diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8601a00c8d..a72167cf27 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,75 +95,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 09:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-17 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-17 17:12+0100\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:125 msgid "System directory" msgstr "Systemverzeichnis" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:137 msgid "Open system directory in file browser" msgstr "Systemverzeichnis im Dateimanager öffnen" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:140 msgid "[[do]]&Open" msgstr "Ö&ffnen" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:175 msgid "User directory" msgstr "Benutzerverzeichnis" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:206 msgid "Open user directory in file browser" msgstr "Benutzerverzeichnis im Dateimanager öffnen" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:256 msgid "[[do]]O&pen" msgstr "Öff&nen" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 msgid "Temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:253 msgid "Open temporary directory in file browser" msgstr "Temporäres Verzeichnis im Dateimanager öffnen" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:301 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:326 lib/layouts/apa.layout:236 #: lib/layouts/apax.inc:343 msgid "Copyright" msgstr "Urheberrecht" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:351 msgid "Build Info" msgstr "Erstellung" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:376 msgid "Release Notes" msgstr "Versionshinweise" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:421 msgid "Copy version information to clipboard" msgstr "Versionsinformationen in die Zwischenablage kopieren" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:424 msgid "Copy &Version Info" msgstr "&Versionsinformationen kopieren" @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "&Variante:" msgid "Provides available cite style variants." msgstr "Stellt verschiedene Zitierstilvarianten zur Auswahl." -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:623 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:752 msgid "Opt&ions:" msgstr "Opt&ionen:" @@ -363,8 +363,8 @@ msgid "Select a processor" msgstr "Wählen Sie einen Prozessor" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:648 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:779 msgid "Op&tions:" msgstr "&Optionen:" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa" msgstr "" "Wandle einen absoluten lokalen Pfad in einen relativen um oder umgekehrt." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:425 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:429 msgid "&Make Relative" msgstr "&Mache relativ" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "Ausg&ewählt:" msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:501 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:505 msgid "E&ncoding:" msgstr "&Kodierung:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:502 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" @@ -516,17 +516,17 @@ msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..." msgid "&Content:" msgstr "&Inhalt:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:551 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 msgid "all cited references" msgstr "alle zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:553 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "all uncited references" msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:554 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 msgid "all references" msgstr "alle Literatureinträge" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Art der inneren Box" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Dehnen" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537 -#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1627 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1629 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Zentriert" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:168 -#: src/Buffer.cpp:4837 src/Buffer.cpp:4850 +#: src/Buffer.cpp:4840 src/Buffer.cpp:4853 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -867,18 +867,18 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1485 -#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309 +#: src/Buffer.cpp:4814 src/Buffer.cpp:4924 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3352 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3804 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3962 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4683 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3094 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3398 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3422 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2945 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3525 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3580 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3814 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3828 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3947 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4693 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4700 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -918,20 +918,20 @@ msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:921 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1620 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1628 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2900 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2903 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2938 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2949 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5255 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1092 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1486 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1622 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1630 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2902 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2940 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2951 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2962 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3049 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3671 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351 msgid "Default" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "&Durchstreichung:" msgid "Strike-through text" msgstr "Durchstreichung des Texts" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:97 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "S&prache:" #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1858 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1024 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Altes Do&kument:" msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" msgstr "Geben Sie hier die Originalversion des Dokuments an (Vergleichsquelle)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:101 msgid "Bro&wse..." msgstr "Du&rchsuchen..." @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als Dokument-Voreinstellung speichern" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1226 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -2625,8 +2625,8 @@ msgstr "" msgid "Index Generation" msgstr "Indexerzeugung" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:598 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:724 msgid "&Options:" msgstr "&Optionen:" @@ -3550,11 +3550,11 @@ msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen" msgid "&Numbering" msgstr "&Nummerierung" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:26 msgid "LyX Format" msgstr "LyX-Format" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:38 msgid "" "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " @@ -3567,43 +3567,31 @@ msgstr "" "Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der " "Verwendung von Versionskontrollsystemen." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:41 msgid "Save &transient properties" msgstr "Benutzer&variable Dokument-Eigenschaften speichern" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:57 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101 msgid "De&fault output format:" msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:142 msgid "Output Options" msgstr "Ausgabe-Optionen" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175 -msgid "" -"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." -"g., math formulae) in non-LaTeX output." -msgstr "" -"Skalierungsfaktor für Grafiken, die in Nicht-LaTeX-Ausgaben zur Darstellung " -"mancher LaTeX-Konstrukte (bspw. Formeln) generiert werden" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160 -msgid "Scaling of generated &images:" -msgstr "Skalierung generierter &Grafiken:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:158 msgid "&LaTeX" msgstr "&LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 msgid "" "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " @@ -3614,89 +3602,106 @@ msgstr "" "Legenden) gesetzt, sondern außerhalb. Dies verhindert potenzielle LaTeX-" "Fehler. Es wird empfohlen, dies zu aktivieren." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:167 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" msgstr "&Zerbrechlichen Inhalt aus beweglichen Argumenten verschieben" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" "Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe (bspw. über SyncTeX) " "aktivieren" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:179 msgid "S&ynchronize with output" msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210 msgid "C&ustom macro:" msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220 msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:261 msgid "&XHTML" msgstr "XH&TML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&Striktes XHTML 1.1" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 -msgid "Write CSS to file" -msgstr "CSS in Datei schreiben" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274 msgid "&Math output:" msgstr "&Mathe-Ausgabe:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:289 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:420 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:480 msgid "Format to use for math output." msgstr "Format für die Mathe-Ausgabe." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:293 +msgid "MathML Core (default)" +msgstr "MathML Core (Standard)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:298 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:424 #: lib/configure.py:834 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:308 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:161 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1684 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1686 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:532 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:313 +msgid "MathML 3" +msgstr "MathML 3" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "&Striktes XHTML 1.1" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:348 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "CSS in Datei schreiben" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:384 msgid "&DocBook" msgstr "&DocBook" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 msgid "&Table output:" msgstr "&Tabellen-Ausgabe:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:429 msgid "CALS" msgstr "CALS" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457 +msgid "MathML &version:" +msgstr "MathML-&Version:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:484 +msgid "MathML 3 (default)" +msgstr "MathML 3 (Standard)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:489 +msgid "MathML Core" +msgstr "MathML Core" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517 msgid "&MathML namespace prefix:" msgstr "&MathML-Namensraum-Präfix:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:538 msgid "" "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." @@ -3705,19 +3710,31 @@ msgstr "" "Präfix m die MathML-Markierungen in der Form m:math ausgegeben." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:542 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" msgstr "Kein Präfix (der Namensraum wird lokal für jede Markierung definiert)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:547 msgid "m (default)" msgstr "m (Standard)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552 msgid "mml" msgstr "mml" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:586 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:604 +msgid "" +"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." +"g., math formulae) in non-LaTeX output." +msgstr "" +"Skalierungsfaktor für Grafiken, die in Nicht-LaTeX-Ausgaben zur Darstellung " +"mancher LaTeX-Konstrukte (bspw. Formeln) generiert werden" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:589 +msgid "Scaling of generated &images:" +msgstr "Skalierung generierter &Grafiken:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:641 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" @@ -3725,7 +3742,7 @@ msgstr "" "Führt den LaTeX-Prozessor mit der Option -shell-escape aus (Achtung: " "Verwenden Sie dies nur, wenn dies wirklich nötig ist)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:644 msgid "&Allow running external programs" msgstr "Erlaube den Aufruf e&xterner Programme" @@ -3880,8 +3897,8 @@ msgstr "&Querformat" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 -#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1854 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 msgid "Page Layout" msgstr "Seitenlayout" @@ -3926,16 +3943,16 @@ msgstr "Doppelt" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1261 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1031 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1621 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1098 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1623 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:734 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:53 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:323 src/insets/InsetInfo.cpp:342 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -4103,7 +4120,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Cursor-Markieru&ng" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213 msgid "General[[settings]]" msgstr "Generell" @@ -4190,8 +4207,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3136 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3222 msgid "Remo&ve" msgstr "&Entfernen" @@ -4417,7 +4434,7 @@ msgstr "Dokument verbergen" msgid "Ask the user" msgstr "Nachfragen" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" @@ -4665,10 +4682,10 @@ msgstr "&Primäre:" #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 msgid "" -"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " -"time LyX is launched." +"macOS specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time " +"LyX is launched." msgstr "" -"Mac-OSX-spezifische Einstellung für die Emacs-Tastaturbelegung. Wird beim " +"MacOS-spezifische Einstellung für die Emacs-Tastaturbelegung. Wird beim " "nächsten LyX-Neustart wirksam." #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 @@ -4713,7 +4730,7 @@ msgstr "&Aktiv" msgid "Ctrl" msgstr "Strg-Taste" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:910 msgid "Shift" msgstr "Umschalttaste" @@ -4745,18 +4762,18 @@ msgstr "" "soll" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1092 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2971 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2973 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:705 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:733 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1096 msgid "Always Babel" msgstr "Immer Babel" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1098 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1100 msgid "None[[language package]]" msgstr "Keines" @@ -4846,7 +4863,7 @@ msgstr "" msgid "&Mark additional languages" msgstr "Z&usätzliche Sprachen markieren" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3322 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3342 msgid "" "Select to use the current keyboard language, as set from the operating " "system, as default input language." @@ -4931,7 +4948,7 @@ msgid "Default length &unit:" msgstr "Standard-Längene&inheit:" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059 msgid "Language Default" msgstr "Sprachvoreinstellung" @@ -5046,7 +5063,7 @@ msgstr "Weitere Optionen" msgid "Output &line length:" msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3133 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3149 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -5302,27 +5319,7 @@ msgstr "Aussehen und Handhabung allgemein" msgid "Use icons from system's &theme" msgstr "S&ymboldesign des Systems verwenden" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " -"save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Das zu verwendende Symboldesign. Um die richtige Symbolgröße angezeigt zu " -"bekommen, müssen Sie LyX ggf. neu starten." