를 고르시오"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11745,31 +11745,31 @@ msgstr "
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 문서(*.lyx)" msgstr "LyX 문서(*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "취소됨" msgstr "취소됨"
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -12011,74 +12011,74 @@ msgstr ""
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 실행 실패함" msgstr "LaTeX 실행 실패함"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12087,18 +12087,18 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -12614,7 +12614,7 @@ msgstr ""
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "나가기" msgstr "나가기"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "" msgstr ""
@ -13179,10 +13179,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "문서 인쇄" msgstr "문서 인쇄"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -13220,71 +13230,71 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "모르는 표시(token)" msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", 삽입구(Inset): " msgstr ", 삽입구(Inset): "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 단락(Paragraph): " msgstr ", 단락(Paragraph): "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -13300,27 +13310,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "모양새(Layout)" msgstr "모양새(Layout)"
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "문자 세트(Character set)" msgstr "문자 세트(Character set)"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)"
@ -13465,15 +13475,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다."
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -14023,7 +14033,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "" msgstr ""
@ -14033,7 +14043,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
@ -14089,19 +14099,19 @@ msgstr ""
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다."
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -14749,7 +14759,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "" msgstr ""
@ -14767,7 +14777,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -14932,7 +14942,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "각주(footnote)" msgstr "각주(footnote)"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -14967,16 +14977,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -14984,7 +14994,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -15106,31 +15116,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15233,15 +15243,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "모르는 표시(token)" msgstr "모르는 표시(token)"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "열려있는 테이블" msgstr "열려있는 테이블"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -15548,21 +15558,21 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "시스템 파일 발견 못함" msgstr "시스템 파일 발견 못함"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

318
po/nb.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n" "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n" "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n" "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Bredde:" msgstr "Bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Vertikal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Tilbakestill" msgstr "&Tilbakestill"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&Tilbakestill"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "St
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1708,72 +1708,72 @@ msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tosidig dokument" msgstr "&Tosidig dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Rykk inn &avsnitt" msgstr "Etikettbredde for lister"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste listeetikett"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Avsnittstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Sentrert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "L&injeavstand:" msgstr "L&injeavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobbel" msgstr "Dobbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Brukerdefinert" msgstr "Brukerdefinert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "" msgstr "Rykk inn &avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Avsnittstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Sentrert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredde for lister"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste listeetikett"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8315,17 +8315,17 @@ msgstr "Steng vindu|d"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Gjør om|G" msgstr "Gjør om|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp" msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
@ -8824,11 +8824,11 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Stavesjekk" msgstr "Stavesjekk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gjør omigjen" msgstr "Gjør omigjen"
@ -11426,12 +11426,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn." "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11439,7 +11439,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11614,61 +11614,61 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX får ikke produsert utdata." msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Lagre bokmerke" msgstr "Lagre bokmerke"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon" msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av" msgstr "Merke slått av"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Merke på" msgstr "Merke på"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Fjernet merke" msgstr "Fjernet merke"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Merke satt" msgstr "Merke satt"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget" msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet." msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Det er ett ord i utvalget." msgstr "Det er ett ord i utvalget."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Ett ord i dokumentet." msgstr "Ett ord i dokumentet."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Telle ord" msgstr "Telle ord"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn" msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11678,31 +11678,31 @@ msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenter|#o#O" msgstr "Dokumenter|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempler|#E#e" msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt." msgstr "Avbrutt."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..." msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Satt inn document %1$s." msgstr "Satt inn document %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s" msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
@ -11944,12 +11944,12 @@ msgstr "arv"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorer" msgstr "ignorer"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil" msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11958,62 +11958,62 @@ msgstr ""
"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n" "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
"Definer en konvertering i preferansene." "Definer en konvertering i preferansene."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Eksekverer kommando: " msgstr "Eksekverer kommando: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "'Build'-feil" msgstr "'Build'-feil"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s." msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s." msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s." msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Kjører LaTeX..." msgstr "Kjører LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s." msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX mislyktes" msgstr "LaTeX mislyktes"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Ingen utdata" msgstr "Ingen utdata"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Det ble produsert en tom fil" msgstr "Det ble produsert en tom fil"
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12026,11 +12026,11 @@ msgstr ""
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n" "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
"fra %3$s til %4$s." "fra %3$s til %4$s."
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Endret stil" msgstr "Endret stil"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr ""
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
"%2$s til %3$s" "%2$s til %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Udefinert tekststil" msgstr "Udefinert tekststil"
@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "&Tilbake til lagret"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Avslutter." msgstr "Avslutter."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler argument" msgstr "Mangler argument"
@ -13184,10 +13184,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Ingen grener i dokumentet!" msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Uten mening for denne stilen!" msgstr "Uten mening for denne stilen!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -13227,73 +13237,73 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Endringssporing] " msgstr "[Endringssporing] "
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Endring: " msgstr "Endring: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$d" msgstr ", Dybde: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Linjeavstand: " msgstr ", Linjeavstand: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannen" msgstr "Halvannen"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Annet (" msgstr "Annet ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: " msgstr ", Avsnitt: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Posisjon : " msgstr ", Posisjon : "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -13309,27 +13319,27 @@ msgstr "Ingenting
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!" msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matte editerings modus" msgstr "Matte editerings modus"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Stil " msgstr "Stil "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ukjent" msgstr " ukjent"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett" msgstr "Tegnsett"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Avsnittstil satt" msgstr "Avsnittstil satt"
@ -13491,15 +13501,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Uleselig mal" msgstr "Uleselig mal"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14068,7 +14078,7 @@ msgstr "f
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Ingen endring" msgstr "Ingen endring"
@ -14078,7 +14088,7 @@ msgstr "Ingen endring"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill" msgstr "Tilbakestill"
@ -14134,19 +14144,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Gul" msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systemfiler|#S#s" msgstr "Systemfiler|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Brukerfiler|#U#u" msgstr "Brukerfiler|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon" msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Scriptet `%s' mislyktes." msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
@ -14796,7 +14806,7 @@ msgstr "mellomrom"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn" msgstr "Ugyldig filnavn"
@ -14814,7 +14824,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -14980,7 +14990,7 @@ msgstr "
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "fotnote" msgstr "fotnote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15017,16 +15027,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Programlisting " msgstr "Programlisting "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15037,7 +15047,7 @@ msgstr ""
"har tekstklasse `%2$s'\n" "har tekstklasse `%2$s'\n"
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'." "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Ulike tekstklasser" msgstr "Ulike tekstklasser"
@ -15166,31 +15176,31 @@ msgstr ""
"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting." msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s" msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s" msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parameter %1$s: " msgstr "Parameter %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s" msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s" msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
@ -15292,15 +15302,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Åpen tabell" msgstr "Åpen tabell"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil bruk av multikolonne" msgstr "Feil bruk av multikolonne"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt." msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
@ -15609,21 +15619,21 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Folder ikke funnet" msgstr "Folder ikke funnet"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Systemfil ikke funnet!" msgstr "Systemfil ikke funnet!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Systemfunksjon ikke funnet" msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

330
po/nl.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -333,7 +333,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:" msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning" msgstr "Uitlijning"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen" msgstr "&Herstellen"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1885,30 +1885,70 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tweezijdig document" msgstr "&Tweezijdig document"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Een alinea omhoog" msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midden"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "R&egelafstand:" msgstr "R&egelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dubbel" msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -1916,50 +1956,10 @@ msgstr "Dubbel"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Eigen papiergrootte" msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld" msgstr "Een alinea omhoog"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midden"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4626,7 +4626,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "ert" msgstr "ert"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -9238,17 +9238,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Alsnog uitvoeren" msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Knippen" msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren" msgstr "Kopiëren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Plakken" msgstr "Plakken"
@ -9855,11 +9855,11 @@ msgstr "Document importeren"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Controleren TeX" msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Herstellen" msgstr "Herstellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw" msgstr "Opnieuw"
@ -12762,12 +12762,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12775,7 +12775,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12950,67 +12950,67 @@ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "b Onder|#B" msgstr "b Onder|#B"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken" msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Merkteken uitgeschakeld" msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Merkteken ingechakeld" msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Merkteken verwijderd" msgstr "Merkteken verwijderd"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Merkteken geplaatst" msgstr "Merkteken geplaatst"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Een woord gecontroleerd." msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Een woord gecontroleerd." msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Een woord gecontroleerd." msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Document invoegen " msgstr "Document invoegen "
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Huidige woord" msgstr "Huidige woord"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging" msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13020,32 +13020,32 @@ msgstr "Kies document ter invoeging"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenten|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Voorbeelden|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Afgebroken." msgstr "Afgebroken."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Document %1$s invoegen..." msgstr "Document %1$s invoegen..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s ingevoegd." msgstr "Document %1$s ingevoegd."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
@ -13307,80 +13307,80 @@ msgstr "erven"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "negeren" msgstr "negeren"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren:" msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Aanmaken programma" msgstr "Aanmaken programma"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen " msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX draait..." msgstr "LaTeX draait..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX_Titel" msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "is leeg" msgstr "is leeg"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13392,19 +13392,19 @@ msgstr ""
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk. # Font-knop op de werkbalk.
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Tekenstijl definieren" msgstr "Tekenstijl definieren"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -13972,7 +13972,7 @@ msgstr "Registreren"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Afsluiten|f" msgstr "Afsluiten|f"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argument ontbreekt" msgstr "Argument ontbreekt"
@ -14550,10 +14550,20 @@ msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Document" msgstr "Document"
# met deze opmaak # met deze opmaak
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14596,7 +14606,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Onbekende handeling" msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14605,73 +14615,73 @@ msgstr ""
"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de " "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
"Tutorial." "Tutorial."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Taal veranderen" msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pagina: " msgstr "Pagina: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " naar " msgstr " naar "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype:" msgstr "Lettertype:"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte:" msgstr ", Diepte:"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Wit: " msgstr ", Wit: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Een-half" msgstr "Een-half"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Overig (" msgstr "Overig ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Diepte: " msgstr ", Diepte: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Alineaopmaak ingesteld" msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " opties: " msgstr " opties: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14690,28 +14700,28 @@ msgstr "Niets te doen"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus" msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Opmaak " msgstr "Opmaak "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " onbekend" msgstr " onbekend"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Codering" msgstr "Codering"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld" msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
@ -14872,15 +14882,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -15499,7 +15509,7 @@ msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr " (Veranderd)" msgstr " (Veranderd)"
@ -15510,7 +15520,7 @@ msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetten" msgstr "Resetten"
@ -15569,22 +15579,22 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Geel" msgstr "Geel"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "u Gebruik Include|#" msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "u Gebruik Include|#" msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -16317,7 +16327,7 @@ msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige lengte!" msgstr "Ongeldige lengte!"
