From d9348b8389ed4d06d90e7d5e4b4c88df841e226a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Fri, 24 Jun 2016 02:17:50 +0200 Subject: [PATCH] ia.po: updates from Giovanni --- po/ia.po | 1174 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 460 insertions(+), 714 deletions(-) diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index b72f8b42b9..d8dd3a9cab 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-02 11:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 14:32+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Version" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 msgid "Version goes here" -msgstr "2.1.x" +msgstr "2.2.x" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 msgid "Credits" @@ -42,9 +42,8 @@ msgid "Build Info" msgstr "Construe information" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de tabella" +msgstr "Notas de Revision" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 @@ -141,7 +140,6 @@ msgstr "" "Ci on pote definir un programma alternative o optiones specific per BibTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "Bibliography Generation" msgstr "Generation de bibliographia" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "&Dele" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 msgid "Type and Size" -msgstr "" +msgstr "Typo e grandor" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" @@ -334,9 +332,8 @@ msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Quadrato &interne:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Inner box type" -msgstr "Inserta quadrato" +msgstr "Typo de quadrato interne" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 @@ -470,57 +467,48 @@ msgid "Decoration" msgstr "Decoration" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Decoration box types" -msgstr "Typos de quadratos supportate" +msgstr "Typos de quadrato de decoration" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Thickness value" -msgstr "Spissor:" +msgstr "Valor de spissor" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "&Spissor:" +msgstr "Spissor de &Linea:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "Separation value" -msgstr "angulo de rotation" +msgstr "Valor de separation" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "Box s&eparation:" -msgstr "&Decoration:" +msgstr "S&eparation de quadrato:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 msgid "&Decoration:" msgstr "&Decoration:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 -#, fuzzy msgid "&Shadow size:" -msgstr "Dimensi&on de font:" +msgstr "Dimension de &umbra:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Size value" -msgstr "Valor del largessa" +msgstr "Valor de dimension" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 -#, fuzzy msgid "Back&ground:" -msgstr "fundo" +msgstr "Fun&do:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 -#, fuzzy msgid "&Frame:" -msgstr "Photogrammas" +msgstr "&Photogrammas" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 msgid "&Available branches:" @@ -732,7 +720,6 @@ msgid "Huger" msgstr "Plus ponderose" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "Symbolo &personalisate:" @@ -919,9 +906,8 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Move le citation seligite a basso (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -#, fuzzy msgid "&Search Citation" -msgstr "Cerca citation" +msgstr "&Cerca citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 msgid "Searc&h:" @@ -942,9 +928,8 @@ msgid "&Search" msgstr "&Cerca" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 -#, fuzzy msgid "Search &field:" -msgstr "Campo de cerca:" +msgstr "Ca&mpo de cerca:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 @@ -960,9 +945,8 @@ msgid "Case se&nsitive" msgstr "Majuscu&le/minuscule" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "Entry t&ypes:" -msgstr "Typos de entrata:" +msgstr "T&ypos de entrata:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 @@ -974,9 +958,8 @@ msgid "Search as you &type" msgstr "Cerca durante que tu &typa" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 -#, fuzzy msgid "For&matting" -msgstr "Formattation" +msgstr "For&mattation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 msgid "Citation st&yle:" @@ -995,9 +978,8 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "Texto de placiar ante le citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432 -#, fuzzy msgid "&Text after:" -msgstr "Texto &postea:" +msgstr "&Texto postea:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442 msgid "Text to place after citation" @@ -1008,7 +990,6 @@ msgid "List all authors" msgstr "Lista omne autores" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473 -#, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Li&sta complete de autores" @@ -1034,7 +1015,6 @@ msgid "App&ly" msgstr "&Applica" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Font Colors" msgstr "Colores de font" @@ -1072,7 +1052,6 @@ msgid "&Change..." msgstr "&Modifica..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Background Colors" msgstr "Colores de fundo" @@ -1224,17 +1203,19 @@ msgstr "Monstra le ®istro..." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de monstrar le exito anque si on ha errores de compilation" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "" +msgstr "Monstr&a exito de omne modo" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 msgid "" "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump " "the cursor to the location in the document where the error occurred." msgstr "" +"Si on selige un error essera monstrate in le pannello a basso e le cursor " +"essera ponite in le documento ubi le error occurreva." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" @@ -1629,7 +1610,6 @@ msgid "Select the default family for the document" msgstr "Selige le linguage predefinite per le documento" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "&Base size:" msgstr "&Dimension de base:" @@ -1706,7 +1686,6 @@ msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "Usa le ver forma maiusculetta si fornite per le font" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Use true s&mall caps" msgstr "Usa &maiusculetta ver" @@ -1715,9 +1694,8 @@ msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Usa numeros de altessa variabile (vetule stilo) in vice que fixate" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 -#, fuzzy msgid "Use &old style figures" -msgstr "Usa &numeros in stilo vetule" +msgstr "Usa numeros in stilo &vetule" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1743,9 +1721,8 @@ msgid "Set &height:" msgstr "Al&tessa:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" -msgstr "S&cala graphicos (%):" +msgstr "&Scala graphicos (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -1779,7 +1756,6 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "Or&igine:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "A&ngulo (grados):" @@ -1812,12 +1788,11 @@ msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Optiones de LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphicos, solmente si illo non " +"Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphicos, si illo non " "es dis-habilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de " "preferentias) ." @@ -1826,7 +1801,6 @@ msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Monstra in LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Sca&la sur schermo (%):" @@ -2067,7 +2041,6 @@ msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "Index Generation" msgstr "Generation de indice" @@ -2161,9 +2134,8 @@ msgid "New Inset" msgstr "Nove insertion" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document &Class" -msgstr "Classe de documento" +msgstr "&Classe de documento" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2174,7 +2146,6 @@ msgid "&Local Layout..." msgstr "&Disposition local..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Optiones de classe" @@ -2227,7 +2198,6 @@ msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per referentias cruciate" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Quote style:" msgstr "&Stile virgulettas:" @@ -2236,7 +2206,6 @@ msgid "Encoding" msgstr "Codifica" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Language &default" msgstr "Linguage pre&definite" @@ -2497,9 +2466,8 @@ msgid "&Update" msgstr "Act&ualisa" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "Directorio de &travalio:" +msgstr "&Aperi directorio continente" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" @@ -2526,7 +2494,6 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Usa le preferentias del margines fornite per le classe del documento" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Default margins" msgstr "&Margines predefinite" @@ -2559,9 +2526,8 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "Sa<o de pede de pagina:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column sep:" -msgstr "Separation de &columnas:" +msgstr "Separation de &Columna:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 msgid "Master Document Output" @@ -2653,17 +2619,14 @@ msgid "All packages:" msgstr "Omne pacchettos:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Load A&utomatically" msgstr "Carga a&utomaticamente" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 -#, fuzzy msgid "Load Alwa&ys" msgstr "Carga &sempre" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Do &Not Load" msgstr "No&n carga" @@ -2746,7 +2709,6 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Specifica le formato predefinite del exito (per monstra/actualisa)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "De&fault output format:" msgstr "Formato de exito prede&finite:" @@ -2757,12 +2719,10 @@ msgstr "" "visor de exito(p.ex. SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "S&ynchronize with output" -msgstr "&Synchronisa con exito" +msgstr "S&ynchronisa con exito" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "C&ustom macro:" msgstr "Macro &personalisate:" @@ -2902,7 +2862,6 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "Marcatores de li&bros" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "G&enera marcatores de libro (Indice general o Tabula de contentos)" @@ -2919,9 +2878,8 @@ msgid "Number of levels" msgstr "Numero de nivellos" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Additional O&ptions" -msgstr "Op&tiones additional" +msgstr "O&ptiones additional" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -3250,17 +3208,14 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Habilitate" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "M&axime permanentia (in dies):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Display &graphics" msgstr "Monstra &graphicos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Instant &preview:" msgstr "Vista &preliminar instantanee:" @@ -3278,7 +3233,6 @@ msgid "On" msgstr "Activate (On)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Preview si&ze:" msgstr "Grandor de &vista preliminar:" @@ -3295,7 +3249,6 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Marca fin de paragraphos" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session Handling" msgstr "Tractamento de Session" @@ -3322,9 +3275,8 @@ msgid "&Clear all session information" msgstr "&Netta omne information de session" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Backup && Saving" -msgstr "Retro-copia && salveguardar" +msgstr "Retro-copiar && salveguardar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 msgid "Backup &original documents when saving" @@ -3345,11 +3297,15 @@ msgid "" "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " "uncompressed)." msgstr "" +"Si iste es marcate, nove documentos essera salveguardate pro definition " +"in un forma de binari comprimite.