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65 -msgid "&Icon set:" -msgstr "&Symboldesign:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "&User interface file:" -msgstr "&UI-Datei:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88 -msgid "User interface &style:" -msgstr "&Benutzeroberflächenstil:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 msgid "" "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support " "dark mode, e.g. fusion on Windows." @@ -5330,11 +5327,43 @@ msgstr "" "Hier können Sie einen benutzerdefinierten Stil festlegen. Beachten Sie, dass " "nur bestimmte Stile dunklen Modus unterstützen (bspw. fusion unter Windows)." -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:64 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Symboldesign:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:74 +msgid "&User interface file:" +msgstr "&UI-Datei:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:84 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Das zu verwendende Symboldesign. Um die richtige Symbolgröße angezeigt zu " +"bekommen, müssen Sie LyX ggf. neu starten." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:91 +msgid "User interface &style:" +msgstr "&Benutzeroberflächenstil:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:108 +msgid "" +"You can override the system's color scheme here if the selected style " +"supports multiple schemes." +msgstr "" +"Falls der ausgewählte Stil dies unterstützt, können Sie hier einen anderen Far" +"bstil als im System vorgegeben einstellen." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:115 +msgid "C&olor scheme:" +msgstr "&Farbschema:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:143 msgid "Context Help" msgstr "Kontexthilfe" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:170 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -5342,39 +5371,39 @@ msgstr "" "Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des " "bearbeiteten Dokuments" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:173 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:183 msgid "Menus" msgstr "Menüs" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:194 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:229 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241 msgid "Hide &menubar" msgstr "Menüleiste &verstecken" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:248 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "S&crollbar verstecken" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:271 msgid "Hide sta&tusbar" msgstr "Sta&tusleiste verstecken" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:278 msgid "H&ide tabbar" msgstr "&Unterfensterleiste verstecken" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:320 msgid "&Hide toolbars" msgstr "&Werkzeugleisten verstecken" @@ -5440,7 +5469,7 @@ msgstr "" "LaTeX-Code eingeben wollen." #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1869 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1871 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:98 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" @@ -6535,8 +6564,8 @@ msgstr "Nur Haupttext" msgid "Select the output format" msgstr "Ausgabeformat wählen" -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3962 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4683 +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4693 msgid "&Reload" msgstr "Ne&u laden" @@ -7592,7 +7621,7 @@ msgstr "Definition" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1412 msgid "Example" msgstr "Beispiel" @@ -8152,7 +8181,7 @@ msgstr "Kurztitel für den Anhang" #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 msgid "Bibliography" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -8701,7 +8730,7 @@ msgid "Altaffilation" msgstr "Alt. Zugehörigkeit" #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1921 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -8717,9 +8746,9 @@ msgstr "Alternative Zugehörigkeit:" msgid "And" msgstr "Und" -#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3405 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3417 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3546 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3565 +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3407 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3419 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3548 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3567 msgid "and" msgstr "und" @@ -13231,8 +13260,8 @@ msgid "Fixme Error" msgstr "Fixme-Fehler" #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3105 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3107 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3187 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5226 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -17973,7 +18002,7 @@ msgstr "Fußnoten" msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1868 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1870 msgid "Branches" msgstr "Zweige" @@ -18007,8 +18036,8 @@ msgstr "Programmlistings" msgid "List of Listings" msgstr "Verzeichnis der Programmlistings" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1866 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5241 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1868 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5249 msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Programmlistings" @@ -20303,119 +20332,119 @@ msgstr "TeX Gyre Adventor" msgid "TeX Gyre Heros" msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/latexfonts:1063 +#: lib/latexfonts:1063 lib/latexfonts:1071 msgid "URW Classico (Optima)" msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/latexfonts:1074 +#: lib/latexfonts:1081 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: lib/latexfonts:1082 +#: lib/latexfonts:1089 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/latexfonts:1089 +#: lib/latexfonts:1096 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/latexfonts:1096 +#: lib/latexfonts:1103 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: lib/latexfonts:1103 +#: lib/latexfonts:1110 msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" -#: lib/latexfonts:1110 +#: lib/latexfonts:1117 msgid "Fira Mono" msgstr "Fira Mono" -#: lib/latexfonts:1121 +#: lib/latexfonts:1128 msgid "IBM Plex Mono" msgstr "IBM Plex Mono" -#: lib/latexfonts:1129 +#: lib/latexfonts:1136 msgid "IBM Plex Mono (Thin)" msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" -#: lib/latexfonts:1138 +#: lib/latexfonts:1145 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" -#: lib/latexfonts:1147 +#: lib/latexfonts:1154 msgid "IBM Plex Mono (Light)" msgstr "IBM Plex Mono (Light)" -#: lib/latexfonts:1156 +#: lib/latexfonts:1163 msgid "Source Code Pro" msgstr "Source Code Pro" -#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 +#: lib/latexfonts:1172 lib/latexfonts:1180 msgid "Libertine Mono" msgstr "Libertine Mono" -#: lib/latexfonts:1180 +#: lib/latexfonts:1187 msgid "Libertinus Mono" msgstr "Libertinus Mono" -#: lib/latexfonts:1188 +#: lib/latexfonts:1195 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/latexfonts:1195 +#: lib/latexfonts:1202 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: lib/latexfonts:1202 +#: lib/latexfonts:1209 msgid "Noto Mono" msgstr "Noto Mono" -#: lib/latexfonts:1211 +#: lib/latexfonts:1218 msgid "PT Mono" msgstr "PT Mono" -#: lib/latexfonts:1219 +#: lib/latexfonts:1226 msgid "TeX Gyre Cursor" msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/latexfonts:1225 +#: lib/latexfonts:1232 msgid "TX Typewriter" msgstr "TX Typewriter" -#: lib/latexfonts:1237 +#: lib/latexfonts:1244 msgid "Crimson (New TX)" msgstr "Crimson (New TX)" -#: lib/latexfonts:1245 +#: lib/latexfonts:1252 msgid "Euler VM" msgstr "Euler VM" -#: lib/latexfonts:1251 +#: lib/latexfonts:1258 msgid "URW Garamond (New TX)" msgstr "URW Garamond (New TX)" -#: lib/latexfonts:1259 +#: lib/latexfonts:1266 msgid "Iwona (Math)" msgstr "Iwona (Mathe)" -#: lib/latexfonts:1272 +#: lib/latexfonts:1279 msgid "Kurier (Math)" msgstr "Kurier (Mathe)" -#: lib/latexfonts:1285 +#: lib/latexfonts:1292 msgid "Libertine (New TX)" msgstr "Libertine (New TX)" -#: lib/latexfonts:1293 +#: lib/latexfonts:1300 msgid "Libertinus Math" msgstr "Libertinus (Mathe)" -#: lib/latexfonts:1300 +#: lib/latexfonts:1307 msgid "Minion Pro (New TX)" msgstr "Minion Pro (New TX)" -#: lib/latexfonts:1309 +#: lib/latexfonts:1316 msgid "Times Roman (New TX)" msgstr "Times Roman (New TX)" @@ -23194,7 +23223,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "Brüche" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1852 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1854 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" @@ -23211,7 +23240,7 @@ msgid "Big operators" msgstr "Große Operatoren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5531 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5539 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -23429,7 +23458,7 @@ msgstr "A&us" msgid "[[Toolbar]]&Automatic" msgstr "Aut&omatisch" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:296 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297 msgid "Version Control" msgstr "Versionskontrolle" @@ -27906,7 +27935,7 @@ msgstr "LyX-HTML" msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" -#: lib/configure.py:794 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 +#: lib/configure.py:794 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" @@ -28051,7 +28080,7 @@ msgstr "MS-Word Office-Open XML" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabelle (CSV)" -#: lib/configure.py:852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1821 +#: lib/configure.py:852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:548 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -28233,27 +28262,27 @@ msgstr "Serienbrief 2" msgid "Serial Letter 3" msgstr "Serienbrief 3" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Noweb-Fehlerbericht" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Multilingual Captions" msgstr "Mehrsprachige Legenden" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "H- und P-Sätze" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "LilyPond Book" msgstr "LilyPond-Buch" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb-Fehlerbericht" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "H- und P-Sätze" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb2LyX" msgstr "Noweb2LyX" -#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850 +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1852 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -28277,10 +28306,6 @@ msgstr "Willkommen" msgid "Writing Korean with CJK-ko" msgstr "Koreanisch schreiben mit CJK-ko" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mathematical Monthly" -msgstr "Mathematical Monthly" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Journal" msgstr "IEEE Transactions Journal" @@ -28297,6 +28322,10 @@ msgstr "IEEE Transactions Conference" msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "00 Main File" msgstr "00 Hauptdatei" @@ -28513,7 +28542,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260 +#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1294 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" @@ -28590,7 +28619,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1472 src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4930 +#: src/Buffer.cpp:1472 src/Buffer.cpp:4824 src/Buffer.cpp:4933 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" @@ -28614,8 +28643,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?" #: src/Buffer.cpp:1485 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" @@ -28863,7 +28892,7 @@ msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3456 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 +#: src/Buffer.cpp:3456 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:256 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616 msgid "Invalid filename" @@ -28934,27 +28963,27 @@ msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:4533 +#: src/Buffer.cpp:4536 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:4537 +#: src/Buffer.cpp:4540 #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "" "Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung " "'%1$s' ein." -#: src/Buffer.cpp:4539 +#: src/Buffer.cpp:4542 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 +#: src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:4608 +#: src/Buffer.cpp:4611 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -28967,21 +28996,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4698 src/Buffer.cpp:4728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929 +#: src/Buffer.cpp:4701 src/Buffer.cpp:4731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:928 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4731 +#: src/Buffer.cpp:4734 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4738 +#: src/Buffer.cpp:4741 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4807 +#: src/Buffer.cpp:4810 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -28992,23 +29021,23 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4810 +#: src/Buffer.cpp:4813 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4811 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4811 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4811 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "&Only show difference" msgstr "Nur &Unterschiede zeigen" -#: src/Buffer.cpp:4822 +#: src/Buffer.cpp:4825 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -29018,15 +29047,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4829 +#: src/Buffer.cpp:4832 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4831 +#: src/Buffer.cpp:4834 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4832 +#: src/Buffer.