mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 21:21:32 +00:00
Update translations for beta 4
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@25563 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
33b75ac079
commit
da54f505f5
128
po/fr.po
128
po/fr.po
@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 08:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 08:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: lyxfr\n"
|
"Language-Team: lyxfr\n"
|
||||||
@ -14522,81 +14522,81 @@ msgstr "Pas d'information pour Annuler"
|
|||||||
msgid "No further redo information"
|
msgid "No further redo information"
|
||||||
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
|
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
|
#: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
|
||||||
msgid "String not found!"
|
msgid "String not found!"
|
||||||
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
|
msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1211
|
#: src/BufferView.cpp:1215
|
||||||
msgid "Mark off"
|
msgid "Mark off"
|
||||||
msgstr "Marque désactivée"
|
msgstr "Marque désactivée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1218
|
#: src/BufferView.cpp:1222
|
||||||
msgid "Mark on"
|
msgid "Mark on"
|
||||||
msgstr "Marque activée"
|
msgstr "Marque activée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1225
|
#: src/BufferView.cpp:1229
|
||||||
msgid "Mark removed"
|
msgid "Mark removed"
|
||||||
msgstr "Marque enlevée"
|
msgstr "Marque enlevée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1228
|
#: src/BufferView.cpp:1232
|
||||||
msgid "Mark set"
|
msgid "Mark set"
|
||||||
msgstr "Marque posée"
|
msgstr "Marque posée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1275
|
#: src/BufferView.cpp:1279
|
||||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||||
msgstr "Statistiques pour la sélection :"
|
msgstr "Statistiques pour la sélection :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1277
|
#: src/BufferView.cpp:1281
|
||||||
msgid "Statistics for the document:"
|
msgid "Statistics for the document:"
|
||||||
msgstr "Statistiques pour le document :"
|
msgstr "Statistiques pour le document :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1280
|
#: src/BufferView.cpp:1284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$d words"
|
msgid "%1$d words"
|
||||||
msgstr "%1$d mots"
|
msgstr "%1$d mots"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1282
|
#: src/BufferView.cpp:1286
|
||||||
msgid "One word"
|
msgid "One word"
|
||||||
msgstr "Un mot"
|
msgstr "Un mot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1285
|
#: src/BufferView.cpp:1289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||||
msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
|
msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1288
|
#: src/BufferView.cpp:1292
|
||||||
msgid "One character (including blanks)"
|
msgid "One character (including blanks)"
|
||||||
msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
|
msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1291
|
#: src/BufferView.cpp:1295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||||
msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
|
msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1294
|
#: src/BufferView.cpp:1298
|
||||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||||
msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
|
msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1296
|
#: src/BufferView.cpp:1300
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques"
|
msgstr "Statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2033
|
#: src/BufferView.cpp:2037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||||
msgstr "Insertion du document %1$s..."
|
msgstr "Insertion du document %1$s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2044
|
#: src/BufferView.cpp:2048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||||
msgstr "Document %1$s inséré."
|
msgstr "Document %1$s inséré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2046
|
#: src/BufferView.cpp:2050
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
|
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2274
|
#: src/BufferView.cpp:2278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read the specified document\n"
|
"Could not read the specified document\n"
|
||||||
@ -14607,11 +14607,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
"à cause de l'erreur : %2$s"
|
"à cause de l'erreur : %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2276
|
#: src/BufferView.cpp:2280
|
||||||
msgid "Could not read file"
|
msgid "Could not read file"
|
||||||
msgstr "Impossible de lire le fichier"
|
msgstr "Impossible de lire le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2283
|
#: src/BufferView.cpp:2287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
@ -14620,15 +14620,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
"est illisible."
|
"est illisible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2284 src/output.cpp:39
|
#: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
|
||||||
msgid "Could not open file"
|
msgid "Could not open file"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2291
|
#: src/BufferView.cpp:2295
|
||||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||||
msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
|
msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2292
|
#: src/BufferView.cpp:2296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||||
@ -15289,35 +15289,35 @@ msgstr "LyX : reconfigure le r
|
|||||||
msgid "Done!"
|
msgid "Done!"
|
||||||
msgstr "Terminé !"
|
msgstr "Terminé !"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:485
|
#: src/LyX.cpp:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
||||||
msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX"
|
msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:487
|
#: src/LyX.cpp:484
|
||||||
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
||||||
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
|
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:493
|
#: src/LyX.cpp:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||||
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
|
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:495
|
#: src/LyX.cpp:492
|
||||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||||
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
|
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:524
|
#: src/LyX.cpp:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||||
msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
|
msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:591
|
#: src/LyX.cpp:588
|
||||||
msgid "No textclass is found"
|
msgid "No textclass is found"
|
||||||
msgstr "Classe (textclass) introuvable"
|
msgstr "Classe (textclass) introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
|
# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
|
||||||
#: src/LyX.cpp:592
|
#: src/LyX.cpp:589
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
|
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
|
||||||
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
||||||
@ -15326,27 +15326,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass "
|
"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass "
|
||||||
"par défaut, ou quitter LyX."