@ -16337,7 +16347,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16520,7 +16530,7 @@ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "voetnoot" msgstr "voetnoot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16557,16 +16567,16 @@ msgstr "Verbatim-input"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16574,7 +16584,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16697,31 +16707,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: " msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16838,16 +16848,16 @@ msgstr "drijvende delen"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Onbekende handeling" msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Openen helpbestand" msgstr "Openen helpbestand"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -17177,23 +17187,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

318
po/nn.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n" "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Opphavsrett"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "&Avsettplass"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -299,7 +299,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Breidd:" msgstr "&Breidd:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Loddrett"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "Gjenopp&rett" msgstr "Gjenopp&rett"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Gjenopp&rett"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "&Storleik:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1713,72 +1713,72 @@ msgstr "Bruk to spaltar"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tosidig" msgstr "&Tosidig"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Rykk inn &avsnitt" msgstr "Etikettbreidd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "set avsnitt stil"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "&Høgre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "&Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Linjeavstand:" msgstr "&Linjeavstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobbel" msgstr "Dobbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa" msgstr "Tilpassa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "" msgstr "Rykk inn &avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "set avsnitt stil"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "&Høgre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "&Midten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "&Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbreidd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Lengste etikett"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Punkt i teksten" msgstr "Punkt i teksten"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8333,17 +8333,17 @@ msgstr "Lat att vindauge|d"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Gjer om|G" msgstr "Gjer om|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp" msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
@ -8842,11 +8842,11 @@ msgstr "Skriv ut dokument"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Sjekk rettskriving" msgstr "Sjekk rettskriving"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gjer om" msgstr "Gjer om"
@ -11443,12 +11443,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent." msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten" msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11460,7 +11460,7 @@ msgstr ""
"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og " "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst." "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11647,61 +11647,61 @@ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat." msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Lagra bokmerke" msgstr "Lagra bokmerke"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon" msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon" msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Merke slått av" msgstr "Merke slått av"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Merke på" msgstr "Merke på"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Fjerna merke" msgstr "Fjerna merke"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Merke sett" msgstr "Merke sett"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d ord i utval." msgstr "%1$d ord i utval."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d ord i dokumentet." msgstr "%1$d ord i dokumentet."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Eit ord i utvalet." msgstr "Eit ord i utvalet."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Eit ord i dokument." msgstr "Eit ord i dokument."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Tel ord" msgstr "Tel ord"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn" msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11711,31 +11711,31 @@ msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument|#o#O" msgstr "Dokument|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Eksempla|#E#e" msgstr "Eksempla|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Avbroten." msgstr "Avbroten."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Set inn dokument %1$s..." msgstr "Set inn dokument %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s er sett inn." msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s" msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
@ -11977,12 +11977,12 @@ msgstr "arv"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorer" msgstr "ignorer"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikkje konvertere fila" msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11991,43 +11991,43 @@ msgstr ""
"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n" "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val." "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Køyrer kommando: " msgstr "Køyrer kommando: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Byggjefeil" msgstr "Byggjefeil"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga." msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s" msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s." msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s." msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s." msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Køyrer LaTeX..." msgstr "Køyrer LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12036,19 +12036,19 @@ msgstr ""
"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX " "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
"loggen %1$s." "loggen %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Feil ved LaTeX køyring" msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa" msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil." msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12061,11 +12061,11 @@ msgstr ""
"fordi klassa vart konvertert frå\n" "fordi klassa vart konvertert frå\n"
"%3$s til %4$s" "%3$s til %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Endra avsnittstil" msgstr "Endra avsnittstil"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr ""
"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n" "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
"%2$s til %3$s" "%2$s til %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Teiknstil ikkje definert" msgstr "Teiknstil ikkje definert"
@ -12638,7 +12638,7 @@ msgstr "&G
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Avsluttar." msgstr "Avsluttar."
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Manglande val" msgstr "Manglande val"
@ -13278,10 +13278,20 @@ msgstr " (auto)"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Ingen greiner i dokumentet!" msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Meiningslaust med denne stilen." msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno." msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
@ -13321,7 +13331,7 @@ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent symbol: " msgstr "Ukjent symbol: "
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -13329,67 +13339,67 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill " "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
"å lese innføring i LyX." "å lese innføring i LyX."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese " "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
"innføring i LyX." "innføring i LyX."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Spor endringar] " msgstr "[Spor endringar] "
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Endring: " msgstr "Endring: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " til " msgstr " til "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype:%1$s" msgstr "Skrifttype:%1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr " Djupn: %1$d" msgstr " Djupn: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellomrom: " msgstr ", mellomrom: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannan" msgstr "Halvannan"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Anna (" msgstr "Anna ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Innskot: " msgstr ", Innskot: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: " msgstr ", Avsnitt: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr " Id: " msgstr " Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", plass: " msgstr ", plass: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Teikn: 0x" msgstr ", Teikn: 0x"
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grense: " msgstr ", Grense: "
@ -13405,27 +13415,27 @@ msgstr "Ingenting
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!" msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mattemodus" msgstr "Mattemodus"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: " msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Stil " msgstr "Stil "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ukjent" msgstr " ukjent"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Teiknsett" msgstr "Teiknsett"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "set avsnitt stil" msgstr "set avsnitt stil"
@ -13589,15 +13599,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Kan ikkje lese malen" msgstr "Kan ikkje lese malen"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14179,7 +14189,7 @@ msgstr "Tekst f
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Inga endring" msgstr "Inga endring"
@ -14189,7 +14199,7 @@ msgstr "Inga endring"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nullstill" msgstr "Nullstill"
@ -14245,19 +14255,19 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Gul" msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "System filer|#S#s" msgstr "System filer|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Brukar filer|#B#b" msgstr "Brukar filer|#B#b"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon" msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale." msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
@ -14912,7 +14922,7 @@ msgstr "mellomrom"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnamn" msgstr "Ugyldig filnamn"
@ -14930,7 +14940,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15096,7 +15106,7 @@ msgstr "Opna botntekst innskot"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "botntekst" msgstr "botntekst"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15133,16 +15143,16 @@ msgstr "Set inn Verbatim*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Programkodelister " msgstr "Programkodelister "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "Rekursiv" msgstr "Rekursiv"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt." msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15153,7 +15163,7 @@ msgstr ""
"har tekstklassa %2$s'\n" "har tekstklassa %2$s'\n"
"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'." "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Ulike tekstklassar" msgstr "Ulike tekstklassar"
@ -15285,31 +15295,31 @@ msgstr ""
"brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit " "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
"kodelisteinnskot)" "kodelisteinnskot)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista." msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s" msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s" msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Val %1$s: " msgstr "Val %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s" msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s" msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
@ -15411,15 +15421,15 @@ msgstr "FormatRef: "
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ukjent type av innhaldsliste" msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Opna Tabell" msgstr "Opna Tabell"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Feil ved multikolonne" msgstr "Feil ved multikolonne"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett." msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
@ -15738,11 +15748,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Kan ikkje finne katalogen" msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Kan ikkje finne systemfil" msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -15750,11 +15760,11 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje finne shfolder.dll\n" "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
"Ver venleg å innstaler denne." "Ver venleg å innstaler denne."
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon" msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/pl.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "&Sztuczny"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Szeroko¶æ:" msgstr "&Szeroko¶æ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Justowanie" msgstr "Justowanie"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "&Pionowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Przywróæ" msgstr "&Przywróæ"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "&Przywr
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "&Wielko
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1787,77 +1787,77 @@ msgstr "Sk
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Dokument &dwustronny" msgstr "Dokument &dwustronny"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Do ¶rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Wyrównane"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Interlinia:" msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Pojedyncza" msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Podwójna" msgstr "Podwójna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "W³asna" msgstr "W³asna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Styl akapitu ustawiony" msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Do ¶rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Wyrównane"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Kolejno" msgstr "Kolejno"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -8510,17 +8510,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Ponów|P" msgstr "Ponów|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Wytnij" msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj" msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
@ -9088,11 +9088,11 @@ msgstr "Drukuj dokument"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni" msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ponów" msgstr "Ponów"
@ -11956,12 +11956,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana." msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11969,7 +11969,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12147,62 +12147,62 @@ msgstr "Niedost
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku." msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Zapisz zak³adkê 5" msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Znacznik wy³±czony" msgstr "Znacznik wy³±czony"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Znacznik w³±czony" msgstr "Znacznik w³±czony"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Znacznik usuniêty" msgstr "Znacznik usuniêty"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Znacznik ustawiony" msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d." msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d" msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo." msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie." msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Policz s³owa" msgstr "Policz s³owa"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia" msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12212,31 +12212,31 @@ msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o" msgstr "Dokumenty|#o"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Przyk³ady|#P" msgstr "Przyk³ady|#P"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)" msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane." msgstr "Zaniechane."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..." msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Wstawiono dokument %1$s." msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s" msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
@ -12482,12 +12482,12 @@ msgstr "dziedzicz"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignoruj" msgstr "ignoruj"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku" msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -12496,43 +12496,43 @@ msgstr ""
"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n" "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach." "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Wykonywane polecenie: " msgstr "Wykonywane polecenie: "
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "B³±d budowania" msgstr "B³±d budowania"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania." msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s" msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s." msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s." msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s." msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..." msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -12541,19 +12541,19 @@ msgstr ""
"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ " "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
"logu LaTeX-a %1$s." "logu LaTeX-a %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "B³±d LaTeX-a" msgstr "B³±d LaTeX-a"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Wyj¶cie jest puste" msgstr "Wyj¶cie jest puste"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy." msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12566,11 +12566,11 @@ msgstr ""
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n" "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%3$s na %4$s" "%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmieniono uk³ad strony" msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12579,7 +12579,7 @@ msgstr ""
"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n" "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%2$s na %3$s" "%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku" msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
@ -13135,7 +13135,7 @@ msgstr "&Przywr
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Zakoñcz|k" msgstr "Zakoñcz|k"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu" msgstr "Brakuje argumentu"
@ -13774,10 +13774,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Drukuj dokument" msgstr "Drukuj dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!" msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany." msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
@ -13816,74 +13826,74 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token" msgstr "Nieznany token"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "¦ledzenie zmian|z" msgstr "¦ledzenie zmian|z"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: " msgstr "Zmiana: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " na " msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s" msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d" msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odstêp: " msgstr ", Odstêp: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Pó³tora" msgstr "Pó³tora"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Inny (" msgstr "Inny ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: " msgstr ", Akapit: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: " msgstr ", Pozycja: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -13900,27 +13910,27 @@ msgstr "Brak obiekt
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu" msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego" msgstr "Tryb edytora matematycznego"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia " msgstr "Ustawienia "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " nieznane" msgstr " nieznane"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie" msgstr "Kodowanie"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony" msgstr "Styl akapitu ustawiony"
@ -14083,15 +14093,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu" msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}."