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -29036,31 +29065,31 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4848 +#: src/Buffer.cpp:4839 src/Buffer.cpp:4851 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4837 src/Buffer.cpp:4850 +#: src/Buffer.cpp:4840 src/Buffer.cpp:4853 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4841 +#: src/Buffer.cpp:4844 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4842 +#: src/Buffer.cpp:4845 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4849 +#: src/Buffer.cpp:4852 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4872 +#: src/Buffer.cpp:4875 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/Buffer.cpp:4873 +#: src/Buffer.cpp:4876 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -29071,11 +29100,11 @@ msgstr "" "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr " "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden." -#: src/Buffer.cpp:4878 +#: src/Buffer.cpp:4881 msgid "Emergency File Renamed" msgstr "Umbenennung der Notspeicherung" -#: src/Buffer.cpp:4879 +#: src/Buffer.cpp:4882 #, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" @@ -29084,7 +29113,7 @@ msgstr "" "Notspeicherung umbenannt als:\n" " %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4918 +#: src/Buffer.cpp:4921 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -29095,19 +29124,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4920 +#: src/Buffer.cpp:4923 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4921 +#: src/Buffer.cpp:4924 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4921 +#: src/Buffer.cpp:4924 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4931 +#: src/Buffer.cpp:4934 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -29117,25 +29146,25 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5316 +#: src/Buffer.cpp:5319 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5520 +#: src/Buffer.cpp:5523 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5523 +#: src/Buffer.cpp:5526 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." -#: src/Buffer.cpp:5684 +#: src/Buffer.cpp:5687 msgid "File deleted from disk" msgstr "Datei von der Festplatte gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:5685 +#: src/Buffer.cpp:5688 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -29146,7 +29175,7 @@ msgstr "" " %1$s\n" "wurde von der Festplatte gelöscht!" -#: src/BufferParams.cpp:538 +#: src/BufferParams.cpp:539 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -29154,7 +29183,7 @@ msgstr "" "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-" "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:540 +#: src/BufferParams.cpp:541 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -29162,7 +29191,7 @@ msgstr "" "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:542 +#: src/BufferParams.cpp:543 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -29170,7 +29199,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:544 +#: src/BufferParams.cpp:545 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -29178,7 +29207,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:546 +#: src/BufferParams.cpp:547 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -29186,7 +29215,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:548 +#: src/BufferParams.cpp:549 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -29194,7 +29223,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:550 +#: src/BufferParams.cpp:551 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -29202,7 +29231,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce " "oder \\cf in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:552 +#: src/BufferParams.cpp:553 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -29210,7 +29239,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel " "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:554 +#: src/BufferParams.cpp:555 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -29218,7 +29247,7 @@ msgstr "" "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-" "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:556 +#: src/BufferParams.cpp:557 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -29226,7 +29255,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-" "Verzierung 'utilde' verwendet wird" -#: src/BufferParams.cpp:803 +#: src/BufferParams.cpp:804 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -29249,18 +29278,18 @@ msgstr "" "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n" "finden Sie weitere Hilfe." -#: src/BufferParams.cpp:812 +#: src/BufferParams.cpp:813 msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:1131 src/Color.cpp:283 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3847 +#: src/BufferParams.cpp:1132 src/Color.cpp:283 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3849 msgid "greyedout inset text" msgstr "Grauschrift-Einfügungstext" -#: src/BufferParams.cpp:1771 src/BufferParams.cpp:1932 +#: src/BufferParams.cpp:1777 src/BufferParams.cpp:1938 #: src/BufferParams.cpp:2429 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203 -#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306 @@ -29269,7 +29298,7 @@ msgstr "Grauschrift-Einfügungstext" msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:1772 src/BufferParams.cpp:1933 +#: src/BufferParams.cpp:1778 src/BufferParams.cpp:1939 #: src/BufferParams.cpp:2430 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913 @@ -29279,11 +29308,11 @@ msgstr "LyX-Warnung: " msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" -#: src/BufferParams.cpp:1785 +#: src/BufferParams.cpp:1791 msgid "Uncodable character in document metadata" msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten" -#: src/BufferParams.cpp:1787 +#: src/BufferParams.cpp:1793 #, c-format msgid "" "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -29301,11 +29330,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie die Metadaten entsprechend." -#: src/BufferParams.cpp:1946 +#: src/BufferParams.cpp:1952 msgid "Uncodable character in class options" msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen" -#: src/BufferParams.cpp:1948 +#: src/BufferParams.cpp:1954 #, c-format msgid "" "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " @@ -29450,7 +29479,7 @@ msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." #: src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:2547 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4544 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4651 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." @@ -29585,8 +29614,8 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392 +#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:329 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:395 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" @@ -30226,11 +30255,11 @@ msgstr "" "konvertieren.\n" "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." -#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2138 +#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2140 msgid "Pygments driver command not found!" msgstr "Pygments-Treiberbefehl nicht gefunden!" -#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2139 +#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2141 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -30482,7 +30511,7 @@ msgstr "&Nicht überschreiben" msgid "Overwrite &all" msgstr "&Alle überschreiben" -#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:830 +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:829 msgid "&Cancel export" msgstr "Export &abbrechen" @@ -30506,17 +30535,17 @@ msgid "Number %1$s" msgstr "Nummer %1$s" #: src/FontInfo.cpp:42 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5255 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Roman" msgstr "Serifenschrift" #: src/FontInfo.cpp:42 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5255 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Sans Serif" msgstr "Serifenlos" #: src/FontInfo.cpp:42 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5255 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine" @@ -30601,7 +30630,7 @@ msgstr "Eigenname %1$s, " msgid "Cannot view file" msgstr "Datei kann nicht betrachtet werden" -#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4226 +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s" @@ -30629,8 +30658,8 @@ msgid "Cannot edit file" msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden" #: src/Format.cpp:736 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "LinkBack-Dateien können nur mit Apples Mac OSX bearbeitet werden." +msgid "LinkBack files can only be edited on macOS." +msgstr "LinkBack-Dateien können nur mit Apples macOS bearbeitet werden." #: src/Format.cpp:749 #, c-format @@ -30736,11 +30765,11 @@ msgstr "Makeindex-Fehler: " msgid "Xindy error: " msgstr "Xindy-Fehler: " -#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 +#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 msgid "Font not available" msgstr "Schriftart nicht verfügbar" -#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 +#: src/LaTeXFonts.cpp:240 src/LaTeXFonts.cpp:317 #, c-format msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" @@ -30789,11 +30818,11 @@ msgstr "" "(%1$s).\n" "Bitte aktualisieren oder löschen Sie diese Datei!" -#: src/LyX.cpp:134 +#: src/LyX.cpp:132 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: src/LyX.cpp:135 +#: src/LyX.cpp:133 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -30804,43 +30833,43 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte prüfen Sie Ihre Installation." -#: src/LyX.cpp:377 +#: src/LyX.cpp:375 msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:" -#: src/LyX.cpp:418 +#: src/LyX.cpp:416 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis." -#: src/LyX.cpp:420 +#: src/LyX.cpp:418 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:424 +#: src/LyX.cpp:422 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/LyX.cpp:453 +#: src/LyX.cpp:451 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Falsche Befehlszeilenoption ,%1$s`. Das Programm wird beendet." -#: src/LyX.cpp:471 +#: src/LyX.cpp:469 msgid "Missing filename for this operation." msgstr "Dieser Befehl verlangt die Angabe eines Dateinamens." -#: src/LyX.cpp:520 +#: src/LyX.cpp:518 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "LyX konnte die folgende Datei nicht laden: %1$s" -#: src/LyX.cpp:568 +#: src/LyX.cpp:566 msgid "No textclass is found" msgstr "Keine Textklasse gefunden" -#: src/LyX.cpp:569 +#: src/LyX.cpp:567 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " @@ -30851,27 +30880,27 @@ msgstr "" "konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation " "geprüft wird, oder fortzufahren." -#: src/LyX.cpp:573 +#: src/LyX.cpp:571 msgid "&Reconfigure" msgstr "Neu &konfigurieren" -#: src/LyX.cpp:574 +#: src/LyX.cpp:572 msgid "&Without LaTeX" msgstr "&Ohne LaTeX" -#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +#: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:598 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 msgid "&Continue" msgstr "&Fortfahren" -#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:601 src/LyX.cpp:1096 +#: src/LyX.cpp:574 src/LyX.cpp:599 src/LyX.cpp:1094 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX &beenden" -#: src/LyX.cpp:595 +#: src/LyX.cpp:593 msgid "No python is found" msgstr "Python wurde nicht gefunden" -#: src/LyX.cpp:596 +#: src/LyX.cpp:594 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " "been found. Consider installing python with your software manager or from " @@ -30881,7 +30910,7 @@ msgstr "" "gefunden wurde. Am Besten, Sie installieren Python über Ihren " "Softwaremanager oder von der Website python.org." -#: src/LyX.cpp:698 +#: src/LyX.cpp:696 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." @@ -30889,7 +30918,7 @@ msgstr "" "SIGHUP-Signal empfangen!\n" "Tschüs." -#: src/LyX.cpp:702 +#: src/LyX.cpp:700 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." @@ -30897,7 +30926,7 @@ msgstr "" "SIGFPE-Signal empfangen!\n" "Tschüs." -#: src/LyX.cpp:705 +#: src/LyX.cpp:703 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" @@ -30912,19 +30941,19 @@ msgstr "" "erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n" "Tschüs." -#: src/LyX.cpp:721 +#: src/LyX.cpp:719 msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX ist abgestürzt!" -#: src/LyX.cpp:755 +#: src/LyX.cpp:753 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1024 +#: src/LyX.cpp:1022 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: src/LyX.cpp:1025 +#: src/LyX.cpp:1023 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -30936,11 +30965,11 @@ msgstr "" "erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n" "existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/LyX.cpp:1089 +#: src/LyX.cpp:1087 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1090 +#: src/LyX.cpp:1088 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -30949,20 +30978,20 @@ msgstr "" "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n" "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." -#: src/LyX.cpp:1095 +#: src/LyX.cpp:1093 msgid "&Create directory" msgstr "Verzeichnis &erstellen" -#: src/LyX.cpp:1097 +#: src/LyX.cpp:1095 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:1101 +#: src/LyX.cpp:1099 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s" -#: src/LyX.cpp:1106 +#: src/LyX.cpp:1104 msgid "" "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" "Exiting." @@ -30971,16 +31000,16 @@ msgstr "" "Vielleicht haben Sie eine falsche -userdir-Kommandozeilenoption angegeben?\n" "LyX wird beendet." -#: src/LyX.cpp:1179 +#: src/LyX.cpp:1177 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:" -#: src/LyX.cpp:1188 +#: src/LyX.cpp:1186 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'. Beende." -#: src/LyX.cpp:1199 +#: src/LyX.cpp:1197 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -31090,59 +31119,59 @@ msgstr "" "zusammen.