\n" +"Documentos existente essera salveguardate in lor stato currente (comprimite " +"o non comprimite)." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "&Salveguarda documentos in formato comprimite" +msgstr "" +"&Salveguarda nove documentos in formato comprimite como modo predefinite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" @@ -3358,16 +3314,18 @@ msgid "" "This allows moving the document elsewhere and still finding the included " "files." msgstr "" +"Si iste es marcate, le percurso del directorio del documento essera " +"salveguardate in le documento.\n" +"Isto permitte mover le documento in altere parte e trovar ancora le files " +"includite." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Selige un directorio de documento" +msgstr "Selige le percurso del &directorio de documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Windows && Work Area" -msgstr "Fenestras && area de travalio" +msgstr "Fenestras && Area de travalio" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 msgid "Open documents in &tabs" @@ -3521,7 +3479,6 @@ msgid "Vector &graphics format" msgstr "Formato graphi&cos vectorial" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "Nomine &breve:" @@ -3642,13 +3599,13 @@ msgstr "" msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" +"Si iste es marcate, le button in le medie del mus collara le selection recente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 msgid "&Middle mouse button pasting" -msgstr "" +msgstr "Collar per le button de mus in le &Medie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 -#, fuzzy msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Zoom con rota" @@ -3765,7 +3722,6 @@ msgid "Mark &foreign languages" msgstr "&Evidentia altere linguages" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "Supporto per linguages ab dextera a sinistra" @@ -3877,9 +3833,8 @@ msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Re-fixa le optiones de classe quando cambia le classe del documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Forward Search" -msgstr "Recerca avante|F" +msgstr "Recerca avante" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 msgid "DV&I command:" @@ -3890,9 +3845,8 @@ msgid "&PDF command:" msgstr "Commando &PDF:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Dvips Options" -msgstr "Optiones de lista |s" +msgstr "Optiones de Dvips" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Paper t&ype:" @@ -3907,9 +3861,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "Hori&zontal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "Preferentias de nota" +msgstr "Altere optiones" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" @@ -4184,7 +4137,6 @@ msgid "Use icons from system's &theme" msgstr "Usa icones ab le &thema de systema" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "Context Help" msgstr "Adjuta de contexto" @@ -4672,9 +4624,8 @@ msgid "Merge cells of different columns" msgstr "Uni cellas de columnas differente" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 -#, fuzzy msgid "Mu<icolumn" -msgstr "&Multi columnas" +msgstr "Mu<iple columnas" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 msgid "LaTe&X argument:" @@ -4745,18 +4696,16 @@ msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Inter lineas:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -#, fuzzy msgid "&Multi-page table" -msgstr "Rota tabella" +msgstr "Tabella de pagina &multiple" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Selige per tabellas que extende se sur paginas multiple" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -#, fuzzy msgid "&Use multi-page table" -msgstr "&Usa tabella longe" +msgstr "&Usa tabella de pagina multiple" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" @@ -4857,14 +4806,12 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "&Interruption de pagina al linea currente" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Alineamento horizontal del tabella longe" +msgstr "Alineamento horizontal del tabella de pagina multiple" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -#, fuzzy msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "Alineamento de tabella longe" +msgstr "Alineamento de tabella de pagina multiple" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" @@ -4914,9 +4861,8 @@ msgid "Show &path" msgstr "Monstra &percurso" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Initio de paragrapho" +msgstr "Separation de paragrapho" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -5118,9 +5064,8 @@ msgid "Show the source as the master document gets it" msgstr "Monstra le fonte como le documento maestro lo obtene" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 -#, fuzzy msgid "Master's perspective" -msgstr "Perspectiva de &Maestro" +msgstr "Perspectiva de Maestro" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -6650,9 +6595,9 @@ msgid "Thesaurus" msgstr "Dictionario lexical" #: lib/layouts/aastex.layout:3 -#, fuzzy msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" -msgstr "America Astronomical Society (AASTeX) - Societate American Astronomic" +msgstr "" +"America Astronomical Society (AASTeX v.5) - Societate American Astronomic" #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 @@ -6790,9 +6735,8 @@ msgid "fig." msgstr "fig." #: lib/layouts/aastex.layout:542 -#, fuzzy msgid "Filename to identify the corresponding figure file" -msgstr "Etiquetta del problema correspondente" +msgstr "Nomine de file pro identificar le file de figura correspondente" #: lib/layouts/aastex.layout:557 msgid "Facility" @@ -6831,31 +6775,29 @@ msgid "Separate the dataset ID from text" msgstr "Separa le ID de insimul de datos ab texto" #: lib/layouts/aastex6.layout:3 -#, fuzzy msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" -msgstr "America Astronomical Society (AASTeX) - Societate American Astronomic" +msgstr "" +"America Astronomical Society (AASTeX v.6) - Societate American Astronomic" #: lib/layouts/aastex6.layout:59 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: lib/layouts/aastex6.layout:66 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Software:" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" -msgstr "" +msgstr "APPENDICE" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 -#, fuzzy msgid "References-" -msgstr "Referentias" +msgstr "Referentias-" #: lib/layouts/aastex6.layout:110 -#, fuzzy msgid "Note-" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota-" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" @@ -6999,9 +6941,8 @@ msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 -#, fuzzy msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92" -msgstr "ACM SIGGRAPH" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" @@ -7028,52 +6969,44 @@ msgid "Article number:" msgstr "Numero de articulo:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102 -#, fuzzy msgid "Set copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Fixa Copyright" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105 -#, fuzzy msgid "Copyright type:" -msgstr "Anno del copyright:" +msgstr "Typo del copyright:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109 -#, fuzzy msgid "Copyright year" -msgstr "Anno del copyright:" +msgstr "Anno del copyright" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112 -#, fuzzy msgid "Year of copyright:" -msgstr "varcopyright" +msgstr "Anno del copyright:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116 -#, fuzzy msgid "Conference info" -msgstr "Conferentia" +msgstr "Information de Conferentia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119 -#, fuzzy msgid "Conference info:" -msgstr "Conferentia:" +msgstr "Information de Conferentia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123 -#, fuzzy msgid "Conference name" -msgstr "Conferentia" +msgstr "Nomine del conferentia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 msgid "ISBN:" -msgstr "" +msgstr "ISBN:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123 -#, fuzzy msgid "DOI" -msgstr "DIA" +msgstr "DOI" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 @@ -7094,21 +7027,18 @@ msgstr "Autor de PDF::" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 -#, fuzzy msgid "Keyword list" -msgstr "Parolas clave" +msgstr "Lista de Parolas clave" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 -#, fuzzy msgid "Concept list" -msgstr "Conceptos" +msgstr "Lista Conceptos" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205 -#, fuzzy msgid "Print copyright" -msgstr "varcopyright" +msgstr "Imprime copyright" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" @@ -7189,7 +7119,7 @@ msgstr "Recognoscentias" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Articulo ACM SIGGRAPH (plus vetere que 0.91, obsolete)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" @@ -9301,7 +9231,7 @@ msgstr "Parolas clave:" #: lib/layouts/europasscv.layout:3 msgid "Europass CV (2013)" -msgstr "" +msgstr "Europass CV (2013)" #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 @@ -9319,9 +9249,8 @@ msgid "FooterName" msgstr "Nomine de Pede de pagina" #: lib/layouts/europasscv.layout:97 -#, fuzzy msgid "Name (footer):" -msgstr "Ultime pede de