@ -14666,7 +14676,7 @@ msgstr "przed"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Bez zmian" msgstr "Bez zmian"
@ -14676,7 +14686,7 @@ msgstr "Bez zmian"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Od¶wie¿" msgstr "Od¶wie¿"
@ -14732,20 +14742,20 @@ msgstr "Purpurowy"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "¯ó³ty" msgstr "¯ó³ty"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Pliki systemowe|#S#s" msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u" msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n" msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
@ -15419,7 +15429,7 @@ msgstr "odst
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
@ -15438,7 +15448,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15612,7 +15622,7 @@ msgstr "Otwarty przypis"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Przypis" msgstr "Przypis"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15651,16 +15661,16 @@ msgstr "Wstaw maszynopis*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Inicjacja programu" msgstr "Inicjacja programu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15668,7 +15678,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "Ró¿ne typy klas" msgstr "Ró¿ne typy klas"
@ -15790,31 +15800,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka" msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Nieznana wstawka" msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: " msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka" msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15923,15 +15933,15 @@ msgstr "&Format:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nieznany token" msgstr "Nieznany token"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Otwarta tabela" msgstr "Otwarta tabela"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki" msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo" msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
@ -16261,23 +16271,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!" msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!" msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!" msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

332
po/pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n" "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n" "Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -350,7 +350,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Largura" msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento" msgstr "Alinhamento"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Espa
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy #, fuzzy
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1980,33 +1980,74 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novo documento" msgstr "Novo documento"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Ir um parágrafo acima" msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citação"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaçamento" msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simples|#S" msgstr "Simples|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Duplo|#D" msgstr "Duplo|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -2014,51 +2055,10 @@ msgstr "Duplo|#D"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Definir medida do papel" msgstr "Definir medida do papel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Formatação de parágrafo definida" msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citação"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Inserir" msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -9511,17 +9511,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Refazer" msgstr "Refazer"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
@ -10123,11 +10123,11 @@ msgstr "Importar documento"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Checar TeX" msgstr "Checar TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refazer" msgstr "Refazer"
@ -13007,12 +13007,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -13020,7 +13020,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -13195,67 +13195,67 @@ msgstr "Formata
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Abaixo|#B" msgstr "Abaixo|#B"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Não há infomação ulterior de undo" msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Não há informação ulterior de refazer" msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Marca fora" msgstr "Marca fora"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Marca dentro" msgstr "Marca dentro"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Marca removida" msgstr "Marca removida"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Marca definida" msgstr "Marca definida"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Um erro foi detectado." msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Não posso abrir o documento" msgstr "Não posso abrir o documento"
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Um erro foi detectado." msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Abrindo o documento filho" msgstr "Abrindo o documento filho"
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Contar:" msgstr "Contar:"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir" msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13266,33 +13266,33 @@ msgstr "Selecione um documento para inserir"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemplos" msgstr "Exemplos"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documento" msgstr "Documento"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado." msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Inserindo o documento" msgstr "Inserindo o documento"
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento renomeado para '" msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Não posso inserir o documento" msgstr "Não posso inserir o documento"
@ -13584,80 +13584,80 @@ msgstr "herdar"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorar" msgstr "ignorar"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Não posso escrever no arquivo" msgstr "Não posso escrever no arquivo"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Executando o comando:" msgstr "Executando o comando:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Construir programa" msgstr "Construir programa"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção." msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Executando LaTeX" msgstr "Executando LaTeX"
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex" msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr ". Nível: " msgstr ". Nível: "
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13666,19 +13666,19 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Formatação extra de Parágrafo" msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
@ -14814,10 +14814,20 @@ msgstr "Padr
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documento" msgstr "Documento"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sem sentido com este layout!" msgstr "Sem sentido com este layout!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -14859,7 +14869,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Ação desconhecida" msgstr "Ação desconhecida"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14868,75 +14878,75 @@ msgstr ""
"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o " "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
"Tutorial." "Tutorial."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial." msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Linguagem" msgstr "Linguagem"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Páginas:" msgstr "Páginas:"
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " de " msgstr " de "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: " msgstr "Fonte: "
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ". Nível: " msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaçamento" msgstr "Espaçamento"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Outro...|#O" msgstr "Outro...|#O"
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ". Nível: " msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Formatação de parágrafo definida" msgstr "Formatação de parágrafo definida"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ". Nível: " msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " opções: " msgstr " opções: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14955,29 +14965,29 @@ msgstr "Nada para fazer"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo editor matemático" msgstr "Modo editor matemático"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Formatação" msgstr "Formatação"
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " desconhecido" msgstr " desconhecido"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formatação de parágrafo definida" msgstr "Formatação de parágrafo definida"
@ -15138,16 +15148,16 @@ msgstr "Formata
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Não posso executar com o arquivo" msgstr "Não posso executar com o arquivo"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Decoração" msgstr "Decoração"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Decoração" msgstr "Decoração"
@ -15802,7 +15812,7 @@ msgstr "Modo de texto"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr " (Modificado)" msgstr " (Modificado)"
@ -15813,7 +15823,7 @@ msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Ref: " msgstr "Ref: "
@ -15882,22 +15892,22 @@ msgstr "Rosa"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo" msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Usar inclusão|#i" msgstr "Usar inclusão|#i"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Usar inclusão|#i" msgstr "Usar inclusão|#i"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Não há informação ulterior de refazer" msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -16651,7 +16661,7 @@ msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Incluir" msgstr "Incluir"
@ -16670,7 +16680,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16858,7 +16868,7 @@ msgstr "Quadro Aberto"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé" msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16895,16 +16905,16 @@ msgstr "Entrada palavra por palavra"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "(não há descrição inicial)" msgstr "(não há descrição inicial)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16912,7 +16922,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -17035,31 +17045,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Macro: " msgstr "Macro: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -17183,17 +17193,17 @@ msgstr "Flutuanteflt|#F"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ação desconhecida" msgstr "Ação desconhecida"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Várias colunas|#V" msgstr "Várias colunas|#V"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -17543,23 +17553,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Charset não foi encontrado" msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Charset não foi encontrado" msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Charset não foi encontrado" msgstr "Charset não foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/ro.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n" "Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Drepturi de autor"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Nimic"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -298,7 +298,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Lãþime:" msgstr "&Lãþime:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere" msgstr "Aliniere"
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "&Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Reface" msgstr "&Reface"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "&Reface"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "&M
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1744,77 +1744,77 @@ msgstr "Preg
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document &dublã-faþã" msgstr "Document &dublã-faþã"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Eticheteazã cu"
msgstr "Margine paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Stînga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Bloc"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Spaþiere &linie:" msgstr "Spaþiere &linie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simplu" msgstr "Simplu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dublu" msgstr "Dublu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizat" msgstr "Personalizat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Paragraf" msgstr "Margine paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Dreapta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Stînga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Bloc"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Eticheteazã cu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate" msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\\\alph{enumii})" msgstr "(\\\\alph{enumii})"
@ -8531,17 +8531,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Re-face|R" msgstr "Re-face|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taie" msgstr "Taie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiazã" msgstr "Copiazã"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lipeºte" msgstr "Lipeºte"
@ -9142,11 +9142,11 @@ msgstr "Import
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Verificare TeX" msgstr "Verificare TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Des-face" msgstr "Des-face"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Re-face" msgstr "Re-face"
@ -12046,12 +12046,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12059,7 +12059,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12234,64 +12234,64 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat." msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Salveazã semnul de carte 2" msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere" msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere" msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Marcaj inactiv" msgstr "Marcaj inactiv"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Marcaj activ" msgstr "Marcaj activ"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Marcaj eliminat" msgstr "Marcaj eliminat"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Marcaj setat" msgstr "Marcaj setat"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Formatez documentul..." msgstr "Formatez documentul..."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Inserez documentul " msgstr "Inserez documentul "
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Cuvîntul curent" msgstr "Cuvîntul curent"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat" msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12301,32 +12301,32 @@ msgstr "Selecta
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documente|#o#O" msgstr "Documente|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemple|#E#e" msgstr "Exemple|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Anulat." msgstr "Anulat."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Inserez documentul %1$s..." msgstr "Inserez documentul %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Am inserat documentul %1$s." msgstr "Am inserat documentul %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
@ -12582,79 +12582,79 @@ msgstr "mo
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorare" msgstr "ignorare"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Comenzi utilizator" msgstr "Comenzi utilizator"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Construieºte programul" msgstr "Construieºte programul"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nu pot ºterge director temporar" msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nu pot ºterge director temporar" msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nu pot ºterge director temporar" msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Running_LaTeX_Title" msgstr "Running_LaTeX_Title"
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Titlu_LaTeX" msgstr "Titlu_LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "este gol" msgstr "este gol"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12667,12 +12667,12 @@ msgstr ""
"datoritã conversiei de clasã de la\n" "datoritã conversiei de clasã de la\n"
"%3$s la %4$s" "%3$s la %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Caracter" msgstr "Caracter"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12683,7 +12683,7 @@ msgstr ""
"datoritã conversiei de clasã de la\n" "datoritã conversiei de clasã de la\n"
"%3$s la %4$s" "%3$s la %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -13240,7 +13240,7 @@ msgstr "Reface documentul original|r"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Ieºire|I" msgstr "Ieºire|I"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "" msgstr ""
@ -13816,10 +13816,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documente" msgstr "Documente"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
@ -13862,80 +13872,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul." "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul." msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Modificã limbajul" msgstr "Modificã limbajul"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pagini" msgstr "Pagini"
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " la " msgstr " la "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Mãrime font" msgstr "Mãrime font"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaþiere: " msgstr ", Spaþiere: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Altul (" msgstr "Altul ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr "Insereazã URL" msgstr "Insereazã URL"
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Paragraf" msgstr "Paragraf"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Afirmaþie" msgstr "Afirmaþie"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -13952,30 +13962,30 @@ msgstr "Nimic de indexat"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Format|F" msgstr "Format|F"
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Caracter" msgstr "Caracter"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragraf" msgstr "Paragraf"
@ -14138,15 +14148,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Nu pot ºterge director temporar" msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -14753,7 +14763,7 @@ msgstr "Text
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Modificare font|f" msgstr "Modificare font|f"
@ -14764,7 +14774,7 @@ msgstr "Modificare font|f"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reseteazã" msgstr "Reseteazã"
@ -14831,21 +14841,21 @@ msgstr "Maghiar"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "De desubt" msgstr "De desubt"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Ghidul utilizatorului|G" msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere" msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -15580,7 +15590,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Fiºiere instalate" msgstr "Fiºiere instalate"
@ -15599,7 +15609,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15780,7 +15790,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Notã de subsol" msgstr "Notã de subsol"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15818,16 +15828,16 @@ msgstr "Verbatim"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Setãri imprimantã" msgstr "Setãri imprimantã"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15835,7 +15845,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -15958,31 +15968,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: " msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16100,16 +16110,16 @@ msgstr "F&ormat:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "necunoscut" msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Deschide un fiºier" msgstr "Deschide un fiºier"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -16438,22 +16448,22 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Reconfigureazã|R" msgstr "Reconfigureazã|R"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n" "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 13:42MSK\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-01 13:42MSK\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&ûÉÒÉÎÁ:" msgstr "&ûÉÒÉÎÁ:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1845,78 +1845,78 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&ä×ÕÈÓÔÏÒÏÎÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" msgstr "&ä×ÕÈÓÔÏÒÏÎÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
msgstr "ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "äÌÉÎ&ÎÅÊÛÁÑ ÍÅÔËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "íÅÖÄÕÓÔÒÏÞÎÙÊ &ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:" msgstr "íÅÖÄÕÓÔÒÏÞÎÙÊ &ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ" msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ" msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ" msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ" msgstr "ÁÂÚÁÃÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "óÌÅ×Á"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "äÌÉÎ&ÎÅÊÛÁÑ ÍÅÔËÁ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate" msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -8981,17 +8981,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ|ð" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ|ð"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ" msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
@ -9593,11 +9593,11 @@ msgstr "
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ" msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ"
@ -12508,12 +12508,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12521,7 +12521,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12696,65 +12696,65 @@ msgstr "
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ." msgstr "LyX ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "úÁÌÏÖÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ 2" msgstr "úÁÌÏÖÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ 2"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ" msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ" msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ" msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ" msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ." msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ." msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ." msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ " msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ "
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÓÌÏ×Ï" msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÓÌÏ×Ï"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12764,34 +12764,34 @@ msgstr "
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e" msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)" msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ." msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ."