\n" "Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt." -#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +#: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:218 msgid " Git commit hash " msgstr " Git-Revision (commit hash) " -#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642 +#: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:642 msgid "No system directory" msgstr "Kein Systemverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1264 +#: src/LyX.cpp:1262 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1275 +#: src/LyX.cpp:1273 msgid "No user directory" msgstr "Kein Benutzerverzeichnis" -#: src/LyX.cpp:1276 +#: src/LyX.cpp:1274 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/LyX.cpp:1287 +#: src/LyX.cpp:1285 msgid "Incomplete command" msgstr "Unvollständiger Befehl" -#: src/LyX.cpp:1288 +#: src/LyX.cpp:1286 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" -#: src/LyX.cpp:1299 +#: src/LyX.cpp:1297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "" "Die Option --export-to verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, " "ps...]" -#: src/LyX.cpp:1304 +#: src/LyX.cpp:1302 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "Die Option --export-to verlangt die Angabe einer Zieldatei" -#: src/LyX.cpp:1317 +#: src/LyX.cpp:1315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1330 +#: src/LyX.cpp:1328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]" -#: src/LyX.cpp:1335 +#: src/LyX.cpp:1333 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" -#: src/LyXRC.cpp:3125 +#: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -31150,7 +31179,7 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/LyXRC.cpp:3129 +#: src/LyXRC.cpp:3145 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -31159,7 +31188,7 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des " "Dokuments." -#: src/LyXRC.cpp:3137 +#: src/LyXRC.cpp:3153 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -31167,7 +31196,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3141 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -31176,14 +31205,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3145 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird." -#: src/LyXRC.cpp:3152 +#: src/LyXRC.cpp:3168 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -31191,7 +31220,7 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/LyXRC.cpp:3156 +#: src/LyXRC.cpp:3172 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -31199,12 +31228,12 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder " "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3160 +#: src/LyXRC.cpp:3176 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)" -#: src/LyXRC.cpp:3164 +#: src/LyXRC.cpp:3180 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -31213,13 +31242,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3168 +#: src/LyXRC.cpp:3184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/LyXRC.cpp:3172 +#: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -31228,7 +31257,7 @@ msgstr "" "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3179 +#: src/LyXRC.cpp:3195 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." @@ -31236,7 +31265,7 @@ msgstr "" "Verbiete die Verwendung von autorisierungspflichtigen Konvertern, um " "unbeabsichtigte Folgen zu verhindern." -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3199 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." @@ -31245,7 +31274,7 @@ msgstr "" "autorisierungspflichtig markiert wurden, um unbeabsichtigte Folgen zu " "verhindern." -#: src/LyXRC.cpp:3190 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -31254,7 +31283,7 @@ msgstr "" "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ," "mitgenommen`." -#: src/LyXRC.cpp:3194 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -31263,7 +31292,7 @@ msgstr "" "wird die Cursorbreite automatisch und in Abhängigkeit vom Zoom-Faktor " "eingestellt." -#: src/LyXRC.cpp:3198 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -31272,17 +31301,17 @@ msgstr "" "Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. " "Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen." -#: src/LyXRC.cpp:3202 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" "Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und " "die Control-Taste wie Ctlr." -#: src/LyXRC.cpp:3206 -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen" +#: src/LyXRC.cpp:3222 +msgid "Use the macOS conventions for cursor movement" +msgstr "MacOS-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen" -#: src/LyXRC.cpp:3210 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -31290,7 +31319,12 @@ msgstr "" "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor " "innerhalb des Makros ist." -#: src/LyXRC.cpp:3214 +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "Possibility to enforce a particular color scheme (system|dark|light)" +msgstr "" +"Möglichkeit, einen bestimmten Farbstil zu erzwingen (system|dark|light)" + +#: src/LyXRC.cpp:3234 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -31299,18 +31333,18 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen " "Befehlen/ Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3218 +#: src/LyXRC.cpp:3238 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-" "Schriften verwendet wird." -#: src/LyXRC.cpp:3222 +#: src/LyXRC.cpp:3242 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet." -#: src/LyXRC.cpp:3226 +#: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -31318,11 +31352,11 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur " "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/LyXRC.cpp:3230 +#: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3234 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -31330,11 +31364,11 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3238 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/LyXRC.cpp:3242 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -31342,7 +31376,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3249 +#: src/LyXRC.cpp:3269 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -31352,12 +31386,12 @@ msgstr "" "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde " "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/LyXRC.cpp:3253 +#: src/LyXRC.cpp:3273 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3257 +#: src/LyXRC.cpp:3277 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -31366,11 +31400,11 @@ msgstr "" "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des " "Indexprozessors abweichen." -#: src/LyXRC.cpp:3261 +#: src/LyXRC.cpp:3281 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "Der Befehl, der die Python-Pygments-Codehervorhebung durchführt." -#: src/LyXRC.cpp:3270 +#: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -31379,7 +31413,7 @@ msgstr "" "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/LyXRC.cpp:3274 +#: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -31387,14 +31421,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3278 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -31404,15 +31438,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/LyXRC.cpp:3286 +#: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln." -#: src/LyXRC.cpp:3290 +#: src/LyXRC.cpp:3310 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/LyXRC.cpp:3294 +#: src/LyXRC.cpp:3314 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -31420,7 +31454,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/LyXRC.cpp:3298 +#: src/LyXRC.cpp:3318 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -31428,7 +31462,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3302 +#: src/LyXRC.cpp:3322 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -31436,25 +31470,25 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/LyXRC.cpp:3306 +#: src/LyXRC.cpp:3326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position " "springen soll." -#: src/LyXRC.cpp:3310 +#: src/LyXRC.cpp:3330 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, " "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren." -#: src/LyXRC.cpp:3314 +#: src/LyXRC.cpp:3334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3318 +#: src/LyXRC.cpp:3338 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -31462,32 +31496,32 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/LyXRC.cpp:3326 +#: src/LyXRC.cpp:3346 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads." -#: src/LyXRC.cpp:3330 +#: src/LyXRC.cpp:3350 msgid "The completion popup delay." msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup" -#: src/LyXRC.cpp:3334 +#: src/LyXRC.cpp:3354 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3338 +#: src/LyXRC.cpp:3358 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3342 +#: src/LyXRC.cpp:3362 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen " "Vervollständigungs-Versuch angezeigt." -#: src/LyXRC.cpp:3346 +#: src/LyXRC.cpp:3366 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -31495,36 +31529,36 @@ msgstr "" "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um anzuzeigen, dass eine " "Vervollständigung verfügbar ist." -#: src/LyXRC.cpp:3350 +#: src/LyXRC.cpp:3370 msgid "The inline completion delay." msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung" -#: src/LyXRC.cpp:3354 +#: src/LyXRC.cpp:3374 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3358 +#: src/LyXRC.cpp:3378 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen." -#: src/LyXRC.cpp:3362 +#: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen." -#: src/LyXRC.cpp:3366 +#: src/LyXRC.cpp:3386 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" "Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)." -#: src/LyXRC.cpp:3370 +#: src/LyXRC.cpp:3390 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/LyXRC.cpp:3375 +#: src/LyXRC.cpp:3395 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -31534,40 +31568,40 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollen.\n" "Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3381 +#: src/LyXRC.cpp:3401 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln" -#: src/LyXRC.cpp:3385 +#: src/LyXRC.cpp:3405 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/LyXRC.cpp:3389 +#: src/LyXRC.cpp:3409 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/LyXRC.cpp:3393 +#: src/LyXRC.cpp:3413 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/LyXRC.cpp:3397 +#: src/LyXRC.cpp:3417 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3401 +#: src/LyXRC.cpp:3421 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/LyXRC.cpp:3405 +#: src/LyXRC.cpp:3425 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-" "Bewegung im bidirektionalen Modus." -#: src/LyXRC.cpp:3409 +#: src/LyXRC.cpp:3429 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -31576,7 +31610,7 @@ msgstr "" "dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden " "soll (ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3413 +#: src/LyXRC.cpp:3433 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -31585,13 +31619,13 @@ msgstr "" "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/LyXRC.cpp:3419 +#: src/LyXRC.cpp:3439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/LyXRC.cpp:3428 +#: src/LyXRC.cpp:3448 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -31602,13 +31636,13 @@ msgstr "" "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/LyXRC.cpp:3432 +#: src/LyXRC.cpp:3452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/LyXRC.cpp:3437 +#: src/LyXRC.cpp:3457 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -31617,13 +31651,13 @@ msgstr "" "Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von " "100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/LyXRC.cpp:3441 +#: src/LyXRC.cpp:3461 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder " "herzustellen." -#: src/LyXRC.cpp:3445 +#: src/LyXRC.cpp:3465 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -31632,13 +31666,13 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/LyXRC.cpp:3452 +#: src/LyXRC.cpp:3472 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/LyXRC.cpp:3456 +#: src/LyXRC.cpp:3476 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -31646,12 +31680,12 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/LyXRC.cpp:3460 +#: src/LyXRC.cpp:3480 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" "Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden." -#: src/LyXRC.cpp:3464 +#: src/LyXRC.cpp:3484 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -31659,7 +31693,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/LyXRC.cpp:3474 +#: src/LyXRC.cpp:3494 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -31670,7 +31704,7 @@ msgstr "" "Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das " "native Format Ihres Betriebssystems." -#: src/LyXRC.cpp:3481 +#: src/LyXRC.cpp:3501 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -31679,7 +31713,7 @@ msgstr "" "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den " "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/LyXRC.cpp:3491 +#: src/LyXRC.cpp:3511 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -31687,11 +31721,11 @@ msgstr "" "Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des " "Eingabefensters und Text-Markierungen." -#: src/LyXRC.cpp:3495 +#: src/LyXRC.cpp:3515 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten." -#: src/LyXRC.cpp:3499 +#: src/LyXRC.cpp:3519 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie " @@ -31740,7 +31774,7 @@ msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung" msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089 +#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4099 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" @@ -31761,7 +31795,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" -#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690 +#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4700 msgid "&Revert" msgstr "&Wiederherstellen" @@ -31835,7 +31869,7 @@ msgstr "[Änderungsverfolgung] " msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. " -#: src/Text.cpp:2173 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236 +#: src/Text.cpp:2173 src/mathed/InsetMathFont.cpp:382 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" @@ -31933,7 +31967,7 @@ msgstr " unbekannt" msgid "Table Style " msgstr "Tabellenstil" -#: src/Text.cpp:5792 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886 +#: src/Text.cpp:5792 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1882 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" @@ -32142,7 +32176,7 @@ msgstr "Marken und Querverweise" msgid "Broken References and Citations" msgstr "Ungültige Literatur- und Querverweise" -#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1849 +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1851 msgid "Child Documents" msgstr "Unterdokumente" @@ -32166,7 +32200,7 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob das Programm GNU RCS auf Ihrem System installiert ist." #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4048 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058 msgid "Revision control error." msgstr "Fehler der Versionskontrolle." @@ -32366,14 +32400,14 @@ msgstr "" "Fortfahren?" #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1798 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1798 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 msgid "&No" @@ -32411,7 +32445,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version " "zurückkehren?" -#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4681 +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 msgid "Reload saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" @@ -32491,18 +32525,18 @@ msgstr "Dings 3" msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:96 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält ungültige Eingaben. Bitte korrigieren Sie diese!" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2005 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2001 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269 +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:270 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 msgid "Close" @@ -32602,8 +32636,8 @@ msgstr "" "Eingabetaste)" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2972 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2999 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3001 msgid "Class Default" msgstr "Klassenvoreinstellungen" @@ -32611,15 +32645,15 @@ msgstr "Klassenvoreinstellungen" msgid "Document Default" msgstr "Dokumentvoreinstellung" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1865 +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1867 msgid "Float Settings" msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht finden\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:60 msgid "" "Please install correctly to estimate the great\n" "amount of work other people have done for the LyX project." @@ -32627,15 +32661,15 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht lesen\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht finden\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:104 msgid "" "Please install correctly to see what has changed\n" "for this version of LyX." @@ -32643,11 +32677,11 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Datei, um zu sehen, was sich\n" "für diese LyX-Version grundlegend geändert hat." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht lesen\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:188 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" @@ -32656,7 +32690,7 @@ msgstr "" "LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX-Team" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:196 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -32668,7 +32702,7 @@ msgstr "" "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 " "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:202 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -32687,11 +32721,11 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:263 msgid "not released yet" msgstr "noch nicht veröffentlicht" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:268 #, c-format msgid "" "Version %1$s\n" @@ -32700,16 +32734,16 @@ msgstr "" "Version %1$s\n" "(%2$s)" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:276 msgid "Built from git commit hash " msgstr "Erstellt aus Git-Revision " -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:289 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s (Plattform: %2$s)" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:294 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s" @@ -32719,103 +32753,103 @@ msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s" msgid "OS Version (run-time): %1$s" msgstr "OS-Version (bei Erstellung): %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305 #, c-format msgid "Python detected: %1$s" msgstr "Python-Aufruf: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:311 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:310 #, c-format msgid "Draw strategy: %1$s" msgstr "Zeichenstrategie: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:348 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:347 msgid "About LyX" msgstr "Über LyX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:767 msgid "About %1" msgstr "Über %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3538 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:769 msgid "Reconfigure" msgstr "Neu konfigurieren" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770 msgid "Restore Defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 msgid "Quit %1" msgstr "%1 beenden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:777 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:778 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:776 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1279 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1329 msgid "Command not handled" msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335 msgid "Command disabled" msgstr "Befehl ist deaktiviert" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1443 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'." msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1472 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "Das -Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1556 msgid "Wrong focus!" msgstr "Fokusfehler!" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1690 msgid "Running configure..." msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1700 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1710 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -32827,11 +32861,11 @@ msgstr "" "der Lage, korrekt zu arbeiten.\n" "Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716 msgid "System reconfigured" msgstr "Das System wurde neu konfiguriert" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -32841,71 +32875,71 @@ msgstr "" "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n" "Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1798 msgid "Exiting." msgstr "LyX wird beendet." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1913 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1909 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." msgstr "Falsches Argument: muss 'examples' oder 'templates' sein." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1927 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1923 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1947 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1943 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder " "darf nicht umdefiniert werden." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2052 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2048 #, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2152 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2148 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2238 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2234 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2242 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2238 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2512 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2527 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2508 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2523 msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2750 msgid "partial draw" msgstr "partielles Zeichnen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2753 msgid "partial draw on backing store" msgstr "partielles Zeichnen auf dem Backing-Store" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2756 msgid "full draw" msgstr "Vollständiges Zeichnen" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3046 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042 msgid "The current document was closed." msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3052 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -32917,12 +32951,12 @@ msgstr "" "\n" "Exception: " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3066 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3062 msgid "Software exception Detected" msgstr "Softwareausnahme erkannt" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3064 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -32930,12 +32964,12 @@ msgstr "" "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt " "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3370 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3382 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3366 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3371 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3367 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -32946,13 +32980,13 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3377 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3373 msgid "Could not find default UI file" msgstr "" "Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden " "werden" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3374 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -32961,7 +32995,7 @@ msgstr "" "für die Benutzeroberfläche!\n" "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3379 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -33002,7 +33036,7 @@ msgstr "" msgid "Bibliography Item Settings" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:538 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:542 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" @@ -33023,19 +33057,19 @@ msgstr "" "Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, " "ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:450 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:454 msgid "Document Encoding" msgstr "Dokumentkodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:429 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:433 msgid "&Make Absolute" msgstr "&Mache absolut" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:449 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453 msgid "General Encoding" msgstr "Allgemeine Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460 msgid "" "If this bibliography database uses a different encoding than specified " "below, set it here" @@ -33043,19 +33077,19 @@ msgstr "" "Falls diese Literatur-Datenbank eine andere Kodierung verwendet als unten " "angegeben, spezifizieren Sie diese hier." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:467 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471 msgid "File Encoding" msgstr "Datei-Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:495 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:499 msgid "General E&ncoding:" msgstr "Allgemeine &Kodierung:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " @@ -33066,38 +33100,38 @@ msgstr "" "Sollten einzelne Datenbanken unterschiedlich kodiert sein, können Sie dies " "in der Liste oben spezifizieren." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:536 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:540 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:556 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:560 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 msgid "all reference units" msgstr "alle Literaturverzeichnisse" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:654 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:664 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:658 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:668 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2879 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2830 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3181 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421 msgid "D&ocuments" msgstr "Do&kumente" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:656 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:660 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:658 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:662 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:666 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:668 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:672 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" @@ -33172,7 +33206,7 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Erweitere Dateinamen" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5016 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5024 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 @@ -33180,8 +33214,8 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3594 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4273 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5015 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4281 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5023 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 @@ -33225,15 +33259,15 @@ msgstr "Hinzugefügt von %1" msgid "Deleted by %1" msgstr "Gelöscht von %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78 msgid " on[[date]] %1" msgstr " am %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80 msgid "Inserted on %1" msgstr "Hinzugefügt am %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81 msgid "Deleted on %1" msgstr "Gelöscht am %1" @@ -33447,10 +33481,10 @@ msgstr "%1$s Dateien" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4653 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." @@ -33480,8 +33514,8 @@ msgid "Select document" msgstr "Dokument wählen" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3311 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" @@ -33594,7 +33628,7 @@ msgid "Big Skip" msgstr "Groß" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:917 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:919 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1853 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 msgid "Text Layout" msgstr "Textformat" @@ -33606,32 +33640,32 @@ msgstr "Unterdokument" msgid "Include to Output" msgstr "In Ausgabe einbinden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1031 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "Unicode (utf8)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032 msgid "Traditional (auto-selected)" msgstr "Traditionell (automatisch gewählt)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1035 msgid "Select Unicode (utf8) encoding." msgstr "Wählen Sie die passende Unicode-Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1035 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037 msgid "Use language-dependent traditional encodings." msgstr "Verwendet sprachspezifische traditionelle Kodierungen." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1039 msgid "Select a custom, document-wide encoding." msgstr "" "Hiermit können Sie eine benutzerdefinierte dokumentweite Kodierung wählen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." msgstr "Standard-Unicode-Unterstützung durch das Paket ,,inputenc``." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051 msgid "" "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " @@ -33642,7 +33676,7 @@ msgstr "" "Nicht-TeX-Schriften (XeTeX/LuaTeX) verwendet. Er kann auch bei manuellen " "Konfigurationen nützlich sein." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056 msgid "" "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " "``ucs'' package." @@ -33650,11 +33684,11 @@ msgstr "" "Lade ,,inputenc`` mit der Option ,utf8x` für erweiterte Unicode-" "Unterstützung (über das Paket ,,ucs``)." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1058 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1060 msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Sprachvoreinstellung (ohne inputenc)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1060 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1062 msgid "" "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " "if a text part is set to a language with different default." @@ -33663,7 +33697,7 @@ msgstr "" "Textes. Die Kodierung wird der jeweiligen Sprache angepasst, auch bei " "Sprachwechseln im Dokument." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1064 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1066 msgid "" "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " "write input encoding switch commands to the source." @@ -33671,23 +33705,23 @@ msgstr "" "Lädt das Paket ,,inputenc`` nicht. Die Kodierung wird zwar, falls nötig, " "angepasst, aber es werden keine entsprechenden LaTeX-Makros ausgegeben." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182 msgid "Automatic[[encoding]]" msgstr "Automatisch" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" @@ -33696,210 +33730,210 @@ msgstr "" "LuaTeX)\n" "Um dieses Feature zu nutzen, müssen Sie das Paket \"fontspec\" installieren." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226 msgid "empty" msgstr "leer" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227 msgid "plain" msgstr "einfach" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 msgid "headings" msgstr "mit Überschriften" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229 msgid "fancy" msgstr "ausgefallen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 msgid "A0" msgstr "A0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 msgid "A1" msgstr "A1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 msgid "A2" msgstr "A2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 msgid "A6" msgstr "A6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 msgid "B0" msgstr "B0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 msgid "B1" msgstr "B1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 msgid "B2" msgstr "B2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 msgid "B6" msgstr "B6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257 msgid "C0" msgstr "C0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258 msgid "C1" msgstr "C1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259 msgid "C2" msgstr "C2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260 msgid "C3" msgstr "C3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261 msgid "C4" msgstr "C4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262 msgid "C5" msgstr "C5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263 msgid "C6" msgstr "C6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1264 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1265 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1264 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1266 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1265 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1267 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1266 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1268 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1267 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1269 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1268 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1270 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1356 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1360 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1364 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1350 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1354 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1362 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1366 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857 msgid "Page Margins" msgstr "Seitenränder" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1413 msgid "Numbered" msgstr "Nummeriert" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1412 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1414 msgid "Appears in TOC" msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1514 msgid "Tabular" msgstr "Tabelle" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 msgid "Load automatically" msgstr "Automatisch laden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1521 msgid "Load always" msgstr "Immer laden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1521 msgid "Do not load" msgstr "Nicht laden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1531 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1533 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden immer verwendet" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird immer verwendet" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nie verwendet" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird nie verwendet" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1626 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1628 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1866 msgid "Math Options" msgstr "Mathe-Optionen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1682 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1684 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124 #, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1685 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1687 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " @@ -33908,66 +33942,66 @@ msgstr "" "Klasse wurde von LyX nicht gefunden. Bitte prüfen Sie, ob Sie die " "entsprechende %1$s-Klasse und alle nötigen Pakete (%2$s) installiert haben." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749 msgid "All avail. modules" msgstr "Alle verf. Module" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2124 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2126 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Geben Sie unten Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger " "Parameter ein." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850 msgid "Document Class" msgstr "Dokumentklasse" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1851 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3697 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5242 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1853 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3699 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5250 msgid "Local Layout" msgstr "Lokales Format" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:983 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1858 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 msgid "Change Tracking" msgstr "Änderungsverfolgung" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 msgid "Indexes" msgstr "Stichwortverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862 src/insets/InsetNomencl.cpp:193 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 src/insets/InsetNomencl.cpp:193 msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatur" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1865 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF-Eigenschaften" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1867 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1869 msgid "Bullets" msgstr "Auflistungszeichen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1870 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5243 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1872 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-Vorspann" # , c-format # , c-format -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1917 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3479 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5207 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1888 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1919 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3173 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3481 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5215 msgid "Unapplied changes" msgstr "Nicht übernommene Änderungen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 msgid "" "Some changes in the document were not yet applied.\n" "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?" @@ -33975,16 +34009,16 @@ msgstr "" "Einige Änderungen im Dokument wurden noch nicht angewendet.\n" "Möchten Sie diese vor dem Schließen anwenden oder sie verwerfen?" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3174 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3482 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5210 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1891 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3176 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3484 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1920 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1891 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1922 msgid "&Dismiss Changes" msgstr "Änderungen &verwerfen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1918 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1920 msgid "" "Some changes in the previous document were not yet applied.\n" "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?" @@ -33993,19 +34027,19 @@ msgstr "" "Möchten Sie zu diesem Dokument zurückwechseln, um sie anzuwenden, oder die " "Änderungen verwerfen?" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1920 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1922 msgid "&Switch Back" msgstr "&Zurückwechseln" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2360 msgid "Default margins" msgstr "Standardränder" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2360 msgid "Package defaults" msgstr "Paketvoreinstellung" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2361 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363 msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " "preamble are used." @@ -34013,7 +34047,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Wert angegeben wird, werden die Voreinstellungen der Klasse, eines " "Pakets oder des Vorspanns verwendet." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2362 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2364 msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " "package/class overriding geometry's defaults are used." @@ -34022,51 +34056,51 @@ msgstr "" "Pakets oder eines Pakets bzw. der Klasse verwendet, falls diese die Geometry-" "Voreinstellungen überschreiben." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660 msgid "Direct (No inputenc)" msgstr "Direkt (ohne inputenc)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2662 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" msgstr "Direkt (XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4671 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4682 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4693 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4705 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4679 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4690 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4713 msgid " (not installed)" msgstr " (nicht installiert)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2904 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2939 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2961 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2903 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2941 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2963 msgid "Default font (as set by class)" msgstr "Standardschrift (wie von der Dokumentklasse festgelegt)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "Voreinstellung Nicht-TeX Schriften" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913 msgid " (not available)" msgstr " (nicht verfügbar)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2914 msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "Klassenvoreinstellungen (TeX-Schriften)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3074 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3076 msgid "Lay&outs" msgstr "F&ormatdateien" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3076 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3078 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3078 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3080 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089 msgid "Local layout file" msgstr "Lokale Formatdatei" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" @@ -34079,28 +34113,28 @@ msgstr "" "kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n" "nicht verschoben wird." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3094 msgid "&Set Layout" msgstr "&Layout übernehmen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3106 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3108 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3123 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3125 msgid "This is a local layout file." msgstr "Dies ist eine lokale Formatdatei." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139 msgid "Select master document" msgstr "Hauptdokument wählen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3141 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3172 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5208 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3482 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5216 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -34109,85 +34143,85 @@ msgstr "" "Wenn Sie sie jetzt nicht anwenden, werden sie nach dieser\n" "Aktion verlorengehen." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3482 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5210 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3176 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3484 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ablehnen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3187 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5226 msgid "Unable to set document class." msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3355 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3357 msgid "Basic numerical" msgstr "Einfach nummerisch" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3360 msgid "Author-year" msgstr "Autor-Jahr" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3363 msgid "Author-number" msgstr "Autor-Nummer" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3364 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3366 msgid "Notes and Bibliography" msgstr "Fuß-/Endnoten und Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3404 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3406 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3411 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3413 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3418 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s und %3$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3430 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3432 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (nicht verfügbar)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3532 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3534 msgid "Module provided by document class." msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3540 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3542 #, c-format msgid "