pagina:" +msgstr "Nomine (pede de pagina):" #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 msgid "Mobile:" @@ -9342,21 +9271,19 @@ msgstr "Pagina domo:" #: lib/layouts/europasscv.layout:134 msgid "InstantMessaging" -msgstr "" +msgstr "Messageria Instantanee" #: lib/layouts/europasscv.layout:137 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging:" -msgstr "Vista &preliminar instantanee:" +msgstr "Messageria instantanee:" #: lib/layouts/europasscv.layout:141 -#, fuzzy msgid "IM Type:" -msgstr "&Typo:" +msgstr "Typo de IM:" #: lib/layouts/europasscv.layout:142 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" -msgstr "" +msgstr "Typo de IM (p.ex. AOL Messenger)" #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" @@ -9400,7 +9327,7 @@ msgstr "Pictura:" #: lib/layouts/europasscv.layout:176 msgid "Resize photo to this width" -msgstr "" +msgstr "Reclassifica le photo per dimension a iste largor" #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115 msgid "AfterPicture" @@ -9429,9 +9356,8 @@ msgid "Item" msgstr "Elemento" #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 -#, fuzzy msgid "Summary of the item, can also be the time span" -msgstr "Summario del elemento, il pote anque esser le tempore" +msgstr "Summario del elemento, il pote anque esser le duration de tempore" #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172 #: lib/layouts/moderncv.layout:385 @@ -9439,72 +9365,60 @@ msgid "Item:" msgstr "Elemento:" #: lib/layouts/europasscv.layout:247 -#, fuzzy msgid "ItemInset" -msgstr "Lista de elementos" +msgstr "Insimul de elementos" #: lib/layouts/europasscv.layout:262 msgid "Subitems" -msgstr "" +msgstr "sub-elementos" #: lib/layouts/europasscv.layout:269 -#, fuzzy msgid "TitleItem" -msgstr "Nota titolo" +msgstr "Elemento de titulo" #: lib/layouts/europasscv.layout:273 -#, fuzzy msgid "Title item:" -msgstr "Titulo:" +msgstr "Elemento de titulo:" #: lib/layouts/europasscv.layout:276 -#, fuzzy msgid "TitleLevel" -msgstr "Titulo" +msgstr "Nivello de Titulo" #: lib/layouts/europasscv.layout:280 -#, fuzzy msgid "Title level:" -msgstr "Titulo:" +msgstr "Nivello de Titulo:" #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285 -#, fuzzy msgid "Text (right side)" -msgstr "Fixa linea dextere" +msgstr "Texto (latere dextere)" #: lib/layouts/europasscv.layout:289 -#, fuzzy msgid "BlueItem" -msgstr "Elemento punctate" +msgstr "Elemento Blau" #: lib/layouts/europasscv.layout:292 -#, fuzzy msgid "Blue item:" -msgstr "Elemento punctate:" +msgstr "Elemento blau:" #: lib/layouts/europasscv.layout:295 -#, fuzzy msgid "BlueItemInset" -msgstr "Insertos personalisate" +msgstr "Insimul de elemento blau" #: lib/layouts/europasscv.layout:298 msgid "Blue subitems" -msgstr "" +msgstr "Sub elementos blau" #: lib/layouts/europasscv.layout:305 -#, fuzzy msgid "BigItem" -msgstr "Elemento" +msgstr "Elemento Grosse" #: lib/layouts/europasscv.layout:308 -#, fuzzy msgid "Big Item:" -msgstr "Lista punctate:" +msgstr "Elemento Grosse:" #: lib/layouts/europasscv.layout:311 -#, fuzzy msgid "EcvItemize" -msgstr "Lista punctate" +msgstr "Lista Ecv" #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212 msgid "MotherTongue" @@ -9587,9 +9501,8 @@ msgid "End of CV" msgstr "Fin de CV" #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Evidentias :" +msgstr "Evidentia" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" @@ -10506,27 +10419,23 @@ msgstr "RECOGNOSCENTIAS" #: lib/layouts/iucr.layout:3 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" -msgstr "" +msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thesection." -msgstr "mathsection" +msgstr "\\thesection." #: lib/layouts/iucr.layout:48 -#, fuzzy msgid "\\thesection" -msgstr "mathsection" +msgstr "\\thesection" #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 -#, fuzzy msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\thesubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:61 -#, fuzzy msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\thesubsubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353 @@ -10541,98 +10450,82 @@ msgid "Country" msgstr "Pais" #: lib/layouts/iucr.layout:109 -#, fuzzy msgid "Main Author" -msgstr "Autor currente" +msgstr "Autor principal" #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 #: lib/layouts/iucr.layout:181 -#, fuzzy msgid "Affiliation Key" -msgstr "Affiliation" +msgstr "Clave de affiliation" #: lib/layouts/iucr.layout:118 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "Affiliation e/o adresse del autor" +msgstr "Clave de affiliation del autor" #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 -#, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nomine" #: lib/layouts/iucr.layout:144 -#, fuzzy msgid "Co Author" -msgstr "Autor corr.:" +msgstr "Co Autor" #: lib/layouts/iucr.layout:147 -#, fuzzy msgid "Co-author" -msgstr "Autor de Capitulo" +msgstr "Co-autor" #: lib/layouts/iucr.layout:151 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "Affiliation e/o adresse del autor" +msgstr "Clave de affiliation del co-autor" #: lib/layouts/iucr.layout:160 -#, fuzzy msgid "Short Author" -msgstr "Autor breve|S" +msgstr "Autor breve" #: lib/layouts/iucr.layout:163 -#, fuzzy msgid "Short author:" -msgstr "Autor breve|S" +msgstr "Autor breve:" #: lib/layouts/iucr.layout:182 -#, fuzzy msgid "Affiliation key" -msgstr "Affiliation" +msgstr "Clave de affiliation" #: lib/layouts/iucr.layout:197 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "&Parola clave:" +msgstr "Parola clave:" #: lib/layouts/iucr.layout:200 msgid "Vita" -msgstr "" +msgstr "Vita" #: lib/layouts/iucr.layout:203 msgid "Vita:" -msgstr "" +msgstr "Vita:" #: lib/layouts/iucr.layout:206 -#, fuzzy msgid "PDB reference" -msgstr "Preferentias" +msgstr "Referentia de PDB" #: lib/layouts/iucr.layout:209 -#, fuzzy msgid "PDB reference:" -msgstr "Preferentias" +msgstr "Referentia de PDB:" #: lib/layouts/iucr.layout:212 -#, fuzzy msgid "Optional name" -msgstr "Largessa optional" +msgstr "Nomine optional" #: lib/layouts/iucr.layout:216 -#, fuzzy msgid "NDB reference" -msgstr "" +msgstr "Referentia de NDB" #: lib/layouts/iucr.layout:219 -#, fuzzy msgid "NDB reference:" -msgstr "Referentia:" +msgstr "Referentia de NDB:" #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Synopsis" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (jarticle)" @@ -10691,63 +10584,52 @@ msgid "Japanese Book (jsbook)" msgstr "Libro Japonese (jsbook)" #: lib/layouts/jss.layout:3 -#, fuzzy msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" #: lib/layouts/jss.layout:107 -#, fuzzy msgid "Plain Keywords" -msgstr "Parolas clave" +msgstr "Parolas clave plan" #: lib/layouts/jss.layout:110 -#, fuzzy msgid "Plain Keywords:" -msgstr "Parolas clave:" +msgstr "Parolas clave simple:" #: lib/layouts/jss.layout:113 -#, fuzzy msgid "Plain Title" -msgstr "Titulo parte" +msgstr "Titulo simple" #: lib/layouts/jss.layout:116 -#, fuzzy msgid "Plain Title:" -msgstr "Titulo parte" +msgstr "Titulo simple:" #: lib/layouts/jss.layout:122 -#, fuzzy msgid "Short Title:" -msgstr "Titulo breve" +msgstr "Titulo breve:" #: lib/layouts/jss.layout:125 -#, fuzzy msgid "Plain Author" -msgstr "Autor currente" +msgstr "Autor simple" #: lib/layouts/jss.layout:128 -#, fuzzy msgid "Plain Author:" -msgstr "Autor currente:" +msgstr "Autor simple:" #: lib/layouts/jss.layout:131 -#, fuzzy msgid "Pkg" msgstr "Pacchetto" #: lib/layouts/jss.layout:133 -#, fuzzy msgid "pkg" msgstr "pacchetto" #: lib/layouts/jss.layout:156 -#, fuzzy msgid "Proglang" -msgstr "Programma" +msgstr "Proglang" #: lib/layouts/jss.layout:158 msgid "proglang" -msgstr "" +msgstr "proglang" #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 @@ -10761,19 +10643,16 @@ msgid "code" msgstr "codice" #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 -#, fuzzy msgid "Code Chunk" -msgstr "Chunk" +msgstr "Pecia de codice" #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 -#, fuzzy msgid "Code Input" -msgstr "Ingresso" +msgstr "Ingresso de codice" #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 -#, fuzzy msgid "Code Output" -msgstr "Exito" +msgstr "Exito de codice" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" @@ -11108,14 +10987,12 @@ msgid "CV Style:" msgstr "Stilo de CV:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "Style Options" -msgstr "Preferentias de nota" +msgstr "Optiones de stilo" #: lib/layouts/moderncv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Options for the CV style" -msgstr "Option(es) pro le initial" +msgstr "Optiones pro le stilo CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:57 msgid "CVColor" @@ -11127,22 +11004,19 @@ msgstr "Schema de color de CV:" #: lib/layouts/moderncv.layout:63 msgid "CVIcons" -msgstr "" +msgstr "Icones de CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 -#, fuzzy msgid "CV Icon Set:" -msgstr "&Insimul de icone:" +msgstr "Insimul de icone de CV:" #: lib/layouts/moderncv.layout:69 -#, fuzzy msgid "CVColumnWidth" -msgstr "Largessa Columna %" +msgstr "Largessa de Columna de CV" #: lib/layouts/moderncv.layout:72 -#, fuzzy msgid "Column Width:" -msgstr "Largessa Columna %" +msgstr "Largessa Columna:" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 msgid "PDF Page Mode" @@ -11153,7 +11027,6 @@ msgid "PDF Page Mode:" msgstr "Modo de Paginas PDF:" #: lib/layouts/moderncv.layout:94 -#, fuzzy msgid "First name" msgstr "Nomine" @@ -11182,13 +11055,12 @@ msgid "Line 2" msgstr "Linea 2" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Phone Type" -msgstr "Telephono" +msgstr "Typo de Telephono" #: lib/layouts/moderncv.layout:159 msgid "can be fixed, mobile or fax" -msgstr "" +msgstr "Il pote esser fixate, mobile o fax" #: lib/layouts/moderncv.layout:189 msgid "Social" @@ -11512,7 +11384,7 @@ msgstr "Specifiation del typo enumerate(vide manual de powerdot)" #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36 msgid "Enumerate Options" -msgstr "Optione de enumeration" +msgstr "Optiones de enumeration" #: lib/layouts/powerdot.layout:344 msgid "EnumerateType1" @@ -12074,7 +11946,7 @@ msgstr "Nota de pre-impression:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126 msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Identificator de Objecto Digital:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167 msgid "Affiliation and/or address of the author" @@ -12830,9 +12702,8 @@ msgid "Chunk ##" msgstr "Chunk ##" #: lib/layouts/litinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Literate programming" -msgstr "Registro de compilation per expertos" +msgstr "Programmation Literate" #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 msgid "Chunk" @@ -12879,9 +12750,8 @@ msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:41 -#, fuzzy msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addpart" @@ -13022,7 +12892,7 @@ msgstr "Apostilla ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 msgid "margin" @@ -13066,9 +12936,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -#, fuzzy msgid "Verbatim*" -msgstr "Parola pro parola" +msgstr "Parola pro parola*" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 msgid "Part \\thepart" @@ -13185,9 +13054,8 @@ msgstr "Svgraybox" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 -#, fuzzy msgid "Definitions & Theorems" -msgstr "Definition \\thetheorem." +msgstr "Definitiones & Theoremas" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 @@ -13251,7 +13119,6 @@ msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Exercitio \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 -#, fuzzy msgid "Solution \\thetheorem." msgstr "Conclusion \\thetheorem." @@ -13292,9 +13159,8 @@ msgid "Exercise*" msgstr "Exercitio*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 -#, fuzzy msgid "Solution*" -msgstr "Solution" +msgstr "Solution*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251 msgid "Remark*" @@ -13325,9 +13191,8 @@ msgid "Exercise." msgstr "Exercitio." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 -#, fuzzy msgid "Solution." -msgstr "Solution" +msgstr "Solution." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 msgid "Remark." @@ -13533,15 +13398,18 @@ msgid "Braille box" msgstr "Quadrato braille" #: lib/layouts/changebars.module:2 -#, fuzzy msgid "Change bars" -msgstr "barra de modificationes" +msgstr "Barras de modification" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" +"Il habilita Lyx per adder barras de modifica vertical in le margine de exito " +"de PDF " +"quando le tracia de modifica es activate e le formato de exito pdflatex es " +"seligite." #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" @@ -13602,7 +13470,7 @@ msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Adde un inserto de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de " +"Adde un insertion de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de " "adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare." #: lib/layouts/endnotes.module:10 @@ -13730,7 +13598,7 @@ msgstr "Nota de Fixme" #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Optione de notas de Fixme |s" +msgstr "Optiones de notas de Fixme |s" #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 @@ -13889,44 +13757,36 @@ msgid "Fatal (MP Targ.)" msgstr "Fatal (MP Targ.)" #: lib/layouts/fixme.module:232 -#, fuzzy msgid "FxNote" -msgstr "Nota" +msgstr "FxNote" #: lib/layouts/fixme.module:236 -#, fuzzy msgid "FxNote*" -msgstr "Nota*" +msgstr "FxNote*" #: lib/layouts/fixme.module:240 -#, fuzzy msgid "FxWarning" -msgstr "Aviso" +msgstr "FxWarning" #: lib/layouts/fixme.module:244 -#, fuzzy msgid "FxWarning*" -msgstr "Aviso" +msgstr "FxWarning*" #: lib/layouts/fixme.module:248 -#, fuzzy msgid "FxError" -msgstr "Error" +msgstr "FxError" #: lib/layouts/fixme.module:252 -#, fuzzy msgid "FxError*" -msgstr "Error" +msgstr "FxError*" #: lib/layouts/fixme.module:256 -#, fuzzy msgid "FxFatal" -msgstr "Fatal" +msgstr "FxFatal" #: lib/layouts/fixme.module:260 -#, fuzzy msgid "FxFatal*" -msgstr "Fatal" +msgstr "FxFatal*" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" @@ -14020,41 +13880,34 @@ msgstr "" "omne lineas subsequente es indentate." #: lib/layouts/hpstatement.module:2 -#, fuzzy msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Declaration de risco e securitate" +msgstr "Declaration de risco e precaution" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " "in LyX's examples folder." msgstr "" "Il forni duo insertiones e un ambiente pro typar numeros e phrases de risco " -"chimic e declarationes de securitate. Pro undescription tu vide le file R-S-" +"chimic e declarationes de precaution. Pro un description tu vide le file H-P" "statements.lyx in le dossier de exemplos de LyX." #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 -#, fuzzy msgid "H-P number" -msgstr "Numero R-S" +msgstr "Numero H-P" #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 -#, fuzzy msgid "H-P statement" -msgstr "Placiamento" +msgstr "Declaration H-P" #: lib/layouts/hpstatement.module:40 -#, fuzzy msgid "Statement Text" -msgstr "Texto con notas" +msgstr "Texto del declaration" #: lib/layouts/hpstatement.module:41 -#, fuzzy msgid "Text for statements that require some information" -msgstr "" -"Arguento pro declarationes que require que on specifca information aditional" +msgstr "Argumento pro declarationes que require alcun information" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" @@ -14155,7 +14008,7 @@ msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" -"Iste modulo adde un inserto per insertar codice LilyPond directemente in " +"Iste modulo adde un insertion per insertar codice LilyPond directemente in " "LyX.\n" "Le codice essera processate in exito. Vide le file de exemplo lilypond.lyx." @@ -14207,14 +14060,12 @@ msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #: lib/layouts/linguistics.module:44 -#, fuzzy msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Longitude personalisate|g" +msgstr "Numeration personalisate|n" #: lib/layouts/linguistics.module:45 -#, fuzzy msgid "Customize the numeration" -msgstr "Personalisation|P" +msgstr "Personalisa le numeration" #: lib/layouts/linguistics.module:51 msgid "Subexample" @@ -14229,32 +14080,28 @@ msgid "Glosse" msgstr "Glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Traductor" +msgstr "Traduction" #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131 -#, fuzzy msgid "Glosse Translation|s" -msgstr "IEEE Transtactions" +msgstr "Traduction glosse|s" #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132 -#, fuzzy msgid "Add a translation for the glosse" -msgstr "Adde un nove indice al lista" +msgstr "Adde un nove traduction per le glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-Glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:138 -#, fuzzy msgid "Structure Tree" -msgstr "Structura" +msgstr "Structura arbore" #: lib/layouts/linguistics.module:140 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Arbore" #: lib/layouts/linguistics.module:164 msgid "Expression" @@ -14282,12 +14129,11 @@ msgstr "significato" #: lib/layouts/linguistics.module:211 msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "" +msgstr "Gruppa parolas de typo glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:213 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Gru&ppa" +msgstr "Gruppo" #: lib/layouts/linguistics.module:223 msgid "Tableau" @@ -14340,7 +14186,7 @@ msgstr "Minimalistic" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" -"Re-defini differente insertos (Indice, Ramo, URL) in stilo minimalistic." +"Re-defini differente insertiones (Indice, Ramo, URL) in stilo Minimalistic." #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 msgid "Multiple Columns" @@ -14409,9 +14255,8 @@ msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "Il permitte de usare Noweb como instrumento de programmation experte." #: lib/layouts/paralist.module:2 -#, fuzzy msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Initio de paragrapho" +msgstr "Listas de paragrapho (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" @@ -14428,99 +14273,80 @@ msgstr "" #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 #: lib/layouts/paralist.module:133 -#, fuzzy msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" -msgstr "Argumentos optional pro iste lista (vide le manual de enumeration)" +msgstr "Argumentos optional pro iste lista (vide le manual de paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:47 -#, fuzzy msgid "AsParagraphItem" -msgstr "Paragrapho" +msgstr "ComoElementoDeParagrapho" #: lib/layouts/paralist.module:51 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Itemize Options" -msgstr "Optiones de lista punctate" +msgstr "Como Optiones de lista de elemento de paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:56 -#, fuzzy msgid "InParagraphItem" -msgstr "Paragrapho" +msgstr "InElementoDeParagrapho" #: lib/layouts/paralist.module:60 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Itemize Options" -msgstr "Optiones de lista punctate" +msgstr "In Optiones de lista de elemento de paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:65 -#, fuzzy msgid "CompactItem" -msgstr "Nota punctate" +msgstr "Elemento compacte" #: lib/layouts/paralist.module:72 -#, fuzzy msgid "Compact Itemize Options" -msgstr "Optiones de lista punctate" +msgstr "Optiones de lista compacte" #: lib/layouts/paralist.module:77 -#, fuzzy msgid "AsParagraphEnum" -msgstr "Paragrapho" +msgstr "Enumeration como Paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:81 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Optione de enumeration" +msgstr "Optiones de enumeration como paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:86 -#, fuzzy msgid "InParagraphEnum" -msgstr "Paragrapho" +msgstr "Enumeration in Paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:90 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Optione de enumeration" +msgstr "Optiones de enumeration in paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:95 -#, fuzzy msgid "CompactEnum" -msgstr "Nomine de compania" +msgstr "Enumeration compacte" #: lib/layouts/paralist.module:102 -#, fuzzy msgid "Compact Enumerate Options" -msgstr "Optione de enumeration" +msgstr "Optiones de enumeration compacte" #: lib/layouts/paralist.module:107 -#, fuzzy msgid "AsParagraphDescr" -msgstr "Paragrapho" +msgstr "Description como Paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:111 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Description Options" -msgstr "Optiones de description" +msgstr "Optiones como description de paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:116 -#, fuzzy msgid "InParagraphDescr" -msgstr "Paragrapho" +msgstr "Description in Paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:120 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Description Options" -msgstr "Optiones de description" +msgstr "Optiones de description in paragrapho" #: lib/layouts/paralist.module:125 -#, fuzzy msgid "CompactDescr" -msgstr "Computator" +msgstr "Description compacte" #: lib/layouts/paralist.module:132 -#, fuzzy msgid "Compact Description Options" -msgstr "Optiones de description" +msgstr "Optiones de description compacte" #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 msgid "PDF Comments" @@ -14729,9 +14555,8 @@ msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" msgstr "Inserta ci le optiones de lista (vide le manual de pdfcomment)" #: lib/layouts/pdfform.