# c-format # c-format
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..." msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ." msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ."
# c-format # c-format
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
@ -13046,79 +13046,79 @@ msgstr "
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s" msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:" msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ." msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ." msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..." msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX" msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "ÐÕÓÔÏ" msgstr "ÐÕÓÔÏ"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13131,12 +13131,12 @@ msgstr ""
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n" "ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
"%3$s × %4$s" "%3$s × %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13147,7 +13147,7 @@ msgstr ""
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n" "ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
"%3$s × %4$s" "%3$s × %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -13711,7 +13711,7 @@ msgstr "
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "÷ÙÊÔÉ|÷" msgstr "÷ÙÊÔÉ|÷"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
@ -14375,10 +14375,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!" msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14421,7 +14431,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -14429,74 +14439,74 @@ msgstr ""
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ " "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ "
"óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ." "óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, " "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
"ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ." "ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "óÔÒ. ÏÔ:" msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " × " msgstr " × "
# c-format # c-format
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s" msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s"
# c-format # c-format
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d" msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: " msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ" msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "äÒÕÇÏÊ (" msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: " msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: " msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ" msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14513,27 +14523,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!" msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "æÏÒÍÁÔ " msgstr "æÏÒÍÁÔ "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
@ -14697,15 +14707,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -15297,7 +15307,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ" msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
@ -15307,7 +15317,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
@ -15363,22 +15373,22 @@ msgstr "
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "ö£ÌÔÙÊ" msgstr "ö£ÌÔÙÊ"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
@ -16087,7 +16097,7 @@ msgstr "&
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ " msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ "
@ -16107,7 +16117,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16286,7 +16296,7 @@ msgstr "
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ" msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16322,16 +16332,16 @@ msgstr "
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16339,7 +16349,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16461,31 +16471,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: " msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16596,16 +16606,16 @@ msgstr "
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -16941,23 +16951,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!" msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!" msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!" msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

326
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n" "Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Autorsk
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "©ír&ka:" msgstr "©ír&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie" msgstr "Zarovnanie"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "&Vertik
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "O&bnovi»" msgstr "O&bnovi»"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "O&bnovi
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "&Ve
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1778,77 +1778,77 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Dvojs&tranný dokument" msgstr "Dvojs&tranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "©írka oznaèenia"
msgstr "O&dsadi» odsek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹írku odstavca oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "Najd&l&h¹ie oznaèenie"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vµavo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Na stred"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "R&iadkovanie:" msgstr "R&iadkovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Jednoduché" msgstr "Jednoduché"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dvojité" msgstr "Dvojité"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Formát odstavca je nastavený." msgstr "O&dsadi» odsek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vµavo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Na stred"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "©írka oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje ¹írku odstavca oznaèenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "Najd&l&h¹ie oznaèenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -8789,17 +8789,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Znova|Z" msgstr "Znova|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnú»" msgstr "Vystrihnú»"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»" msgstr "Kopírova»"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾i»" msgstr "Vlo¾i»"
@ -9384,11 +9384,11 @@ msgstr "Tla
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola TeXu" msgstr "Kontrola TeXu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Spä»" msgstr "Spä»"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Znova" msgstr "Znova"
@ -12256,12 +12256,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12269,7 +12269,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12444,62 +12444,62 @@ msgstr "Dokument nie je mo
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup." msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 5" msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 5"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»" msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené" msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vypnutá" msgstr "Znaèka vypnutá"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zapnutá" msgstr "Znaèka zapnutá"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka odstránená" msgstr "Znaèka odstránená"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavená" msgstr "Znaèka nastavená"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d slov vo výbere." msgstr "%1$d slov vo výbere."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d slov v dokumente." msgstr "%1$d slov v dokumente."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Jedno slovo vo výbere." msgstr "Jedno slovo vo výbere."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Jedno slovo v dokumente." msgstr "Jedno slovo v dokumente."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Poèet slov" msgstr "Poèet slov"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie" msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12509,31 +12509,31 @@ msgstr "Zvo
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Príklady|#P#p" msgstr "Príklady|#P#p"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)" msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Zru¹ené." msgstr "Zru¹ené."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkladám dokument %1$s..." msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený." msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s" msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
@ -12788,79 +12788,79 @@ msgstr "zdeden
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorova»" msgstr "ignorova»"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor" msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s" msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Vykonávam príkaz:" msgstr "Vykonávam príkaz:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Vytváram program" msgstr "Vytváram program"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby." msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Chyba pri èítaní %1$s." msgstr "Chyba pri èítaní %1$s."
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:" msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX pracuje..." msgstr "LaTeX pracuje..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Log súbor LaTeXu|L" msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "je prázdny" msgstr "je prázdny"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12869,18 +12869,18 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmenené rozlo¾enie" msgstr "Zmenené rozlo¾enie"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl" msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl"
@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "Vr
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Koniec|K" msgstr "Koniec|K"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Chýbajúci parameter" msgstr "Chýbajúci parameter"
@ -14087,10 +14087,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!" msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14132,7 +14142,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámy token: " msgstr "Neznámy token: "
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
@ -14140,72 +14150,72 @@ msgstr ""
"Nemô¾ete vlo¾i» medzeru na zaèiatok odstavca medzeru. Preèítajte si prosím " "Nemô¾ete vlo¾i» medzeru na zaèiatok odstavca medzeru. Preèítajte si prosím "
"Príruèku." "Príruèku."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, " "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, "
"Príruèku." "Príruèku."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Zmeni» sledovanie|Z" msgstr "Zmeni» sledovanie|Z"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Strana: " msgstr "Strana: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " na " msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Písmo: %1$s" msgstr "Písmo: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Håbka: %1$d" msgstr ", Håbka: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Riadkovanie: " msgstr ", Riadkovanie: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièné" msgstr "Polovièné"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Iné (" msgstr "Iné ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Håbka: " msgstr ", Håbka: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: " msgstr ", Odstavec: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " mo¾nosti: " msgstr " mo¾nosti: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14222,27 +14232,27 @@ msgstr "Nie je
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!" msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Re¾im matematického editoru" msgstr "Re¾im matematického editoru"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: " msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Formát " msgstr "Formát "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " neznámy" msgstr " neznámy"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada" msgstr "Znaková sada"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavca je nastavený." msgstr "Formát odstavca je nastavený."