|
"par défaut, ou quitter LyX."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:596
|
#: src/LyX.cpp:593
|
||||||
msgid "&Reconfigure"
|
msgid "&Reconfigure"
|
||||||
msgstr "&Reconfigurer"
|
msgstr "&Reconfigurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:597
|
#: src/LyX.cpp:594
|
||||||
msgid "&Use Default"
|
msgid "&Use Default"
|
||||||
msgstr "&Utiliser défaut"
|
msgstr "&Utiliser défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
|
#: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
|
||||||
msgid "&Exit LyX"
|
msgid "&Exit LyX"
|
||||||
msgstr "&Quitter LyX"
|
msgstr "&Quitter LyX"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
|
#: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
|
||||||
msgid "LyX: "
|
msgid "LyX: "
|
||||||
msgstr "LyX : "
|
msgstr "LyX : "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:867
|
#: src/LyX.cpp:864
|
||||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
|
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:868
|
#: src/LyX.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||||
@ -15358,11 +15358,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vérifier que ce chemin\n"
|
"Vérifier que ce chemin\n"
|
||||||
"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
|
"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:951
|
#: src/LyX.cpp:948
|
||||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||||
msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
|
msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:952
|
#: src/LyX.cpp:949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||||
@ -15371,33 +15371,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
|
"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
|
||||||
"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
|
"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:957
|
#: src/LyX.cpp:954
|
||||||
msgid "&Create directory"
|
msgid "&Create directory"
|
||||||
msgstr "&Créer un répertoire"
|
msgstr "&Créer un répertoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:959
|
#: src/LyX.cpp:956
|
||||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||||
msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
|
msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:963
|
#: src/LyX.cpp:960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||||
msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
|
msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:968
|
#: src/LyX.cpp:965
|
||||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||||
msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
|
msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1040
|
#: src/LyX.cpp:1037
|
||||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||||
msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
|
msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1044
|
#: src/LyX.cpp:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||||
msgstr "Niveau de débogage %1$s"
|
msgstr "Niveau de débogage %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1055
|
#: src/LyX.cpp:1052
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||||
@ -15441,41 +15441,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
|
"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
|
||||||
"Voir la page man de LyX pour les détails."
|
"Voir la page man de LyX pour les détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1095
|
#: src/LyX.cpp:1092
|
||||||
msgid "No system directory"
|
msgid "No system directory"
|
||||||
msgstr "Pas de répertoire système"
|
msgstr "Pas de répertoire système"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1096
|
#: src/LyX.cpp:1093
|
||||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||||
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
|
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1107
|
#: src/LyX.cpp:1104
|
||||||
msgid "No user directory"
|
msgid "No user directory"
|
||||||
msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
|
msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1108
|
#: src/LyX.cpp:1105
|
||||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||||
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
|
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1119
|
#: src/LyX.cpp:1116
|
||||||
msgid "Incomplete command"
|
msgid "Incomplete command"
|
||||||
msgstr "Commande incomplète"
|
msgstr "Commande incomplète"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1120
|
#: src/LyX.cpp:1117
|
||||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||||
msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
|
msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1131
|
#: src/LyX.cpp:1128
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
|
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1144
|
#: src/LyX.cpp:1141
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
|
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1149
|
#: src/LyX.cpp:1146
|
||||||
msgid "Missing filename for --import"
|
msgid "Missing filename for --import"
|
||||||
msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
|
msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17790,39 +17790,39 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Identité"
|
msgstr "Identité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
|
||||||
msgid "Choose bind file"
|
msgid "Choose bind file"
|
||||||
msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
|
msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
|
||||||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||||||
msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
|
msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
|
||||||
msgid "Choose UI file"
|
msgid "Choose UI file"
|
||||||
msgstr "Choisir un fichier d'interface"
|
msgstr "Choisir un fichier d'interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
|
||||||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||||||
msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
|
msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
|
||||||
msgid "Choose keyboard map"
|
msgid "Choose keyboard map"
|
||||||
msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
|
msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
|
||||||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||||||
msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
|
msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
|
||||||
msgid "Choose personal dictionary"
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
||||||
msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
|
msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
|
||||||
msgid "*.pws"
|
msgid "*.pws"
|
||||||
msgstr "*.pws"
|
msgstr "*.pws"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
|
||||||
msgid "*.ispell"
|
msgid "*.ispell"
|
||||||
msgstr "*.ispell"
|
msgstr "*.ispell"
|
||||||
|
|
||||||
|
559
po/zh_CN.po
559
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
559
po/zh_TW.po
559
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user