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Form" -msgstr "Modello" +msgstr "Modello PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:7 msgid "" @@ -14742,179 +14567,147 @@ msgstr "" #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 msgid "Begin PDF Form" -msgstr "" +msgstr "Initia modello de PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:19 -#, fuzzy msgid "PDF form" -msgstr "Autor de PDF:" +msgstr "Modello PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 -#, fuzzy msgid "PDF Form Parameters" -msgstr "Altere parametros" +msgstr "Altere parametros de modello PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 msgid "Params" -msgstr "" +msgstr "Param." #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 -#, fuzzy msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Inserta ci le commento" +msgstr "Inserta ci le parametros del modello PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 msgid "End PDF Form" -msgstr "" +msgstr "Termina modello PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:47 -#, fuzzy msgid "PDF Link Setup" -msgstr "PDF (Fixation)" +msgstr "Fixation del ligamine PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:50 -#, fuzzy msgid "PDF link setup" -msgstr "PDF (Fixation)" +msgstr "Fixation del ligamine PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 -#, fuzzy msgid "TextField" -msgstr "Texto" +msgstr "Campo de Texto" #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 -#, fuzzy msgid "CheckBox" -msgstr "QuadratoMarcate" +msgstr "QuadratoDeSelection" #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 -#, fuzzy msgid "ChoiceMenu" -msgstr "MenuChoice" +msgstr "Menu de selection" #: lib/layouts/pdfform.module:89 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etiquetta:" +msgstr "Etiquetta" #: lib/layouts/pdfform.module:92 -#, fuzzy msgid "Insert the label here" -msgstr "Inserta ci le commento" +msgstr "Inserta ci le etiquetta" #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 -#, fuzzy msgid "PushButton" -msgstr "GuiButton" +msgstr "Button pro pulsar" #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 -#, fuzzy msgid "SubmitButton" -msgstr "GuiButton" +msgstr "Button pro inviar" #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 -#, fuzzy msgid "ResetButton" -msgstr "Re-fixa" +msgstr "Button pro Re-fixar" #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 -#, fuzzy msgid "PDFAction" -msgstr "Action" +msgstr "Action PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:126 -#, fuzzy msgid "The name of the PDF action" -msgstr "Il es le origine del rotation" +msgstr "Le nomine del action PDF" #: lib/layouts/pdfform.module:134 -#, fuzzy msgid "Text Field Style" -msgstr "Stilo de texto" +msgstr "Stilo de campo de texto" #: lib/layouts/pdfform.module:137 -#, fuzzy msgid "Default text field style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo de campo de texto predefinite" #: lib/layouts/pdfform.module:141 -#, fuzzy msgid "Submit Button Style" -msgstr "Stilo de citation" +msgstr "Stilo de button de inviar" #: lib/layouts/pdfform.module:144 -#, fuzzy msgid "Default submit button style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo de button de inviar predefinite" #: lib/layouts/pdfform.module:147 -#, fuzzy msgid "Push Button Style" -msgstr "Stilo de citation" +msgstr "Stilo de button de pulsar" #: lib/layouts/pdfform.module:150 -#, fuzzy msgid "Default push button style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo de button de pulsar predefinite" #: lib/layouts/pdfform.module:153 -#, fuzzy msgid "Check Box Style" -msgstr "Stilo de texto" +msgstr "Stilo de quadrato de selection" #: lib/layouts/pdfform.module:156 -#, fuzzy msgid "Default check box style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo predefinite del quadrato de selection" #: lib/layouts/pdfform.module:159 -#, fuzzy msgid "Reset Button Style" -msgstr "Stilo de citation" +msgstr "Stilo de button per refixar" #: lib/layouts/pdfform.module:162 -#, fuzzy msgid "Default reset button style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo predefinite del button per refixar" #: lib/layouts/pdfform.module:165 -#, fuzzy msgid "List Box Style" -msgstr "Lista de diapositivas" +msgstr "Stilo de quadrato de lista" #: lib/layouts/pdfform.module:168 -#, fuzzy msgid "Default list box style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo predefinite de quadrato de lista" #: lib/layouts/pdfform.module:171 -#, fuzzy msgid "Combo Box Style" -msgstr "Fixation de quadro de color" +msgstr "Stilo de quadrato de lista combinate" #: lib/layouts/pdfform.module:174 -#, fuzzy msgid "Default combo box style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo predefinite de quadrato de lista combinate" #: lib/layouts/pdfform.module:177 msgid "Popdown Box Style" -msgstr "" +msgstr "Stilo de quadrato de popdown" #: lib/layouts/pdfform.module:180 -#, fuzzy msgid "Default popdown box style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo predefinite de quadrato de popdown" #: lib/layouts/pdfform.module:183 -#, fuzzy msgid "Radio Box Style" -msgstr "Stilo de citation" +msgstr "Stilo de quadrato radio" #: lib/layouts/pdfform.module:186 -#, fuzzy msgid "Default radio box style" -msgstr "St&ilo predefinite:" +msgstr "Stilo predefinite de quadrato radio" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" @@ -14949,7 +14742,8 @@ msgstr "Texto de phrase" #: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" msgstr "" -"Arguento pro declarationes que require que on specifca information aditional" +"Argumento pro declarationes que require que on specifica information " +"additional" #: lib/layouts/rsphrase.module:60 msgid "S phrase:" @@ -15150,6 +14944,8 @@ msgid "" "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " "the tcolorbox documentation for details." msgstr "" +"Adde insertiones personalisate que supporta quadratos colorate via le " +"pacchetto tcolorbox. Vide le documentation de tcolorbox pro detalios." #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 msgid "Color Box" @@ -15177,22 +14973,19 @@ msgstr "Quadro de Color convenibile" #: lib/layouts/tcolorbox.module:35 msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "" +msgstr "Quadrato de color (Adapta contentos)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 -#, fuzzy msgid "Raster Color Box" -msgstr "Quadro de Color convenibile" +msgstr "Quadro de Color Raster" #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 -#, fuzzy msgid "Subtitle Options" -msgstr "Preferentias de nota" +msgstr "Optiones de subtitulo" #: lib/layouts/tcolorbox.module:51 -#, fuzzy msgid "Insert the options here" -msgstr "Inserta ci le commento" +msgstr "Inserta ci le optiones" #: lib/layouts/tcolorbox.module:56 msgid "Color Box Separator" @@ -15215,77 +15008,64 @@ msgid "Color Box Setup" msgstr "Fixation de quadro de color" #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 -#, fuzzy msgid "New Color Box Type" -msgstr "Quadros de color" +msgstr "Nove typo de quadro de color" #: lib/layouts/tcolorbox.module:129 -#, fuzzy msgid "New Box Options" -msgstr "Optiones de quadro de color" +msgstr "Optiones de nove quadro" #: lib/layouts/tcolorbox.module:130 -#, fuzzy msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "Option(es) pro le initial" +msgstr "Optiones pro le nove typo de quadro (optional)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 -#, fuzzy msgid "Name of the new box type" -msgstr "Nomine del stilo" +msgstr "Nomine del nove typo de quadro" #: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -#, fuzzy msgid "Arguments" -msgstr "Argumento" +msgstr "Argumentos" #: lib/layouts/tcolorbox.module:141 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "" +msgstr "Numero de argumentos (remove le insertion si il non ha alcun!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:145 -#, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "Texto predefinite" +msgstr "Valor predefinite" #: lib/layouts/tcolorbox.module:146 msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "" +msgstr "Valor predefinite pro argumento (mantene vacue!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Quadro de Color convenibile" +msgstr "Quadro de Color personalisate 1" #: lib/layouts/tcolorbox.module:158 -#, fuzzy msgid "More Color Box Options" -msgstr "Optiones de quadro de color" +msgstr "Altere Optiones de quadro de color" #: lib/layouts/tcolorbox.module:159 -#, fuzzy msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Inserta ci le optiones de quadrato de color (vide tcolorbox manual)" +msgstr "Inserta ci altere optiones de quadrato de color" #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Quadro de Color convenibile" +msgstr "Quadro de Color personalisate 2" #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Quadro de Color convenibile" +msgstr "Quadro de Color personalisate 3" #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Quadro de Color convenibile" +msgstr "Quadro de Color personalisate 4" #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Quadro de Color convenibile" +msgstr "Quadro de Color personalisate 5" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" @@ -15626,13 +15406,12 @@ msgid "Named Theorems" msgstr "Theoremas con nomine" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" "Facilita le uso de theoremas con nomine. le nomine del theorema debe esser " -"specificate con le inserto \"Titulo breve\"." +"in le argumento 'Theorema additional'." #: lib/layouts/theorems-named.module:55 msgid "Named Theorem" @@ -15711,7 +15490,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116 msgid "TODO" -msgstr "" +msgstr "TODO" #: lib/layouts/todonotes.module:19 msgid "List of TODOs" @@ -15762,24 +15541,20 @@ msgid "Missing Figure Note Options|s" msgstr "Optiones de Nota de Figura Mancante|s" #: lib/layouts/todonotes.module:120 -#, fuzzy msgid "Todo[Inline]" -msgstr "In linea|l" +msgstr "DeFACER (in linea)" #: lib/layouts/todonotes.module:124 -#, fuzzy msgid "Todo[margin]" -msgstr "margine" +msgstr "Actiones de facer (margine]" #: lib/layouts/todonotes.module:128 -#, fuzzy msgid "MissingFigure" msgstr "Figura