@ -14404,15 +14414,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:" msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -14998,7 +15008,7 @@ msgstr "Text pred:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "®iadne zmeny" msgstr "®iadne zmeny"
@ -15008,7 +15018,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Obnovi»" msgstr "Obnovi»"
@ -15064,22 +15074,22 @@ msgstr "Purpurov
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "®ltá" msgstr "®ltá"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systémové rozhranie|#S#s" msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pou¾. viazanie|#u" msgstr "Pou¾. viazanie|#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené" msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -15780,7 +15790,7 @@ msgstr "&Nahradi
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "In¹talované súbory" msgstr "In¹talované súbory"
@ -15800,7 +15810,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15980,7 +15990,7 @@ msgstr "Otvoren
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod èiarou" msgstr "Poznámka pod èiarou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16016,16 +16026,16 @@ msgstr "Verbatim vstup*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Inicializácia programu" msgstr "Inicializácia programu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16033,7 +16043,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16155,31 +16165,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: " msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: " msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makro: %s: " msgstr " Makro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: " msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16290,16 +16300,16 @@ msgstr "F&orm
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy token: " msgstr "Neznámy token: "
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Otvori» súbor" msgstr "Otvori» súbor"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -16625,23 +16635,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Re»azec nebol nájdený!" msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Re»azec nebol nájdený!" msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Re»azec nebol nájdený!" msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/sl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n" "Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n" "Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pravice raz
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Povzetek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -319,7 +319,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "©i&rina:" msgstr "©i&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava" msgstr "Poravnava"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "&Navpi
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi" msgstr "&Obnovi"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1852,78 +1852,78 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvostranski spis" msgstr "&Dvostranski spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "©irina oznake"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:" msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enojni" msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1,5" msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dvojni" msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Nastavljen videz odstavka" msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "©irina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Uredi v zaporedja" msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -9026,17 +9026,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Ponovi|o" msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Izre¾i" msgstr "Izre¾i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Prepi¹i" msgstr "Prepi¹i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Prilepi" msgstr "Prilepi"
@ -9641,11 +9641,11 @@ msgstr "Uvozi spis"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Preveri TeX" msgstr "Preveri TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ponovi" msgstr "Ponovi"
@ -12547,12 +12547,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12560,7 +12560,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12734,66 +12734,66 @@ msgstr "Nastavitev videza spisa"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Shrani zaznamek 2" msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov" msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov" msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Znak izkljuèen" msgstr "Znak izkljuèen"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Znak vkljuèen" msgstr "Znak vkljuèen"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Znak odstranjen" msgstr "Znak odstranjen"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Znak postavljen" msgstr "Znak postavljen"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d words checked." msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d words checked." msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznana ena napaka" msgstr "Zaznana ena napaka"
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Vstavlja se spis " msgstr "Vstavlja se spis "
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Trenutna beseda" msgstr "Trenutna beseda"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev" msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12803,32 +12803,32 @@ msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Spisi|#s#S" msgstr "Spisi|#s#S"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Zgledi|#Z#z" msgstr "Zgledi|#Z#z"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano." msgstr "Preklicano."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vstavlja se spis %1$s..." msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument izvo¾en kot " msgstr "Dokument izvo¾en kot "
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Spisa ni moè vstaviti" msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
@ -13095,80 +13095,80 @@ msgstr "podeduj"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "prezri" msgstr "prezri"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti" msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz " msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Izvajamo ukaz:" msgstr "Izvajamo ukaz:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Zgradi program" msgstr "Zgradi program"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Med gradnjo so nastale napake." msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Napaka med branjem " msgstr "Napaka med branjem "
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX se izvaja..." msgstr "LaTeX se izvaja..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Naslov_za_LaTeX " msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "je prazen" msgstr "je prazen"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
"zaradi pretvorbe razreda iz\n" "zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s" "%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Znakovni slog" msgstr "Znakovni slog"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
"zaradi pretvorbe razreda iz\n" "zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s" "%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -13765,7 +13765,7 @@ msgstr "Obnovi|O"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Izhod|I" msgstr "Izhod|I"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
@ -14339,10 +14339,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Spis" msgstr "Spis"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Brez pomena s tem videzom!" msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14385,7 +14395,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Neznana akcija" msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14393,73 +14403,73 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik." "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik." msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Jezik" msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Strani:" msgstr "Strani:"
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " za " msgstr " za "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Pisava: " msgstr "Pisava: "
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", globina: " msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Presledki: " msgstr ", Presledki: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièni" msgstr "Polovièni"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Drugi (" msgstr "Drugi ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", globina: " msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Odstavek" msgstr "Odstavek"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Podmena" msgstr "Podmena"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14478,29 +14488,29 @@ msgstr "Ni
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!" msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Naèin matematiènega urejanja" msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Videz " msgstr "Videz "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ni znan" msgstr " ni znan"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Znakovni nabor:|#Z" msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavljen videz odstavka" msgstr "Nastavljen videz odstavka"
@ -14662,15 +14672,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -15291,7 +15301,7 @@ msgstr "Besedilo pred:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr " (Spremenjeno)" msgstr " (Spremenjeno)"
@ -15302,7 +15312,7 @@ msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj" msgstr "Resetiraj"
@ -15369,22 +15379,22 @@ msgstr "vijoli
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "rumena" msgstr "rumena"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U" msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U" msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov" msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Èrkovalniku je spodletelo." msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
@ -16102,7 +16112,7 @@ msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavna dol¾ina!" msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
@ -16122,7 +16132,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: Url" msgstr "LyX: Url"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16308,7 +16318,7 @@ msgstr "Odprta zabele
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "OpombaPodÈrto" msgstr "OpombaPodÈrto"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16345,16 +16355,16 @@ msgstr "Dobesedni vhod"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Inicializacija programa" msgstr "Inicializacija programa"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16362,7 +16372,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16484,31 +16494,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroukaz: %s: " msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16629,16 +16639,16 @@ msgstr "F&ormat:"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznana akcija" msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo" msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -16980,23 +16990,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Niza ni moè najti!" msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Niza ni moè najti!" msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Niza ni moè najti!" msgstr "Niza ni moè najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n" "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Joacim Persson <>\n" "Last-Translator: Joacim Persson <>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Rak"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -338,7 +338,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Bredd" msgstr "Bredd"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Vertikalt avst
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Omv
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy #, fuzzy
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Storlek|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1956,33 +1956,72 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Nytt dokument" msgstr "Nytt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Gå upp ett stycke" msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Mellanrum" msgstr "Mellanrum"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel:|#E" msgstr "Enkel:|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dubbel:|#D" msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -1990,49 +2029,10 @@ msgstr "Dubbel:|#D"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Eget arkformat" msgstr "Eget arkformat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Styckesstil satt" msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Lägg in" msgstr "Lägg in"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -9475,17 +9475,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Gör om" msgstr "Gör om"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp" msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Klistra in" msgstr "Klistra in"
@ -10084,11 +10084,11 @@ msgstr "Importera dokument"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Prova TeX med ChkTeX" msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gör om" msgstr "Gör om"
@ -12969,12 +12969,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12982,7 +12982,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -13157,68 +13157,68 @@ msgstr "Dokumentstil satt"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Botten|#B" msgstr "Botten|#B"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Inget mer att ångra" msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Inget mer att göra om" msgstr "Inget mer att göra om"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Märke av" msgstr "Märke av"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Märke på" msgstr "Märke på"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Märke borttaget" msgstr "Märke borttaget"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Märke satt" msgstr "Märke satt"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Ett fel funnet" msgstr "Ett fel funnet"
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet" msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Ett fel funnet" msgstr "Ett fel funnet"
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Öppnar underdokument " msgstr "Öppnar underdokument "
# Antal kopior # Antal kopior
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Antal:" msgstr "Antal:"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in" msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13229,33 +13229,33 @@ msgstr "V
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exempel" msgstr "Exempel"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumentet" msgstr "Dokumentet"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutet." msgstr "Avbrutet."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Läser in dokumentet" msgstr "Läser in dokumentet"
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet" msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
@ -13547,80 +13547,80 @@ msgstr "
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "ignorera" msgstr "ignorera"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan inte skriva till fil" msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Utför kommando:" msgstr "Utför kommando:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Bygg program" msgstr "Bygg program"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet." msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Fel under läsing " msgstr "Fel under läsing "
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX körs..." msgstr "LaTeX körs..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX Logg" msgstr "LaTeX Logg"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr ", Djup: " msgstr ", Djup: "
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13629,19 +13629,19 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Extra styckesstil" msgstr "Extra styckesstil"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Teckenkodning:|#T" msgstr "Teckenkodning:|#T"
@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "Registrera"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argument saknas" msgstr "Argument saknas"
@ -14775,10 +14775,20 @@ msgstr "Br
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokumentet" msgstr "Dokumentet"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!" msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -14820,7 +14830,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Okänd operation" msgstr "Okänd operation"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
@ -14829,75 +14839,75 @@ msgstr ""
"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs " "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
"Nybörjarkursen." "Nybörjarkursen."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen." msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Språk" msgstr "Språk"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Sidor:" msgstr "Sidor:"
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " av " msgstr " av "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Tecken: " msgstr "Tecken: "
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Djup: " msgstr ", Djup: "
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "Mellanrum" msgstr "Mellanrum"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Annat...|#A" msgstr "Annat...|#A"
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Djup: " msgstr ", Djup: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Styckesstil satt" msgstr "Styckesstil satt"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Djup: " msgstr ", Djup: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " val: " msgstr " val: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14916,29 +14926,29 @@ msgstr "Ingenting att g
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikläge" msgstr "Matematikläge"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument saknas" msgstr "Argument saknas"
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Stil " msgstr "Stil "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " okänd" msgstr " okänd"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Teckenkodning:|#T" msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styckesstil satt" msgstr "Styckesstil satt"
@ -15099,16 +15109,16 @@ msgstr "Dokumentstil satt"
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Kunde inte köra med filen:" msgstr "Kunde inte köra med filen:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Dekoration" msgstr "Dekoration"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Dekoration" msgstr "Dekoration"
@ -15743,7 +15753,7 @@ msgstr "Textl
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr " (Ändrad)" msgstr " (Ändrad)"
@ -15754,7 +15764,7 @@ msgstr " (
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Ref: " msgstr "Ref: "
@ -15824,22 +15834,22 @@ msgstr "Huvuddokument:"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Gul" msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Foga in|#F" msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Foga in|#F" msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Inget mer att göra om" msgstr "Inget mer att göra om"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -16593,7 +16603,7 @@ msgstr "Ers
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Infogning" msgstr "Infogning"
@ -16612,7 +16622,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Skriv ut" msgstr "Skriv ut"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16800,7 +16810,7 @@ msgstr "
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Lägg in fotnot" msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16837,16 +16847,16 @@ msgstr "L
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16854,7 +16864,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16977,31 +16987,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Argument saknas" msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Argument saknas" msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Makro: " msgstr "Makro: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argument saknas" msgstr "Argument saknas"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -17125,17 +17135,17 @@ msgstr "Inf
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Okänd operation" msgstr "Okänd operation"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Öppnar hjälpfil" msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Multikolumn|#M" msgstr "Multikolumn|#M"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -17482,23 +17492,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!" msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!" msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!" msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

324
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n" "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n" "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Dami"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "&Geniþlik:" msgstr "&Geniþlik:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama" msgstr "Hizalama"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Dikey"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "&Geri al" msgstr "&Geri al"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Geri al"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Boy:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1744,76 +1744,76 @@ msgstr "Sayfay
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Ýki y&üzlü belge" msgstr "Ýki y&üzlü belge"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy msgid "Label Width"
msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Etiket Geniþliði"
msgstr "Paragrafý &girintile"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&En uzun etiket"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Saða dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sola dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Ortalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Yaslanmýþ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Satýr &aralýðý:" msgstr "Satýr &aralýðý:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Tek" msgstr "Tek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Çift" msgstr "Çift"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Right" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Saða dayalý" msgstr "Paragrafý &girintile"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Sola dayalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Ortalý"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Yaslanmýþ"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "Etiket Geniþliði"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "&En uzun etiket"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -8608,17 +8608,17 @@ msgstr "Pencereyi Kapat|P"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Ýleri al|Ý" msgstr "Ýleri al|Ý"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Kes" msgstr "Kes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Yapýþtýr" msgstr "Yapýþtýr"
@ -9140,11 +9140,11 @@ msgstr "Belgeyi yazd
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Yazým denetimi" msgstr "Yazým denetimi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri al" msgstr "Geri al"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ýleri al" msgstr "Ýleri al"
@ -11971,12 +11971,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak." msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11984,7 +11984,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -12157,62 +12157,62 @@ msgstr "Belge s
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr." msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle" msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok" msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok" msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Ýþaret kapalý" msgstr "Ýþaret kapalý"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Ýþaret açýk" msgstr "Ýþaret açýk"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Ýþaret kaldýrýldý" msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Ýþaret kondu" msgstr "Ýþaret kondu"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Seçimde %1$d sözcük var." msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Belgede %1$d sözcük var." msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Seçimdi bir sözcük var." msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Belgede bir sözcük var." msgstr "Belgede bir sözcük var."