Category: %1$s.

" msgstr "

Kategorie: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3550 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3552 #, c-format msgid "

Package(s) required: %1$s.

" msgstr "

Benötigte Pakete: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3556 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3558 msgid "or" msgstr "oder" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3559 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3561 #, c-format msgid "

Modules required: %1$s.

" msgstr "

Benötigte Module: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3568 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3570 #, c-format msgid "

Modules excluded: %1$s.

" msgstr "

Ausgeschlossene Module: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3573 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3575 #, c-format msgid "

Filename: %1$s.module.

" msgstr "

Dateiname: %1$s.module.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3578 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3580 msgid "" "

WARNING: Some required packages are unavailable!

" @@ -34195,72 +34229,72 @@ msgstr "" "

WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!" "

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4283 msgid "per part" msgstr "pro Teil" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4277 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4285 msgid "per chapter" msgstr "pro Kapitel" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4279 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4287 msgid "per section" msgstr "pro Abschnitt" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4281 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4289 msgid "per subsection" msgstr "pro Unterabschnitt" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4282 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4290 msgid "per child document" msgstr "pro Unterdokument" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4309 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4317 #, c-format msgid "%1$s (not available)" msgstr "%1$s (nicht verfügbar)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4592 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4672 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4680 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4691 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4702 msgid "Uninstalled used fonts" msgstr "Nicht installierte verwendete Schriften" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4673 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4695 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4681 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4692 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703 msgid "This font is not installed and won't be used in output" msgstr "" "Diese Schriftart ist nicht installiert. Sie wird in der Ausgabe ignoriert." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4869 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4877 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "H&yperref-Optionen anpassen" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4871 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4879 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5230 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5238 msgid "Can't set layout!" msgstr "Kann Format nicht verwenden!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5231 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5239 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5310 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5318 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5372 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5380 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5381 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -34271,11 +34305,11 @@ msgstr "" "'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n" "vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5377 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5385 msgid "Could not load master" msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5378 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5386 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -34284,23 +34318,23 @@ msgstr "" "Das Hauptdokument '%1$s'\n" "konnte nicht geladen werden." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5528 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5536 msgid "%1 (missing req.)" msgstr "%1 (fehlende Vor.)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5540 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5548 msgid "personal module" msgstr "persönliches Modul" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5540 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5548 msgid "distributed module" msgstr "mitgeliefertes Modul" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5541 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5549 msgid "Module name: %1 (%2)" msgstr "Modulname: %1 (%2)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5547 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5555 msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" msgstr "" "Achtung: Einige Voraussetzungen für dieses Modul sind nicht gegeben!" @@ -34313,7 +34347,7 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen" msgid "DocBook" msgstr "DocBook" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290 +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291 msgid "Literate" msgstr "Literal" @@ -34904,44 +34938,44 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen" msgid "No dialect" msgstr "Kein Dialekt" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:126 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Protokoll" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:255 msgid "Biber" msgstr "Biber" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:294 msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 msgid "Version Control Log" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:354 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:355 msgid "Log file not found." msgstr "Protokolldatei nicht gefunden." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:357 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:358 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:360 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:361 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:363 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:364 msgid "No version control log file found." msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden." @@ -34995,17 +35029,17 @@ msgstr "" msgid "Select example file" msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3182 msgid "&Examples" msgstr "&Beispiele" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829 msgid "Select template file" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3302 msgid "&Templates" msgstr "&Vorlagen" @@ -35128,7 +35162,7 @@ msgstr "" "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale " "Breite aller Punkte verwendet wird." -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:174 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:174 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3580 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -35136,100 +35170,100 @@ msgstr "&Schließen" msgid "Phantom Settings" msgstr "Phantom Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 msgid "Look & Feel" msgstr "Aussehen und Handhabung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:99 msgid "File Handling" msgstr "Datei-Handhabung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:310 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastatur/Maus" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:442 msgid "Input Completion" msgstr "Eingabevervollständigung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:582 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:728 msgid "C&ommand:" msgstr "&Befehl:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:607 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:632 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:783 msgid "Co&mmand:" msgstr "&Befehl:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:804 msgid "Screen Fonts" msgstr "Bildschirmschriften" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1303 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390 msgid "Select directory for example files" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1435 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1444 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1453 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1466 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472 msgid "Native" msgstr "Nativ" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1484 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1797 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SICHERHEITSWARNUNG!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1797 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -35242,15 +35276,15 @@ msgstr "" "tun. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Die empfohlene und " "sichere Antwort ist NEIN!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1918 msgid "File Formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2318 msgid "Format in use" msgstr "Format wird verwendet" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2162 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -35258,21 +35292,22 @@ msgstr "" "Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann " "nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2259 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2556 msgid "System Default" msgstr "System-Voreinstellung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2416 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "LyX muss neu gestartet werden!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2417 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -35280,34 +35315,42 @@ msgstr "" "Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem " "Neustart von LyX wirksam." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2552 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2553 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2557 +msgid "Light Mode" +msgstr "Heller Modus" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2558 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Dunkler Modus" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2586 msgid "Restart needed" msgstr "Neus art erforderlich" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2587 msgid "" "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX." msgstr "" "Das Zurücksetzen des Oberflächenstils auf 'Standard' erfordert einen " "Neustart von LyX." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2663 msgid "Document Handling" msgstr "Dokument-Handhabung" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2754 msgid "" "If this is checked, a backup of the document is created in the current " "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " @@ -35321,7 +35364,7 @@ msgstr "" "spezifischen Ordner für diese Sicherungsdateien können Sie im Abschnitt " "'Pfade' festlegen." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2760 #, c-format msgid "" "If this is checked, a backup of the document is created in the backup " @@ -35335,66 +35378,66 @@ msgstr "" "meinVerzeichnis!Dateiname.lyx~). Beachten Sie, dass diese Dateien von " "manchen Dateimanagern per Voreinstellung nicht angezeigt werden." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2785 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2896 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2903 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2904 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2985 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Mathematische Symbole" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2989 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2993 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System und Verschiedenes" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3194 msgid "Res&tore" msgstr "Zurüc&ksetzen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3373 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3464 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "" "Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer " "Tastenkombination belegt werden." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" @@ -35404,15 +35447,15 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n" "Tastenkürzel mit %2$s belegen wollen?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3421 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Tastenkürzel neu definieren?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3422 msgid "&Redefine" msgstr "&Neu Definieren" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3415 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -35422,11 +35465,11 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n" "Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3465 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3497 msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -36004,21 +36047,21 @@ msgstr "unbekannte Version" msgid "Click here to stop export/output process" msgstr "Klicken Sie hier, um den Export-/Ausgabeprozess abzubrechen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:683 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:682 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" "Skalierung des Arbeitsbereichs. Um dies anzupassen, verwenden Sie den " "Schieber, Strg-+/- oder Umschalt-Mausrad." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:847 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:846 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1033 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1946 src/frontends/qt/Menus.cpp:1950 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954 msgid "[[ZOOM]]%1$d%" msgstr "%1$d%" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:751 msgid "" "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " "Right click to change." @@ -36026,153 +36069,153 @@ msgstr "" "ACHTUNG: LaTeX darf für dieses Dokument beliebige externe Befehle ausführen. " "Um dies zu ändern, klicken Sie die rechte Maustaste." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:825 msgid "Cancel Export?" msgstr "Export abbrechen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:827 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826 msgid "Do you want to cancel the background export process?" msgstr "Wollen Sie den Exportvorgang im Hintergrund abbrechen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:830 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:829 msgid "Co&ntinue" msgstr "&Fortfahren" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:926 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:925 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:935 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:938 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:941 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:940 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:944 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:943 #, c-format msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" msgstr "Abbruch der Ausgabe bei der Vorschau des Formats %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1311 msgid "Exit LyX" msgstr "LyX beenden" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1313 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" "LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet " "werden." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491 #, c-format msgid "%1$d Word" msgstr "%1$d Wort" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493 #, c-format msgid "%1$d Words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1499 #, c-format msgid "%1$d Character" msgstr "%1$d Zeichen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1502 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501 #, c-format msgid "%1$d Characters" msgstr "%1$d Zeichen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1507 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1506 #, c-format msgid "%1$d Character (no Blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1508 #, c-format msgid "%1$d Characters (no Blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1511 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1512 msgid ", [[stats separator]]" msgstr ", " -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1530 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1531 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" msgstr "%1$s (extern bearbeitet)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1658 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1659 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Willkommen bei LyX!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2255 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2265 msgid "Automatic save done." msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2256 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2266 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2336 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2346 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2405 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" msgstr "Ungültiges Argument für master-buffer-forall" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2536 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2546 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" msgstr "Die Funktion toolbar-set erfordert zwei Argumente!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2543 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553 #, c-format msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" msgstr "Ungültiges Argument \"%1$s\" der Funktion toolbar-set!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2582 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\"" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht kleiner als %1$d% sein." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2718 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2728 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht größer als %1$d% sein." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokument nicht geladen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2878 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888 msgid "Select documents to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnenden Dokumente" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2894 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" msgstr "LyX-Dokument-Backups (*.lyx~)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4650 -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4660 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:680 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien " -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2926 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -36183,7 +36226,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "existiert nicht." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -36194,48 +36237,48 @@ msgstr "" "%1$s\n" "existiert nicht. Leere Datei anlegen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2944 msgid "Create &File" msgstr "Datei &anlegen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2946 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2961 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964 msgid "Version control detected." msgstr "Versionskontrolle erkannt." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2966 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2985 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2995 msgid "Couldn't import file" msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2996 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3033 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3043 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" @@ -36244,8 +36287,8 @@ msgstr "" "Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n" "Import wird abgebrochen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3095 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3465 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3475 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -36256,33 +36299,33 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3364 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479 msgid "Overwrite document?" msgstr "Dokument überschreiben?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3116 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3109 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3119 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 msgid "file not imported!" msgstr "Datei wurde nicht importiert!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3147 msgid "newfile" msgstr "Neues_Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3180 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -36295,23 +36338,23 @@ msgstr "" "Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n" "Soll er angelegt werden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232 msgid "Create Language Directory?" msgstr "Sprach-Unterorder erstellen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 msgid "&Yes, Create" msgstr "&Ja, erstellen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 msgid "&No, Save Template in Parent Directory" msgstr "&Nein, speichere Vorlage im Hauptordner" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 msgid "Subdirectory creation failed!" msgstr "Erstellung des Unterordners fehlgeschlagen!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3237 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 msgid "" "Could not create subdirectory.\n" "The template will be saved in the parent directory." @@ -36319,7 +36362,7 @@ msgstr "" "Der Unterordner konnte leider nicht erstellt werden\n" "Die Vorlage wird im Hauptordner gespeichert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3248 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -36332,19 +36375,19 @@ msgstr "" "Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n" "Soll er angelegt werden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3263 msgid "Create Category Directory?" msgstr "Kategorien-Ordner erstellen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3288 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3298 msgid "Choose a filename to save template as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für die Vorlage" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3289 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3299 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -36359,17 +36402,17 @@ msgstr "" "Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n" "Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3525 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3343 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3353 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -36380,27 +36423,27 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie einen anderen Namen wählen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 msgid "Rename document?" msgstr "Dokument umbenennen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 msgid "Copy document?" msgstr "Dokument kopieren?