mancante" #: lib/layouts/varwidth.module:2 -#, fuzzy msgid "Variable-width Minipages" -msgstr "Preferentias de tabella global" +msgstr "Mini-paginas de largessa variabile" #: lib/layouts/varwidth.module:11 msgid "" @@ -15792,30 +15567,27 @@ msgstr "" #: lib/layouts/varwidth.module:17 msgid "Minipage (Var. Width)" -msgstr "" +msgstr "Mini pagina (largor var.)" #: lib/layouts/varwidth.module:19 -#, fuzzy msgid "Minipage (var.)" -msgstr "Mini-pagina" +msgstr "Mini pagina (var.)" #: lib/layouts/varwidth.module:31 -#, fuzzy msgid "Vert. Adjustment" -msgstr "Imprime documento" +msgstr "Adjustamento vert." #: lib/layouts/varwidth.module:32 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Adjustamento vertical: c (centrate), t (in alto), b (a basso)" #: lib/layouts/varwidth.module:35 -#, fuzzy msgid "Max. Width" -msgstr "Largessa de etiquetta" +msgstr "Largessa Max." #: lib/layouts/varwidth.module:36 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" -msgstr "" +msgstr "Largor maxime (predefinite: \\linewidth)" #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 @@ -16822,16 +16594,16 @@ msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Open Inset|O" -msgstr "Aperi inserto|o" +msgstr "Aperi insertion|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Close Inset|C" -msgstr "Claude inserto|C" +msgstr "Claude insertion|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 #: lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Dissolve inserto|D" +msgstr "Dissolve insertion|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 msgid "Show Label|L" @@ -17303,29 +17075,24 @@ msgid "Move Column Left" msgstr "Move columna a sinistra" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194 -#, fuzzy msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Tabella regulate" +msgstr "Tabella multi pagina|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 -#, fuzzy msgid "Formal Style|m" -msgstr "Formattate" +msgstr "Stilo formal|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:447 -#, fuzzy msgid "Borders|d" -msgstr "&Bordos" +msgstr "Bordos|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:448 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" -msgstr "Alineamento" +msgstr "Alineamento|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:449 -#, fuzzy msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Columnas" +msgstr "Columnas/Rangos|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -17572,9 +17339,8 @@ msgid "Export As...|s" msgstr "Exporta como...|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:93 -#, fuzzy msgid "More Formats & Options...|r" -msgstr "Altere formatos & optiones...|o" +msgstr "Altere formatos & optiones...|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Undo|U" @@ -17630,7 +17396,7 @@ msgstr "Diminue profunditate de lista|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Dissolve inserto" +msgstr "Dissolve insertion" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -17745,9 +17511,8 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "Omne minuscule|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:195 -#, fuzzy msgid "Formal Style|F" -msgstr "Formattate" +msgstr "Stilo formal|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Multicolumn|M" @@ -17951,11 +17716,11 @@ msgstr "Maple, Evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Aperi omne insertos|i" +msgstr "Aperi omne insertiones|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Claude omne insertos|C" +msgstr "Claude omne insertiones|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Unfold Math Macro|n" @@ -18027,7 +17792,7 @@ msgstr "Ramo|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Custom Insets" -msgstr "Insertos personalisate" +msgstr "Insertiones personalisate" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "File|e" @@ -18130,29 +17895,24 @@ msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Symbolos phonetic|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 -#, fuzzy msgid "Logos|L" -msgstr "Logo" +msgstr "Logos|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 -#, fuzzy msgid "LyX Logo|L" -msgstr "Registro de LaTeX|R" +msgstr "Logo LyX|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 -#, fuzzy msgid "TeX Logo|T" -msgstr "Registro de LaTeX|R" +msgstr "Logo TeX|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "Registro de LaTeX|R" +msgstr "Logo LaTeX|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "Registro de LaTeX|R" +msgstr "Logo LaTeX2e|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Superscript|S" @@ -18263,7 +18023,6 @@ msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Registro de LaTeX|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:527 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "Ci on initia le appendice|l" @@ -18276,13 +18035,12 @@ msgid "Update Master Document|a" msgstr "Actualisa documento patre|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:534 -#, fuzzy msgid "Compressed|o" msgstr "Comprimite|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Disable Editing|E" -msgstr "" +msgstr "Dishabilita modificationes|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "Track Changes|T" @@ -18441,9 +18199,8 @@ msgid "Braille|a" msgstr "Braille|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:616 -#, fuzzy msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Quadros de color" +msgstr "Quadros de color|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:617 msgid "Feynman-diagram|F" @@ -18467,22 +18224,19 @@ msgstr "Legendas multilingual|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:622 msgid "Paralist|t" -msgstr "" +msgstr "Paralist|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:623 -#, fuzzy msgid "PDF comments|D" -msgstr "Commentos de PDF" +msgstr "Commentos de PDF|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:624 -#, fuzzy msgid "PDF forms|o" -msgstr "Commentos de PDF" +msgstr "Modellos de PDF|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:625 -#, fuzzy msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Declarationes de risco e securitate|R" +msgstr "Declarationes de risco e securitate|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638 msgid "Sweave|S" @@ -18981,38 +18735,32 @@ msgid "Next note" msgstr "Nota successive" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -#, fuzzy msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" +msgstr "Instrumentos de documentation de LyX " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118 msgid "Info" msgstr "Info" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -#, fuzzy msgid "Menu Separator" -msgstr "Separator de menu|m" +msgstr "Separator de menu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -#, fuzzy msgid "LyX Logo" -msgstr "Mi logo" +msgstr "Logo LyX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -#, fuzzy msgid "TeX Logo" -msgstr "Registro de LaTeX" +msgstr "Logo TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo" -msgstr "Registro de LaTeX" +msgstr "Logo LaTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "Registro de LaTeX" +msgstr "Logo LaTeX2e" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "View Other Formats" @@ -23141,7 +22889,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Folio de calculo electronic" #: lib/external_templates:43 -#, fuzzy msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a multi-page table, so any length\n" @@ -23151,7 +22898,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un folio de calculo electronic facite per con Gnumeric, Libreoffice o " "Excel.\n" -"Il importa como tabella longe, ergo ulle longitude es ok.\n" +"Il importa como tabella de multi-pagina, ergo ulle longitude es ok.\n" "Un longitude excessive poterea esser problematic.\n" "Per le conversion es necessari le software gnumeric,\n" "sia per file gnumeric que los de excel.\n" @@ -23169,16 +22916,16 @@ msgid "" "A bitmap file.\n" "Use this template to include bitmap images of any kind.\n" msgstr "" +"Un file bitmap.\n" +"Usa iste patrono pro includer imagines bitmap de omne genere.\n" #: lib/external_templates:152 -#, fuzzy msgid "VectorGraphics" -msgstr "Graphicos" +msgstr "Graphicos Vectorial" #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162 -#, fuzzy msgid "Vector graphics" -msgstr "Formato graphi&cos vectorial" +msgstr "Graphicos vectorial" #: lib/external_templates:155 msgid "" @@ -23190,6 +22937,14 @@ msgid "" "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" "the figures, which is not possible with this general template.\n" msgstr "" +"Un file de graphicos vectorial.\n" +"Usa iste patrono per includer imagines vectorial de omne genere.\n" +"LyX essayara mantener le proprietates vectorial del imagine per\n" +"le exito final.\n" +"Nota que patronos existe per figuras Xfig e diagrammas " +"Dia.\n" +"Iste patronos permitte usar automaticamente le font del documento\n" +"in le figuras, lo que non es non possibile con iste patrono general.\n" #: lib/external_templates:217 msgid "XFig" @@ -23342,9 +23097,8 @@ msgid "sxd" msgstr "sxd" #: lib/configure.py:599 -#, fuzzy msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" #: lib/configure.py:602 msgid "Grace" @@ -23356,11 +23110,11 @@ msgstr "FEN" #: lib/configure.py:608 msgid "svgz" -msgstr "" +msgstr "svgz" #: lib/configure.py:608 msgid "svgz|SVG" -msgstr "" +msgstr "svgz|SVG" #: lib/configure.py:611 msgid "BMP" @@ -23528,9 +23282,8 @@ msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Folio de computo electronic Excel" #: lib/configure.py:658 -#, fuzzy msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "Folio de computo electronic OpenOffice" +msgstr "Folio de computo electronic OpenDocument" #: lib/configure.py:661 msgid "LyXHTML" @@ -23613,9 +23366,8 @@ msgid "PDF (cropped)" msgstr "EPS ( tondite)" #: lib/configure.py:689 -#, fuzzy msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (Consilio)" +msgstr "PDF (basse resolution)" #: lib/configure.py:692 msgid "DVI" @@ -23650,19 +23402,16 @@ msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:705 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" #: lib/configure.py:706 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" #: lib/configure.py:707 -#, fuzzy msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" #: lib/configure.py:708 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" @@ -23682,11 +23431,11 @@ msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:713 msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML" #: lib/configure.py:713 msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" #: lib/configure.py:716 msgid "date command" @@ -23998,6 +23747,12 @@ msgid "" "Your original file has been backed up to:\n" " %3$s" msgstr "" +"Le file ha essite salveguardate con successo como:\n" +" %1$s\n" +"Ma LyX non poteva mover lo a:\n" +" %2$s.