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Sözcükleri say" msgstr "Sözcükleri say"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin" msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12222,31 +12222,31 @@ msgstr "Eklenecek LyX belgesini se
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Belgeler|#b#B" msgstr "Belgeler|#b#B"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Örnekler|#ö#Ö" msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)" msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Vazgeçildi." msgstr "Vazgeçildi."
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Belge %1$s ekleniyor..." msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Belge %1$s eklendi." msgstr "Belge %1$s eklendi."
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Belge %1$s eklenemedi" msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
@ -12494,75 +12494,75 @@ msgstr ""
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dosya çevrilemiyor" msgstr "Dosya çevrilemiyor"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:" msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Ýnþa hatalarý" msgstr "Ýnþa hatalarý"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu." msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu" msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n" msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n" msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n" msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..." msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu" msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "Çýktý boþ" msgstr "Çýktý boþ"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu." msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12575,11 +12575,11 @@ msgstr ""
"yerleþim '%1$s',\n" "yerleþim '%1$s',\n"
"'%2$s' a çevrildi" "'%2$s' a çevrildi"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Yerleþim Deðiþti" msgstr "Yerleþim Deðiþti"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12590,7 +12590,7 @@ msgstr ""
"yerleþim '%1$s',\n" "yerleþim '%1$s',\n"
"'%2$s' a çevrildi" "'%2$s' a çevrildi"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Bilinmeyen karakter stili" msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
@ -13129,7 +13129,7 @@ msgstr "&Geri d
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Çýk|Ç" msgstr "Çýk|Ç"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik parametre" msgstr "Eksik parametre"
@ -13702,10 +13702,20 @@ msgstr ""
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Belgeyi Yazdýr" msgstr "Belgeyi Yazdýr"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor." msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
@ -13746,74 +13756,74 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun." msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun." msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Dil deðiþtir" msgstr "Dil deðiþtir"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Sayfa: " msgstr "Sayfa: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Derinlik: %1$d" msgstr ", Derinlik: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Aralýk: " msgstr ", Aralýk: "
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "BirBuçuk" msgstr "BirBuçuk"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Diðer (" msgstr "Diðer ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Derinlik: " msgstr ", Derinlik: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraf: " msgstr ", Paragraf: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Ad: " msgstr ", Ad: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Konum: " msgstr ", Konum: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Sýnýr: " msgstr ", Sýnýr: "
@ -13830,27 +13840,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!" msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " bilinmiyor" msgstr " bilinmiyor"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Karakter seti" msgstr "Karakter seti"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "" msgstr ""
@ -14004,15 +14014,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Þablon okunamadý" msgstr "Þablon okunamadý"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -14573,7 +14583,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "Ayný kalsýn" msgstr "Ayný kalsýn"
@ -14583,7 +14593,7 @@ msgstr "Ayn
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Sýfýrla" msgstr "Sýfýrla"
@ -14639,21 +14649,21 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Sarý" msgstr "Sarý"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K" msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok" msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n" msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
@ -15319,7 +15329,7 @@ msgstr "bo
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adý" msgstr "Geçersiz dosya adý"
@ -15338,7 +15348,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15507,7 +15517,7 @@ msgstr ""
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Dipnot|D" msgstr "Dipnot|D"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15543,16 +15553,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "Program açýlýþý" msgstr "Program açýlýþý"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15560,7 +15570,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -15682,31 +15692,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15812,15 +15822,15 @@ msgstr "&Bi
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon." msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Açýk tablo" msgstr "Açýk tablo"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -16141,23 +16151,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Dizge bulunamadý!" msgstr "Dizge bulunamadý!"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Dizge bulunamadý!" msgstr "Dizge bulunamadý!"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Dizge bulunamadý!" msgstr "Dizge bulunamadý!"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

328
po/wa.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n" "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Droetes"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -342,7 +342,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "Lårdjeu" msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint" msgstr "Aroymint"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Espa
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Cominc
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy #, fuzzy
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1957,33 +1957,72 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novea documint" msgstr "Novea documint"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "Rimonter d' on hagnon" msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espåçmint" msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simpe|#S" msgstr "Simpe|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobe|#D" msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
@ -1991,49 +2030,10 @@ msgstr "Dobe|#D"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde" msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment" msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Sititchî" msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -9459,17 +9459,17 @@ msgstr ""
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "Rifé" msgstr "Rifé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Côper" msgstr "Côper"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copyî" msgstr "Copyî"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Aclaper" msgstr "Aclaper"
@ -10069,11 +10069,11 @@ msgstr "Abaguer on documint"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Waitî TeX" msgstr "Waitî TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Disfé" msgstr "Disfé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rifé" msgstr "Rifé"
@ -12953,12 +12953,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -12966,7 +12966,7 @@ msgid ""
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -13141,67 +13141,67 @@ msgstr "L'adjin
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "Dizo|#o#B" msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "Nole informåcion po disfé" msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé" msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "Li rmårke est dismetuwe" msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "Li rmårke est metuwe" msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "Li rmårke est waesteye" msgstr "Li rmårke est waesteye"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "Li rmårke e-st apontieye" msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Dj' a trové ene måcule" msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "Dji n' sai drovi li documint" msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "Dj' a trové ene måcule" msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "Dji drove li documint efant" msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "Rawete:" msgstr "Rawete:"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî" msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -13212,33 +13212,33 @@ msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitch
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documints" msgstr "Documints"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Egzimpes" msgstr "Egzimpes"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documint" msgstr "Documint"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "Vos avoz rnoncî" msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dji stitche li documint" msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documint rlomé (" msgstr "Documint rlomé ("
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint" msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
@ -13530,80 +13530,80 @@ msgstr "Eriter"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "passer hute" msgstr "passer hute"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî" msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "Dj' enonde li cmande :" msgstr "Dj' enonde li cmande :"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "Cråsses" msgstr "Cråsses"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "LaTeX a trové des måcules." msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere " msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:" msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Dj' enonde LaTeX..." msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX" msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr ", Parfondeu: " msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13612,19 +13612,19 @@ msgid ""
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje" msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "Schaper"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Moussî foû" msgstr "Moussî foû"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "I manke èn årgumint" msgstr "I manke èn årgumint"
@ -14758,10 +14758,20 @@ msgstr "Pr
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documint" msgstr "Documint"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci" msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -14803,80 +14813,80 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Lingaedje" msgstr "Lingaedje"
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pådje: " msgstr "Pådje: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " di " msgstr " di "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: " msgstr "Fonte: "
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Parfondeu: " msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "Espåçmint" msgstr "Espåçmint"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Ôte...|#Ô#O" msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Parfondeu: " msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Parfondeu: " msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " tchûzes: " msgstr " tchûzes: "
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -14895,29 +14905,29 @@ msgstr "R
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon" msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Môde aspougneu matematike" msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "I manke èn årgumint" msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Adjinçmint " msgstr "Adjinçmint "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " nén cnoxhu" msgstr " nén cnoxhu"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a" msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu" msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
@ -15078,16 +15088,16 @@ msgstr "L'adjin
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:" msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Gåliotaedje" msgstr "Gåliotaedje"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Gåliotaedje" msgstr "Gåliotaedje"
@ -15735,7 +15745,7 @@ msgstr "M
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "(Candjî)" msgstr "(Candjî)"
@ -15746,7 +15756,7 @@ msgstr "(Candj
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Rah: " msgstr "Rah: "
@ -15815,22 +15825,22 @@ msgstr "Madjenta"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Djaene" msgstr "Djaene"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "Eployî include|#U" msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "Eployî include|#U" msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé" msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -16584,7 +16594,7 @@ msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Prinde avou" msgstr "Prinde avou"
@ -16603,7 +16613,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Rexhe" msgstr "Rexhe"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16791,7 +16801,7 @@ msgstr "inset drovu"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote" msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16827,16 +16837,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî" msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16844,7 +16854,7 @@ msgid ""
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -16967,31 +16977,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "I manke èn årgumint" msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "I manke èn årgumint" msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "I manke èn årgumint" msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -17115,17 +17125,17 @@ msgstr "Floatflt xxx|#F"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe" msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance" msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Multicolones|#M" msgstr "Multicolones|#M"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -17469,23 +17479,23 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
msgstr "" msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !" msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n" "Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 00:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 00:55-0500\n"
"Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n" "Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "版权"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "虚构(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -296,7 +296,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "宽度(&W)" msgstr "宽度(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "对齐" msgstr "对齐"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "垂直"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "恢复(&R)" msgstr "恢复(&R)"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "恢复(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "大小(&z)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1699,71 +1699,71 @@ msgstr ""
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "段落对齐(&P)" msgstr "标签宽度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "最长标签(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "使用缺省对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "使用默认对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "分散对齐(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "行距(&i):" msgstr "行距(&i):"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "单一" msgstr "单一"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "1.5" msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "双重" msgstr "双重"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "使用缺省对齐方式" msgstr "段落对齐(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "使用默认对齐方式"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "分散对齐(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "标签宽度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
msgid "&Longest label"
msgstr "最长标签(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "" msgstr ""
@ -8281,17 +8281,17 @@ msgstr "关闭窗口(d)|d"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "重作(R)|R" msgstr "重作(R)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "剪切" msgstr "剪切"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "粘贴" msgstr "粘贴"
@ -8788,11 +8788,11 @@ msgstr "打印文档"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "拼写检查" msgstr "拼写检查"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "撤消" msgstr "撤消"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "重做" msgstr "重做"
@ -11387,12 +11387,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n" "xcolor/soul are installed.\n"
@ -11404,7 +11404,7 @@ msgstr ""
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble." "LaTeX preamble."