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3420 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3414 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3521 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -36411,15 +36454,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3514 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3524 msgid "Rename and save?" msgstr "Umbenennen und speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3525 msgid "&Retry" msgstr "&Wiederholen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3560 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -36441,25 +36484,25 @@ msgstr "" "die Voreinstellung in Werkzeuge > Einstellungen ... >\n" "Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3569 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3579 msgid "Close or hide document?" msgstr "Dokument schließen oder verbergen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3580 msgid "&Hide" msgstr "&Verbergen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3677 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3668 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3678 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "" "Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet " "wird." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3800 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3932 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3810 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3942 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -36470,16 +36513,16 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3813 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3945 msgid "Save new document?" msgstr "Neues Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3804 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3814 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3828 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3947 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3809 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3819 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -36490,7 +36533,7 @@ msgstr "" "sind nicht gespeichert.\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3822 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -36501,19 +36544,19 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder es endgültig verwerfen?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3826 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3939 msgid "Save changed document?" msgstr "Geändertes Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3826 msgid "Save document?" msgstr "Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3828 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerfen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3926 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -36524,7 +36567,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3958 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3968 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -36536,37 +36579,37 @@ msgstr "" "wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n" "Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3961 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3971 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4006 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4049 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4059 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4098 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4108 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4185 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4233 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4253 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Rückwärtssuche gescheitert" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4244 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -36574,31 +36617,31 @@ msgstr "" "Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n" "Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4317 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4327 msgid "Export Error" msgstr "Exportfehler" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4318 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4468 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4488 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportiere ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4501 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4511 msgid "Previewing ..." msgstr "Generiere Vorschau ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4551 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4561 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nicht geladen" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4647 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4678 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4688 #, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " @@ -36608,7 +36651,7 @@ msgstr "" "dass Sie die auf der Festplatte gespeicherte Version des Dokuments %1$s " "laden möchten?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4685 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4695 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -36617,61 +36660,61 @@ msgstr "" "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten " "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4688 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4698 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4705 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4715 msgid "Buffer export reset." msgstr "Export zurückgesetzt." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4728 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4738 msgid "Saving all documents..." msgstr "Speichere alle Dokumente..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4738 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4748 msgid "All documents saved." msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4787 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "Der Entwicklermodus ist nun aktiviert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4789 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "Der Entwicklermodus ist nun deaktiviert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4811 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "Werkzeugleisten nicht verankert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4813 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4823 msgid "Toolbars locked." msgstr "Werkzeugleisten verankert." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4825 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4835 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "Eingestellte Symbolgröße: %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4915 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4925 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5016 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5026 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "Aktueller Skalierungsfaktor: %1$d% (Standardwert: %2$d%)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5079 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5089 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5097 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5107 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Konnte nicht fortfahren." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5484 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5487 msgid "Disable Shell Escape" msgstr "Erlaubnis zum Aufruf externer Programme widerrufen" @@ -36684,51 +36727,51 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "%1-Vorschau" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1759 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1757 msgid "Close File" msgstr "Datei schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2409 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2407 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (schreibgeschützt)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2417 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2415 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (extern bearbeitet)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2439 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2437 msgid "&Hide Tab" msgstr "Unterfenster &verstecken" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2444 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2442 msgid "&Close Tab" msgstr "Unterfenster &schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2448 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2446 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "&Andere Unterfenster schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2450 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2448 msgid "Close Tabs to the &Right" msgstr "&Rechte Unterfenster schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2452 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2450 msgid "Close Tabs to the &Left" msgstr "&Linke Unterfenster schließen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2457 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2455 msgid "Move Tab to &Start" msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2459 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2457 msgid "Move Tab to &End" msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2464 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2462 msgid "Open Enclosing &Directory" msgstr "Beinhaltendes Ver&zeichnis öffnen" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2509 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2507 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert." @@ -37034,22 +37077,22 @@ msgid "This section contains invalid input. Please fix!" msgstr "" "Dieser Abschnitt enthält ungültige Eingaben. Bitte korrigieren Sie diese!" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:248 #, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "%1$s exportieren" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:252 #, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "%1$s importieren" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:256 #, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "%1$s aktualisieren" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:260 #, c-format msgid "View %1$s" msgstr "%1$s ansehen" @@ -37066,46 +37109,46 @@ msgstr "" "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden " "Zeichen enthalten:\n" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:291 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültige URL" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:292 #, c-format msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." msgstr "Die URL ,%1$s` konnte nicht aufgelöst werden." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:298 msgid "URL could not be accessed" msgstr "URL nicht zugänglich." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:299 #, c-format msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" msgstr "Die URL ,%1$s` konnte nicht geöffnet werden, obwohl sie existiert!" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:323 msgid "The lyxpaperview script failed." msgstr "Das Skript lyxpaperview ist fehlgeschlagen." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:330 #, c-format msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." msgstr "Mit dem Suchmuster ,%1$s` konnte keine Datei gefunden werden." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345 msgid "Multiple files found!" msgstr "Mehrere Dateien gefunden!" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:346 msgid "Select the file that should be opened:" msgstr "Wählen Sie die Datei, die geöffnet werden soll:" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358 msgid "&Trust this document and do not ask me again!" msgstr "Diesem Dokument &vertrauen und nicht noch einmal fragen!" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359 msgid "" "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " "document in the future." @@ -37113,7 +37156,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie dies wählen, wird LyX alle Ziele in diesem Dokument zukünftig ohne " "zu fragen öffnen." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:360 #, c-format msgid "" "LyX wants to open the following target in an external application:\n" @@ -37136,24 +37179,24 @@ msgstr "" "\n" "Wie möchten Sie fortfahren?" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:365 msgid "Open external target?" msgstr "Externes Ziel öffnen?" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:367 msgid "&Open Target" msgstr "Verweis&ziel öffnen" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:396 #, c-format msgid "The target `%1$s' could not be resolved." msgstr "Das Verweisziel ,%1$s` konnte nicht aufgelöst werden." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:432 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:433 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen." @@ -37946,8 +37989,8 @@ msgstr "Dateipfad" msgid "Used text class" msgstr "Verwendete Textklasse" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1180 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1341 msgid "No version control!" msgstr "Keine Versionskontrolle!" @@ -37975,223 +38018,223 @@ msgstr "LyX-Version" msgid "LyX layout format" msgstr "LyX-Layoutformat" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:517 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:509 msgid "Invalid information inset" msgstr "Ungültige Informationseinfügung" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" msgstr "Das Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" msgstr "Die Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 #, c-format msgid "The menu location for the function '%1$s'" msgstr "Der Menüeintrag für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 #, c-format msgid "The localization for the string '%1$s'" msgstr "Die Lokalisierung für '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" msgstr "Das Werkzeugleistensymbol für die LyX-Funktion '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" msgstr "Die LyX-Einstellung für den Einstellungsschlüssel '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:544 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" msgstr "Verfügbarkeit des LaTeX-Pakets '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:548 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" msgstr "Verfügbarkeit der LaTeX-Klasse '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 msgid "The name of this file (incl. extension)" msgstr "Der Name dieser Datei (inkl. Endung)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 msgid "The name of this file (without extension)" msgstr "Der Name dieser Datei (ohne Endung)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 msgid "The path where this file is saved" msgstr "Der Pfad, an dem diese Datei gespeichert ist" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 msgid "The class this document uses" msgstr "Die Klasse, die dieses Dokument verwendet" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 msgid "Version control revision" msgstr "Versionskontrolle: Revision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 msgid "Version control abbreviated revision" msgstr "Versionskontrolle: Abgekürzte Revision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:567 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 msgid "Version control tree revision" msgstr "Versionskontrolle: Tree-Revision" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:561 msgid "Version control author" msgstr "Versionskontrolle: Autor" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 msgid "Version control date" msgstr "Versionskontrolle: Datum" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:573 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 msgid "Version control time" msgstr "Versionskontrolle: Uhrzeit" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 msgid "The current LyX version" msgstr "Die aktuelle LyX-Version" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:579 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 msgid "The current LyX layout format" msgstr "Das aktuelle Format der LyX-Layoutdateien" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:582 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:574 msgid "The current date" msgstr "Das aktuelle Datum" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:585 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 msgid "The date of last save" msgstr "Das Datum der letzten gespeicherten Änderung" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:588 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:580 msgid "A static date" msgstr "Ein festes Datum" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:591 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:583 msgid "The current time" msgstr "Die aktuelle Uhrzeit" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:594 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:586 msgid "The time of last save" msgstr "Die Uhrzeit der letzten gespeicherten Änderung" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:597 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:589 msgid "A static time" msgstr "Eine feste Zeitangabe" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:624 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:616 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:850 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:842 msgid "Unknown Info!" msgstr "Unbekannte Info-Einfügung!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1637 src/insets/InsetInfo.cpp:1709 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:851 src/insets/InsetInfo.cpp:1052 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1442 src/insets/InsetInfo.cpp:1520 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1613 src/insets/InsetInfo.cpp:1685 #, c-format msgid "Unknown action %1$s" msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1599 src/insets/InsetInfo.cpp:1609 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1616 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:857 src/insets/InsetInfo.cpp:967 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:976 src/insets/InsetInfo.cpp:984 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1450 src/insets/InsetInfo.cpp:1528 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1575 src/insets/InsetInfo.cpp:1585 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1592 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:880 src/insets/InsetInfo.cpp:930 msgid "Return[[Key]]" msgstr "Return" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:893 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:885 msgid "Tab[[Key]]" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:898 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:890 msgid "PgUp" msgstr "Bild hoch" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:903 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:895 msgid "PgDown" msgstr "Bild runter" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:908 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:900 msgid "Backtab" msgstr "Rücktab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:913 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:905 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:923 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:915 msgid "CapsLock" msgstr "Feststelltaste" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:928 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:920 msgid "Control[[Key]]" msgstr "Control" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:933 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:925 msgid "Command[[Key]]" msgstr "Command" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:943 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:935 msgid "Option[[Key]]" msgstr "Option" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:948 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:940 msgid "Delete[[Key]]" msgstr "Rücktaste" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:953 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:945 msgid "Fn+Del" msgstr "Fn+Rücktaste" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:958 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:950 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:994 msgid "not set" msgstr "nicht eingestellt" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1019 src/insets/InsetInfo.cpp:1037 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1040 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1652 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1724 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1063 src/insets/InsetInfo.cpp:1628 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1700 #, c-format msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" msgstr "" "Der Menüeintrag für den Befehl %1$s kann im Batch-Mode nicht bestimmt werden" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1660 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1732 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1636 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1708 #, c-format msgid "No menu entry for action %1$s" msgstr "Kein Menüeintrag für die Aktion %1$s" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1199 #, c-format msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" msgstr "%1$s unbekannt" @@ -38788,47 +38831,47 @@ msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: " msgid "wrap" msgstr "Umflossenes Gleitobjekt" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." msgstr "Nicht angezeigt." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skaliere etc..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" msgstr "Bereit zur Anzeige" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" msgstr "Keine Datei gefunden!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" @@ -38949,19 +38992,19 @@ msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." msgid "Match found." msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:136 src/mathed/InsetMathCases.cpp:91 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2213 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden." -#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:113 +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:114 #, c-format msgid "Box: %1$s" msgstr "Box: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" msgstr "In '%1$s' ist eine Änderung der Spaltenanzahl nicht möglich." @@ -39006,16 +39049,16 @@ msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761 #, c-format msgid "Type: %1$s" msgstr "Typ: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1797 msgid "Bad math environment" msgstr "Ungeeignete Matheumgebung" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1798 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." @@ -39023,16 +39066,16 @@ msgstr "" "In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n" "Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1921 msgid "No number" msgstr "Keine Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2196 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2206 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden." @@ -39243,7 +39286,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" -#: src/support/Systemcall.cpp:461 +#: src/support/Systemcall.cpp:457 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -39258,15 +39301,15 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie ihn beenden?" -#: src/support/Systemcall.cpp:463 +#: src/support/Systemcall.cpp:459 msgid "Stop command?" msgstr "Befehl stoppen?" -#: src/support/Systemcall.cpp:464 +#: src/support/Systemcall.cpp:460 msgid "&Stop it" msgstr "&Beenden" -#: src/support/Systemcall.cpp:464 +#: src/support/Systemcall.cpp:460 msgid "Let it &run" msgstr "&Fortfahren"