\n" +"Le file original ha essite archivate como:\n" +" %3$s" #: src/Buffer.cpp:1486 #, c-format @@ -24007,6 +23762,10 @@ msgid "" "But the file has successfully been saved as:\n" " %2$s." msgstr "" +"Non pote mover le file salveguardate a:\n" +" %1$s.\n" +"Ma le file ha essite salveguardate con successo como:\n" +" %2$s." #: src/Buffer.cpp:1502 #, c-format @@ -24147,9 +23906,8 @@ msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe." #: src/Buffer.cpp:2764 -#, fuzzy msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Error durante le clonation del buffer." +msgstr "Error durante le vista del file de exito." #: src/Buffer.cpp:3667 #, c-format @@ -24478,12 +24236,11 @@ msgid "uncodable character" msgstr "character intraducibile" #: src/BufferParams.cpp:2017 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Character intraducibile in nomine de autor" +msgstr "Character intraducibile in preambulo de usator" #: src/BufferParams.cpp:2019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" @@ -24493,13 +24250,13 @@ msgid "" "Please select an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the preamble code accordingly." msgstr "" -"Le nomine del autor '%1$s',\n" -"usate per traciar le modificationes, contine characteres (glyphs) que non\n" -"pote esser representate in le codifica currente:%2$s.\n" -"Iste characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n" +"Le preambulo del usator del tu documento contine characteres (glyphs) que " +"es incognite per le codifica currente(a saper %1$s.\n" +"Iste characteres essera omittite ab le exito que pote monstrar se " +"incomplete.\n" "\n" -"Selige un codifica appropriate per le documento\n" -"(pro exemplo utf8) o modifica le orthographia del nomine de autor." +"Pro favor selige un codifica appropriate per le documento\n" +"(tal como utf8) o modifica in consequentia le preambulo." #: src/BufferParams.cpp:2224 #, c-format @@ -24549,7 +24306,7 @@ msgstr "Error de lectura" #: src/BufferView.cpp:192 msgid "No more insets" -msgstr "Nulle altere inserto" +msgstr "Nulle altere insertion" #: src/BufferView.cpp:757 msgid "Save bookmark" @@ -24651,7 +24408,7 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1863 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertos" +msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertiones" #: src/BufferView.cpp:1871 msgid "Branch name" @@ -24784,9 +24541,8 @@ msgid "blue" msgstr "blau" #: src/Color.cpp:207 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "frown" +msgstr "Brun" #: src/Color.cpp:208 msgid "cyan" @@ -24794,25 +24550,23 @@ msgstr "cyano" #: src/Color.cpp:209 msgid "darkgray" -msgstr "" +msgstr "gris obscur" #: src/Color.cpp:210 -#, fuzzy msgid "gray" -msgstr "Svgraybox" +msgstr "gris" #: src/Color.cpp:211 msgid "green" msgstr "verde" #: src/Color.cpp:212 -#, fuzzy msgid "lightgray" -msgstr "fulmine" +msgstr "gris clar" #: src/Color.cpp:213 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "lime" #: src/Color.cpp:214 msgid "magenta" @@ -24820,20 +24574,19 @@ msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:215 msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "verde oliva" #: src/Color.cpp:216 -#, fuzzy msgid "orange" -msgstr "Extension" +msgstr "orange" #: src/Color.cpp:217 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rosate" #: src/Color.cpp:218 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "purpura" #: src/Color.cpp:219 msgid "red" @@ -24841,11 +24594,11 @@ msgstr "rubie" #: src/Color.cpp:220 msgid "teal" -msgstr "" +msgstr "blau verde" #: src/Color.cpp:221 msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "violetto" #: src/Color.cpp:222 msgid "yellow" @@ -24917,7 +24670,7 @@ msgstr "fundo de nota discolorate" #: src/Color.cpp:242 msgid "phantom inset text" -msgstr "inserto phantasma (texto)" +msgstr "insertion phantasma (texto)" #: src/Color.cpp:243 msgid "shaded box" @@ -24956,9 +24709,8 @@ msgid "depth bar" msgstr "barra de profunditate" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "scroll indicator" -msgstr "I&ndicator de cursor" +msgstr "Indicator de rolamento" #: src/Color.cpp:253 msgid "language" @@ -24966,15 +24718,15 @@ msgstr "linguage" #: src/Color.cpp:254 msgid "command inset" -msgstr "inserto commando" +msgstr "insertion commando" #: src/Color.cpp:255 msgid "command inset background" -msgstr "inserto commando (fundo)" +msgstr "insertion commando (fundo)" #: src/Color.cpp:256 msgid "command inset frame" -msgstr "inserto commando (quadro)" +msgstr "insertion commando (quadro)" #: src/Color.cpp:257 msgid "special character" @@ -25034,19 +24786,19 @@ msgstr "macro mathematic (nove parametro)" #: src/Color.cpp:272 msgid "collapsable inset text" -msgstr "inserto plicabile (texto)" +msgstr "insertion plicabile (texto)" #: src/Color.cpp:273 msgid "collapsable inset frame" -msgstr "inserto plicabile (quadro)" +msgstr "insertion plicabile (quadro)" #: src/Color.cpp:274 msgid "inset background" -msgstr "inserto (fundo)" +msgstr "insertion (fundo)" #: src/Color.cpp:275 msgid "inset frame" -msgstr "inserto (quadro)" +msgstr "insertion (quadro)" #: src/Color.cpp:276 msgid "LaTeX error" @@ -25227,23 +24979,26 @@ msgid "" "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " "program's error (check the logs). " msgstr "" +"Le programma externe\n" +"%1$s\n" +"ha terminate con un error. On recommenda fixar le causa " +"del error de programma (controla le registros). " #: src/Converter.cpp:682 msgid "Output is empty" msgstr "Exito es vacue" #: src/Converter.cpp:683 -#, fuzzy msgid "No output file was generated." -msgstr "Un file de exito vacue esseva generate." +msgstr "Necun file de exito esseva generate." #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940 msgid ", Inset: " -msgstr ", Inserto: " +msgstr ", Insertion: " #: src/Cursor.cpp:2126 msgid ", Cell: " -msgstr "" +msgstr ", Cella: " #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943 msgid ", Position: " @@ -25279,7 +25034,7 @@ msgstr "Disposition non trovate" #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" -"Le inserto flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s'." +"Le insertion flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s'." #: src/CutAndPaste.cpp:783 #, c-format @@ -25287,13 +25042,13 @@ msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "%3$s'." msgstr "" -"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del disposition " +"Le insertion flexibile %1$s non es definite per le conversion del disposition " "ab\n" "`%2$s' a `%3$s'." #: src/CutAndPaste.cpp:788 msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Inserto flexibile non definite" +msgstr "Insertion flexibile non definite" #: src/Exporter.cpp:45 #, c-format @@ -25797,7 +25552,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246 msgid " Git commit hash " -msgstr "" +msgstr " Git commit hash " #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645 msgid "No system directory" @@ -26440,12 +26195,11 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:428 msgid "Unknown Inset" -msgstr "Inserto incognite" +msgstr "Insertion incognite" #: src/Text.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Error de traciar modificationes" +msgstr "Indice de autor de tracia de modifica mancante" #: src/Text.cpp:541 #, c-format @@ -26455,6 +26209,11 @@ msgid "" "fix the merge, or have this information missing until the corresponding " "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" msgstr "" +"Le autor del modification identificate per le indice %1$d es incognite. Isto " +"pote occurrer post un fusion incorrecte per le systema de controlo de " +"version. In iste caso, corrige le fusion o conviver con iste mancantia " +"usque le correspondente modificationes es fusionate o que le autor " +"modifica novemente le file.\n" #: src/Text.cpp:558 msgid "Unknown token" @@ -26474,7 +26233,7 @@ msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial." #: src/Text.cpp:1046 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Character intraducibile in le paragraphos de parola pro parola." #: src/Text.cpp:1888 msgid "[Change Tracking] " @@ -26572,9 +26331,8 @@ msgid "Character set" msgstr "Insimul de character" #: src/Text3.cpp:2351 -#, fuzzy msgid "Path to thesaurus directory not set!" -msgstr "Selige le percurso al dictionarios lexical (thesauros)" +msgstr "Percurso al directorio del dictionario lexical (thesauro) non fixate!" #: src/Text3.cpp:2352 msgid "" @@ -26583,6 +26341,10 @@ msgid "" "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" "instructions." msgstr "" +"Le percurso al dictionario lexical (thesaurus) non ha essite specificate.\n" +"Le dictionario lexical non es functionante.\n" +"Pro favor refere al sec.6.15.1. del Guida de Usator per instructiones\n" +"de fixar." #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430 msgid "Paragraph layout set" @@ -27065,9 +26827,8 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "ERROR! LyX non esseva capace de leger le file CREDITS\n" +msgstr "ERROR; LyX non esseva capace a trovar le file CREDITS\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" @@ -27080,28 +26841,24 @@ msgstr "" "projecto LyX." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" -msgstr "ERROR! LyX non esseva capace de leger le file CREDITS\n" +msgstr "ERROR: LyX non esseva capace a leger le file CREDITS\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERROR! LyX non esseva capace de leger le file CREDITS\n" +msgstr "ERROR: LyX non esseva capace a trovar le file RELEASE-NOTES\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Please install correctly to see what has changed\n" -msgstr "Per favor, installa LyX correctemente pro estimar le enorme\n" +msgstr "Per favor, installa LyX correctemente pro vide lo que ha modificate\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 msgid "for this version of LyX." -msgstr "" +msgstr "per iste version de LyX" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERROR! LyX non esseva capace de leger le file CREDITS\n" +msgstr "ERROR: LyX non esseva capace a leger le file REEASE-NOTES\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 #, c-format @@ -27157,7 +26914,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 msgid "Built from git commit hash " -msgstr "" +msgstr "Construite ex git commit hash " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 msgid "Library directory: " @@ -28093,7 +27850,6 @@ msgid "Local layout file" msgstr "File de disposition local" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" @@ -28103,7 +27859,7 @@ msgstr "" "Le file de disposition seligite es local, i.e. il\n" "non trova se in directorio de systema o de usator.