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n" "xcolor and soul are not installed.\n"
@ -11592,61 +11592,61 @@ msgstr ""
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -11656,31 +11656,31 @@ msgstr ""
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "已取消。" msgstr "已取消。"
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -11922,12 +11922,12 @@ msgstr ""
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -11936,43 +11936,43 @@ msgstr ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences." "Define a converter in the preferences."
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -11981,19 +11981,19 @@ msgstr ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -12006,11 +12006,11 @@ msgstr ""
"because of class conversion from\n" "because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s" "%3$s to %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -12019,7 +12019,7 @@ msgstr ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "" msgstr ""
@ -12258,18 +12258,14 @@ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
msgid "" msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'." "2$s'."
msgstr "" msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%"
"2$s'."
#: src/ISpell.cpp:492 #: src/ISpell.cpp:492
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'." "2$s'."
msgstr "" msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
"无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%"
"2$s'."
#: src/Importer.cpp:47 #: src/Importer.cpp:47
#, c-format #, c-format
@ -12580,7 +12576,7 @@ msgstr "还原(&R)"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "" msgstr ""
@ -13229,10 +13225,20 @@ msgstr " (自动)"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "文档中无分支!" msgstr "文档中无分支!"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
@ -13272,72 +13278,71 @@ msgstr ""
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "" msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
"您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。" msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[追踪改变] " msgstr "[追踪改变] "
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "改变: " msgstr "改变: "
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr "在" msgstr "在"
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "字体: %1$s" msgstr "字体: %1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 深度: %1$d" msgstr ", 深度: %1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: " msgstr ", 段落: "
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -13353,27 +13358,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "无法索引多于一段落" msgstr "无法索引多于一段落"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "" msgstr ""
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr "未知" msgstr "未知"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "字符集" msgstr "字符集"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "" msgstr ""
@ -13387,7 +13392,8 @@ msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n" "Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n" "\n"
"%1$s." "%1$s."
msgstr "Aiksaurus返回如下错误:\n" msgstr ""
"Aiksaurus返回如下错误:\n"
"\n" "\n"
"%1$s." "%1$s."
@ -13538,15 +13544,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "" msgstr ""
@ -14127,7 +14133,7 @@ msgstr "之前"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "无改变" msgstr "无改变"
@ -14137,7 +14143,7 @@ msgstr "无改变"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重置" msgstr "重置"
@ -14193,19 +14199,19 @@ msgstr "品红"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "黄" msgstr "黄"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "系统文件|#S#s" msgstr "系统文件|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "用户文件|#U#u" msgstr "用户文件|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "无法更新TeX信息" msgstr "无法更新TeX信息"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "脚本 `%s' 执行失败." msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
@ -14856,7 +14862,7 @@ msgstr "空格"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "无效文件名" msgstr "无效文件名"
@ -14874,7 +14880,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -15040,7 +15046,7 @@ msgstr "打开的尾注项"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "脚注" msgstr "脚注"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -15077,16 +15083,16 @@ msgstr ""
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -15097,7 +15103,7 @@ msgstr ""
"has textclass `%2$s'\n" "has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'." "while parent file has textclass `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "" msgstr ""
@ -15185,14 +15191,14 @@ msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL" "trblTRBL"
msgstr "" msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子集" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
"集"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
msgid "" msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner." "right, bottom left and top left corner."
msgstr "" msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
"为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
msgid "Enter something like \\color{white}" msgid "Enter something like \\color{white}"
@ -15212,8 +15218,8 @@ msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)" "defining a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 " "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)" "题 (当定义一程序列表项)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
msgid "" msgid ""
@ -15221,34 +15227,34 @@ msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
"此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 " "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
"(使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标题 (当定义一程序列表项)" "题 (当定义一程序列表项)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format #, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "未知listing参数名: %1$s" msgstr "未知listing参数名: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -15350,15 +15356,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "" msgstr ""
@ -15627,8 +15633,7 @@ msgstr "未找到LyX可执行文件"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr "" msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
"无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
#: src/support/Package.cpp.in:569 #: src/support/Package.cpp.in:569
#, c-format #, c-format
@ -15678,11 +15683,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "找不到目录" msgstr "找不到目录"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "未找到系统文件" msgstr "未找到系统文件"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -15690,11 +15695,11 @@ msgstr ""
"无法载入 shfolder.dll\n" "无法载入 shfolder.dll\n"
"请安装." "请安装."
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "未找到系统函数" msgstr "未找到系统函数"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.5\n" "Project-Id-Version: lyx 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 00:42+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "著作權"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "虛設(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
@ -302,7 +302,7 @@ msgid "&Width:"
msgstr "寬度(&W)" msgstr "寬度(&W)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "對齊" msgstr "對齊"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "垂直"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "還原(&R)" msgstr "還原(&R)"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "還原(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "大小(&Z)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
@ -1768,74 +1768,74 @@ msgstr "紙規發信匣頁面用於雙面正在列印"
msgid "&Two-sided document" msgid "&Two-sided document"
msgstr "Two-sided 的文件(&T)" msgstr "Two-sided 的文件(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Indent &Paragraph" msgid "Label Width"
msgstr "縮排段落(&P)" msgstr "標籤寬度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Longest 標籤(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "段落版面配置設定"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
msgid "&Justified"
msgstr "左右對齊(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
msgstr "列距(&I)" msgstr "列距(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "一倍" msgstr "一倍"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5" msgid "1.5"
msgstr "一倍半" msgstr "一倍半"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "雙倍" msgstr "雙倍"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自訂" msgstr "自訂"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "" msgstr "縮排段落(&P)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "段落版面配置設定"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
msgid "&Center"
msgstr "中(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
msgid "&Justified"
msgstr "左右對齊(&J)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
msgid "Label Width"
msgstr "標籤寬度"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
#, fuzzy
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "此文字定義寬度的段落標籤"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Longest 標籤(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors" msgid "&Colors"
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriate" msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571 #: src/buffer_funcs.cpp:568
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(\\alph{enumii})" msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9025,17 +9025,17 @@ msgstr "關閉視窗|d"
msgid "Redo|R" msgid "Redo|R"
msgstr "重做|R" msgstr "重做|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "剪下" msgstr "剪下"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "複製" msgstr "複製"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "貼上" msgstr "貼上"
@ -9548,11 +9548,11 @@ msgstr "列印文件"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "檢查拼寫" msgstr "檢查拼寫"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "復原" msgstr "復原"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "重做" msgstr "重做"
@ -12628,12 +12628,12 @@ msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。" msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
#: src/BufferView.cpp:851 #: src/BufferView.cpp:853
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更" msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
@ -12645,7 +12645,7 @@ msgstr ""
"已安裝的。\n" "已安裝的。\n"
"請安裝這些套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。" "請安裝這些套件或 redefine\\lyxadded 的和\\lyxdeleted 的在之中 LaTeX 前文。"
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
@ -12830,61 +12830,61 @@ msgstr "文件類別無法使用"
msgid "LyX will not be able to produce output." msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX 將無法產生輸出。" msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
#: src/BufferView.cpp:516 #: src/BufferView.cpp:518
msgid "Save bookmark" msgid "Save bookmark"
msgstr "儲存書籤" msgstr "儲存書籤"
#: src/BufferView.cpp:715 #: src/BufferView.cpp:717
msgid "No further undo information" msgid "No further undo information"
msgstr "無進一步的復原資訊" msgstr "無進一步的復原資訊"
#: src/BufferView.cpp:724 #: src/BufferView.cpp:726
msgid "No further redo information" msgid "No further redo information"
msgstr "無進一步的重做資訊" msgstr "無進一步的重做資訊"
#: src/BufferView.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:913
msgid "Mark off" msgid "Mark off"
msgstr "標記關閉" msgstr "標記關閉"
#: src/BufferView.cpp:918 #: src/BufferView.cpp:920
msgid "Mark on" msgid "Mark on"
msgstr "標記開啟" msgstr "標記開啟"
#: src/BufferView.cpp:925 #: src/BufferView.cpp:927
msgid "Mark removed" msgid "Mark removed"
msgstr "標記移除" msgstr "標記移除"
#: src/BufferView.cpp:928 #: src/BufferView.cpp:930
msgid "Mark set" msgid "Mark set"
msgstr "標記設定" msgstr "標記設定"
#: src/BufferView.cpp:974 #: src/BufferView.cpp:976
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in selection." msgid "%1$d words in selection."
msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。" msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
#: src/BufferView.cpp:977 #: src/BufferView.cpp:979
#, c-format #, c-format
msgid "%1$d words in document." msgid "%1$d words in document."
msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。" msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
#: src/BufferView.cpp:982 #: src/BufferView.cpp:984
msgid "One word in selection." msgid "One word in selection."
msgstr "在選擇中有一個字詞。" msgstr "在選擇中有一個字詞。"
#: src/BufferView.cpp:984 #: src/BufferView.cpp:986
msgid "One word in document." msgid "One word in document."
msgstr "在文件中有一個字詞。" msgstr "在文件中有一個字詞。"
#: src/BufferView.cpp:987 #: src/BufferView.cpp:989
msgid "Count words" msgid "Count words"
msgstr "計數字詞" msgstr "計數字詞"
#: src/BufferView.cpp:1572 #: src/BufferView.cpp:1577
msgid "Select LyX document to insert" msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "選取要插入的 LyX 文件" msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
@ -12894,31 +12894,31 @@ msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
msgid "Documents|#o#O" msgid "Documents|#o#O"
msgstr "文件|#o#O" msgstr "文件|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
msgid "Examples|#E#e" msgid "Examples|#E#e"
msgstr "範例|#E#e" msgstr "範例|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
#: src/callback.cpp:141 #: src/callback.cpp:141
msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 文件 (*.lyx)" msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
msgid "Canceled." msgid "Canceled."
