git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36636 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2010-11-30 18:49:40 +00:00
parent 8d31d48bdd
commit d8ba9a837d

View File

@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Generov
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
msgid "&Processor:"
msgstr "&Program:"
msgstr "&Generátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
msgid "Select a processor"
msgstr "Vybrat program"
msgstr "Vybrat generátor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Zvolit rejst
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "Zde lze nastavit alternativní procesor rejstříku a určit jeho volby."
msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Generov
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Definovat volby zvoleného procesoru."
msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr "&Druh
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
msgstr "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. LyX musí být restartován pro tuto volbu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr ""
msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
msgid "Mouse"
@ -3322,26 +3322,23 @@ msgstr "1.0 je standardn
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "&Zapnuto"
msgstr "Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shift-"
msgstr "Shift"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Alert"
msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
@ -3357,17 +3354,15 @@ msgstr "Jazykov
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr ""
msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Automatická nápověda"
msgstr "Automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "Always Babel"
msgstr "Vždy přepínáno při použití"
msgstr "Vždy Babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
@ -3390,9 +3385,8 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Point:"
msgstr "&Standarní tiskárna:"
msgstr "Standardní znak &desetiné čárky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
@ -3409,7 +3403,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
msgid "Set languages &globally"
msgstr ""
msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
msgid ""
@ -3471,12 +3465,11 @@ msgstr "&Visu
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
msgid ""
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
msgstr ""
msgstr "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. T1)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr "Kódování Te&X-u:"
msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
msgid "Default paper si&ze:"
@ -3532,7 +3525,7 @@ msgstr "P
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
msgstr "Generátor pro &japonštinu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
@ -3540,11 +3533,10 @@ msgstr "Vlastn
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
msgstr "&Generátor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Možnosti:"
@ -18173,7 +18165,7 @@ msgstr "
#: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Spouštím procesor rejstříku."
msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
msgid "Running BibTeX."