\n" "Le documento poterea non functionar con iste si le\n" -"file de disposition non es in su mesme directorio." +"file de disposition ha movite in altere directorio." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 msgid "&Set Layout" @@ -28384,24 +28140,20 @@ msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "Un gruppo de graphicos de nomine '%1$s' ja existe." #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Set max. &width:" -msgstr "&Largessa:" +msgstr "Fixa &Largessa max.:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Set max. &height:" -msgstr "Al&tessa:" +msgstr "Fixa Al&tessa max.:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Largessa del imagine in exito" +msgstr "Largessa maxime del imagine in exito" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Altessa del imagine in exito" +msgstr "Altessa maxime del imagine in exito" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "bp" @@ -29446,14 +29198,12 @@ msgid "Big-sized icons" msgstr "Icones grande" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Huge-sized icons" -msgstr "Icones grande" +msgstr "Icones enorme" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Giant-sized icons" -msgstr "Icones grande" +msgstr "Icones gigante" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 #, c-format @@ -29682,7 +29432,7 @@ msgstr "Selige un nomine de file ubi exportar le documento" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581 msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Suppone ex extension (*.*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 #, c-format @@ -29923,9 +29673,8 @@ msgid "Close File" msgstr "Claude file" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "%1 (read only)" -msgstr " (solmente de lectura)" +msgstr "%1 (solmente de lectura)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044 msgid "Hide tab" @@ -30023,30 +29772,27 @@ msgstr "Actualisa [%1$s]|A" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217 msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Nulle inserto personalisate definite!" +msgstr "Nulle insertion personalisate definite!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "(No Document Open)" -msgstr "" +msgstr "(Nulle documento aperite)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315 msgid "Master Document" msgstr "Documento patre" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330 -#, fuzzy msgid "Open Outliner..." -msgstr "Aperi nove gru&ppo..." +msgstr "Aperi navigator (outliner)..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343 msgid "Other Lists" msgstr "Altere listas" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357 -#, fuzzy msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "" +msgstr "(Indice general vacue)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392 msgid "Other Toolbars" @@ -30164,7 +29910,6 @@ msgid "Equations" msgstr "Equationes" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 -#, fuzzy msgid "External material" msgstr "Material externe" @@ -30209,9 +29954,8 @@ msgid "Changes" msgstr "Modificationes" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Senseless" -msgstr "Sin senso!" +msgstr "Il non ha senso" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300 @@ -30219,9 +29963,9 @@ msgid "unknown type!" msgstr "Typo incognite!" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entries (%1$s)" -msgstr "Elemento de indice (%1$s)" +msgstr "Elementos de indice (%1$s)" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547 @@ -30294,7 +30038,7 @@ msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Le inserto BibTeX include %1$s catalogos.\n" +"Le insertion BibTeX include %1$s catalogos.\n" "Si on procede, on aperira omne illos." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 @@ -30454,7 +30198,7 @@ msgstr "Commando LaTeX: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271 msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Error Inserto Commando: " +msgstr "Error Insertion Commando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295 msgid "Incompatible command name." @@ -30462,11 +30206,11 @@ msgstr "Nomine commando incompatibile." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343 msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Error Inserto Commando Parametros: " +msgstr "Error Insertion Commando Parametros: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335 msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "Inserto Commando Parametros: " +msgstr "Insertion Commando Parametros: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336 msgid "Unknown parameter name: " @@ -30483,7 +30227,7 @@ msgid "" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" -"Le sequente characteres usate in inserto %1$s non es\n" +"Le sequente characteres usate in insertion %1$s non es\n" "representabile in le codifica currente e il ha essite omittite:\n" "%2$s." @@ -30548,9 +30292,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Files graphic: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Hyperlink: " -msgstr "H&yperligamines" +msgstr "Hyper-ligamine: " #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199 #, c-format @@ -30559,8 +30302,8 @@ msgid "" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" -"Le sequente characteres que es usate in le inserto href non es\n" -"representabile in le codifica currente e tum il ha essite omittite:\n" +"Le sequente characteres que es usate in le insertion href non es\n" +"representabile in le codifica currente e dunque il ha essite omittite:\n" "%1$s." #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 @@ -30786,10 +30529,10 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258 msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Characteres non traducibile in inserto de listar" +msgstr "Characteres non traducibile in insertion de listar" #: src/insets/InsetListings.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" @@ -30799,10 +30542,14 @@ msgid "" "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" "might help." msgstr "" -"Le sequente characteres in un del listar de programmar non es " +"Le sequente characteres in un del listar de programma non es " "representabile\n" "in le codifica currente e ha essite omittite:\n" -"%1$s." +"%1$s.\n" +"Isto es debite al restriction del pacchetto de listar, que non\n" +"supporta tu codifica '%2$s'.\n" +"Commutar 'Usa fonts non-TeX' in Documento->Preferentias...\n" +"poterea esser de adjuta." #: src/insets/InsetListings.cpp:259 #, c-format @@ -30931,7 +30678,7 @@ msgid "" msgstr "" "Iste parametro no deberea esser insertate ci.Per favor, usa le quadrato de " "editar le didascalia (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le " -"menu Inserta->Didascalia (quando on defini un inserto Listar de programma)" +"menu Inserta->Didascalia (quando on defini un insertion Listar de programma)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 msgid "" @@ -30941,7 +30688,7 @@ msgid "" msgstr "" "Iste parametro no deberea esser insertate ci.Per favor, usa le quadrato de " "editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu " -"Inserta->Etiquetta (quando on defini un inserto Listar de programma)" +"Inserta->Etiquetta (quando on defini un insertion Listar de programma)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -31340,9 +31087,9 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Non pote adder lineas vertical de grillia in '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Box: %1$s" -msgstr "Font: %1$s" +msgstr "Quadrato: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102 #, c-format @@ -31356,19 +31103,19 @@ msgstr "" "Impossibile cambiar le numero de columnas in 'cases': characteristica %1$s" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color: %1$s" -msgstr "Colores" +msgstr "Color: %1$s" #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "&Decoration:" +msgstr "Decoration: %1$s" #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Environment: %1$s" -msgstr "Initia nove ambiente (%1$s)" +msgstr "Ambiente: %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 msgid "Cursor not in table" @@ -31396,9 +31143,9 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Incognite characteristica del tabella '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgstr "Typo: %1$s" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468 msgid "Bad math environment" @@ -31460,9 +31207,9 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %1$s" -msgstr "Monstra %1$s" +msgstr "Grandor: %1$s" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, c-format @@ -31470,9 +31217,9 @@ msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "Non pote modificar le alineamento horizontal in '%1$s'" #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr "Macro: %1$s: " +msgstr "Macro: %1$s" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 msgid "optional" @@ -31483,14 +31230,14 @@ msgid "math macro" msgstr "macro mathematic" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Macros mathematic" +msgstr "Macro mat.: \\%1$s" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "" +msgstr "Macro non valide! \\%1$s" #: src/output.cpp:37 #, c-format @@ -31679,7 +31426,7 @@ msgstr "Informationes re dependentias" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "LyX Insets" -msgstr "Insertos de LyX" +msgstr "Insertiones de LyX" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Files used by LyX" @@ -31690,9 +31437,8 @@ msgid "Workarea events" msgstr "Eventos de area de travalio" #: src/support/debug.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Clipboard handling" -msgstr "Maneante eventos de claviero" +msgstr "Maneante area de transferentia" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Graphics conversion and loading" @@ -31704,7 +31450,7 @@ msgstr "Modifica modo de traciar" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "External template/inset messages" -msgstr "Messages de inserto/patrono externe" +msgstr "Messages de insertion/patrono externe" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "RowPainter profiling"