msgstr "已取消。" msgstr "已取消。"
#: src/BufferView.cpp:1604 #: src/BufferView.cpp:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Inserting document %1$s..." msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "插入文件 %1$s…" msgstr "插入文件 %1$s…"
#: src/BufferView.cpp:1615 #: src/BufferView.cpp:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s inserted." msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文件 %1$s 已插入。" msgstr "文件 %1$s 已插入。"
#: src/BufferView.cpp:1617 #: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not insert document %1$s" msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "無法插入文件 %1$s" msgstr "無法插入文件 %1$s"
@ -13165,12 +13165,12 @@ msgstr "繼承"
msgid "ignore" msgid "ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file" msgid "Cannot convert file"
msgstr "無法轉換檔案" msgstr "無法轉換檔案"
#: src/Converter.cpp:332 #: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -13179,63 +13179,63 @@ msgstr ""
"無資訊用於轉換中 %1$s 格式檔案到 %2$s.\n" "無資訊用於轉換中 %1$s 格式檔案到 %2$s.\n"
"定義 converter 在之中偏好設定。" "定義 converter 在之中偏好設定。"
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: " msgid "Executing command: "
msgstr "執行命令:" msgstr "執行命令:"
#: src/Converter.cpp:466 #: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors" msgid "Build errors"
msgstr "組建錯誤" msgstr "組建錯誤"
#: src/Converter.cpp:467 #: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There were errors during the build process." msgid "There were errors during the build process."
msgstr "那裏已錯誤在…的期間組建處理。" msgstr "那裏已錯誤在…的期間組建處理。"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "發生錯誤正當執行中 %1$s" msgstr "發生錯誤正當執行中 %1$s"
#: src/Converter.cpp:495 #: src/Converter.cpp:502
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。" msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
#: src/Converter.cpp:541 #: src/Converter.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。" msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
#: src/Converter.cpp:542 #: src/Converter.cpp:549
#, c-format #, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。" msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
#: src/Converter.cpp:600 #: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..." msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX 執行中…" msgstr "LaTeX 執行中…"
#: src/Converter.cpp:618 #: src/Converter.cpp:625
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s." "log %1$s."
msgstr "LaTeX 並未運行成功地。額外地LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。" msgstr "LaTeX 並未運行成功地。額外地LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
#: src/Converter.cpp:621 #: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed" msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 失敗" msgstr "LaTeX 失敗"
#: src/Converter.cpp:623 #: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty" msgid "Output is empty"
msgstr "輸出為空" msgstr "輸出為空"
#: src/Converter.cpp:624 #: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated." msgid "An empty output file was generated."
msgstr "已產生空的輸出檔案。" msgstr "已產生空的輸出檔案。"
#: src/CutAndPaste.cpp:438 #: src/CutAndPaste.cpp:439
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Layout had to be changed from\n" "Layout had to be changed from\n"
@ -13248,11 +13248,11 @@ msgstr ""
"因為類別轉換從\n" "因為類別轉換從\n"
"%3$s 到 %4$s" "%3$s 到 %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:443 #: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout" msgid "Changed Layout"
msgstr "變更的版面配置" msgstr "變更的版面配置"
#: src/CutAndPaste.cpp:462 #: src/CutAndPaste.cpp:463
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@ -13261,7 +13261,7 @@ msgstr ""
"字元樣式 %1$s 為未定義的因為類別轉換從\n" "字元樣式 %1$s 為未定義的因為類別轉換從\n"
"%2$s 到 %3$s" "%2$s 到 %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:469 #: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style" msgid "Undefined character style"
msgstr "未定義的字元樣式" msgstr "未定義的字元樣式"
@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "回復(&R)"
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "離開中。" msgstr "離開中。"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "缺少引數" msgstr "缺少引數"
@ -14490,11 +14490,21 @@ msgstr " (自動)"
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
msgstr "列印文件" msgstr "列印文件"
#: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Senseless 與此版面配置!" msgstr "Senseless 與此版面配置!"
#: src/Paragraph.cpp:1662
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1663
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51 #: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported." msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "原生 OS API 尚未支援。" msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
@ -14534,74 +14544,74 @@ msgstr "不明的作者索引用於刪除:%1$d\n"
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"
msgstr "不明的符記" msgstr "不明的符記"
#: src/Text.cpp:774 #: src/Text.cpp:769
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial." "Tutorial."
msgstr "您無法插入空格於開始的段落。請讀取教學課程。" msgstr "您無法插入空格於開始的段落。請讀取教學課程。"
#: src/Text.cpp:785 #: src/Text.cpp:780
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您無法型態兩空格此方式。請讀取教學課程。" msgstr "您無法型態兩空格此方式。請讀取教學課程。"
#: src/Text.cpp:1828 #: src/Text.cpp:1822
msgid "[Change Tracking] " msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[變更追蹤] " msgstr "[變更追蹤] "
#: src/Text.cpp:1834 #: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "變更:" msgstr "變更:"
#: src/Text.cpp:1838 #: src/Text.cpp:1832
msgid " at " msgid " at "
msgstr " 於 " msgstr " 於 "
#: src/Text.cpp:1848 #: src/Text.cpp:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "字型:%1$s" msgstr "字型:%1$s"
#: src/Text.cpp:1853 #: src/Text.cpp:1847
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ",深度:%1$d" msgstr ",深度:%1$d"
#: src/Text.cpp:1859 #: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ",間隔:" msgstr ",間隔:"
#: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "OneHalf" msgstr "OneHalf"
#: src/Text.cpp:1871 #: src/Text.cpp:1865
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "其他 (" msgstr "其他 ("
#: src/Text.cpp:1880 #: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ",內插:" msgstr ",內插:"
#: src/Text.cpp:1881 #: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ",段落:" msgstr ",段落:"
#: src/Text.cpp:1882 #: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ",識別:" msgstr ",識別:"
#: src/Text.cpp:1883 #: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ",位置:" msgstr ",位置:"
#: src/Text.cpp:1889 #: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x" msgid ", Char: 0x"
msgstr "字元0x" msgstr "字元0x"
#: src/Text.cpp:1891 #: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ",邊界:" msgstr ",邊界:"
@ -14617,27 +14627,27 @@ msgstr "沒有任何東西可索引!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "無法索引一個段落以上!" msgstr "無法索引一個段落以上!"
#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "數學編輯器模式" msgstr "數學編輯器模式"
#: src/Text3.cpp:735 #: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "不明的間隔引數:" msgstr "不明的間隔引數:"
#: src/Text3.cpp:907 #: src/Text3.cpp:896
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "版面配置 " msgstr "版面配置 "
#: src/Text3.cpp:908 #: src/Text3.cpp:897
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " 未知" msgstr " 未知"
#: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "字元集" msgstr "字元集"
#: src/Text3.cpp:1570 #: src/Text3.cpp:1559
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落版面配置設定" msgstr "段落版面配置設定"
@ -14801,17 +14811,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template" msgid "Could not read template"
msgstr "無法讀取模板" msgstr "無法讀取模板"
#: src/buffer_funcs.cpp:568 #: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}." msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}。" msgstr "\\arabic{enumi}。"
#: src/buffer_funcs.cpp:574 #: src/buffer_funcs.cpp:571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\roman{enumiii}." msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}。" msgstr "\\roman{enumiii}。"
#: src/buffer_funcs.cpp:577 #: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}." msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}。" msgstr "\\Alph{enumiv}。"
@ -15404,7 +15414,7 @@ msgstr "之前"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
msgid "No change" msgid "No change"
msgstr "沒有變更" msgstr "沒有變更"
@ -15414,7 +15424,7 @@ msgstr "沒有變更"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重置" msgstr "重置"
@ -15471,19 +15481,19 @@ msgstr "洋紅"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "黃色" msgstr "黃色"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
msgid "System files|#S#s" msgid "System files|#S#s"
msgstr "系統檔案|#S#s" msgstr "系統檔案|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
msgid "User files|#U#u" msgid "User files|#U#u"
msgstr "使用者檔案|#U#u" msgstr "使用者檔案|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
msgid "Could not update TeX information" msgid "Could not update TeX information"
msgstr "無法更新 TeX 資訊" msgstr "無法更新 TeX 資訊"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
#, c-format #, c-format
msgid "The script `%s' failed." msgid "The script `%s' failed."
msgstr "命令稿「%s」失敗。" msgstr "命令稿「%s」失敗。"
@ -16167,7 +16177,7 @@ msgstr "空格"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "無效檔名" msgstr "無效檔名"
@ -16186,7 +16196,7 @@ msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX%1$s" msgstr "LyX%1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid "" msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: " "file through LaTeX: "
@ -16363,7 +16373,7 @@ msgstr "開啟的註腳內插"
msgid "footnote" msgid "footnote"
msgstr "註腳" msgstr "註腳"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not copy the file\n" "Could not copy the file\n"
@ -16403,16 +16413,16 @@ msgstr "Verbatim 輸入*"
msgid "Program Listing " msgid "Program Listing "
msgstr "程式清單" msgstr "程式清單"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input" msgid "Recursive input"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Included file `%1$s'\n" "Included file `%1$s'\n"
@ -16423,7 +16433,7 @@ msgstr ""
"有 textclass「%2$s」\n" "有 textclass「%2$s」\n"
"當親檔案有 textclass「%3$s」。" "當親檔案有 textclass「%3$s」。"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Different textclasses" msgid "Different textclasses"
msgstr "不同的 textclasses" msgstr "不同的 textclasses"
@ -16546,31 +16556,31 @@ msgid ""
"a listing inset)" "a listing inset)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format #, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s" msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, c-format #, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: " msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "更多參數" msgstr "更多參數"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "不明的參數名稱:" msgstr "不明的參數名稱:"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format #, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr ""
@ -16679,16 +16689,16 @@ msgstr "FormatRef"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "不明的內容表型態" msgstr "不明的內容表型態"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
msgid "Opened table" msgid "Opened table"
msgstr "開啟的表格" msgstr "開啟的表格"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn" msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "設定 multicolumn 時發生錯誤" msgstr "設定 multicolumn 時發生錯誤"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "您無法設定 multicolumn 垂直地。" msgstr "您無法設定 multicolumn 垂直地。"
@ -17008,11 +17018,11 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found" msgid "Directory not found"
msgstr "找不到目錄" msgstr "找不到目錄"
#: src/support/os_win32.cpp:335 #: src/support/os_win32.cpp:340
msgid "System file not found" msgid "System file not found"
msgstr "找不到系統檔案" msgstr "找不到系統檔案"
#: src/support/os_win32.cpp:336 #: src/support/os_win32.cpp:341
msgid "" msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n" "Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install." "Please install."
@ -17020,11 +17030,11 @@ msgstr ""
"無法載入 shfolder.dll\n" "無法載入 shfolder.dll\n"
"請安裝。" "請安裝。"
#: src/support/os_win32.cpp:341 #: src/support/os_win32.cpp:346
msgid "System function not found" msgid "System function not found"
msgstr "系統函式找不到" msgstr "系統函式找不到"
#: src/support/os_win32.cpp:342 #: src/support/os_win32.cpp:347
msgid "" msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry." "Don't know how to proceed. Sorry."