git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@25496 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2008-07-07 20:44:50 +00:00
parent bdb72502aa
commit dbc577700a

View File

@ -1508,17 +1508,14 @@ msgid "&Edit"
msgstr "&Editace" msgstr "&Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:" msgid "Information Type:"
msgstr "Informace TeX-u" msgstr "Typ informace:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:" msgid "Information Name:"
msgstr "Informace TeX-u" msgstr "Jméno informace:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nová:" msgstr "&Nová:"
@ -2308,9 +2305,8 @@ msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Formát data pro výstup fce strftime" msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics" msgid "Display &Graphics"
msgstr "&Zobrazit obrázky:" msgstr "&Zobrazit obrázky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
msgid "Instant &Preview:" msgid "Instant &Preview:"
@ -4568,9 +4564,8 @@ msgstr "Dataset:"
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
#, fuzzy
msgid "MainText" msgid "MainText"
msgstr "Jako prostý text" msgstr "MainText"
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
@ -14331,9 +14326,8 @@ msgid "math line"
msgstr "linka (matematika)" msgstr "linka (matematika)"
#: src/Color.cpp:143 #: src/Color.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background" msgid "Math macro hovered background"
msgstr "pozadí makra" msgstr "mat. makro - pozadí popisu"
#: src/Color.cpp:144 #: src/Color.cpp:144
msgid "Math macro label" msgid "Math macro label"
@ -14344,9 +14338,8 @@ msgid "Math macro frame"
msgstr "rám mat. makra" msgstr "rám mat. makra"
#: src/Color.cpp:146 #: src/Color.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out" msgid "Math macro blended out"
msgstr "pozadí makra" msgstr "mat. makro - okolí"
#: src/Color.cpp:147 #: src/Color.cpp:147
msgid "Math macro old parameter" msgid "Math macro old parameter"
@ -14536,18 +14529,17 @@ msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení" msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
#: src/CutAndPaste.cpp:541 #: src/CutAndPaste.cpp:541
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s" "%2$s to %3$s"
msgstr "" msgstr ""
"Styl znaku %1$s není definován kvůli konverzi třídy z\n" "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi třídy z\n"
"%2$s na %3$s" "%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:548 #: src/CutAndPaste.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset" msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Text - otevřená vložka" msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
#, c-format #, c-format
@ -14860,15 +14852,15 @@ msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø" msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
#: src/LyX.cpp:865 #: src/LyX.cpp:865
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n" "Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n" "\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again." "Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n" "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
"%1$s. Ujistěte se, že\n" "\"%1$s\"\n"
"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu." "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
#: src/LyX.cpp:948 #: src/LyX.cpp:948
msgid "Missing user LyX directory" msgid "Missing user LyX directory"
@ -15409,12 +15401,11 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2600 #: src/LyXRC.cpp:2600
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "" msgstr "Rychlost kolečka myši."
#: src/LyXRC.cpp:2605 #: src/LyXRC.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "The completion popup delay." msgid "The completion popup delay."
msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění" msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
#: src/LyXRC.cpp:2609 #: src/LyXRC.cpp:2609
msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgid "Select to display the completion popup in math mode."
@ -15425,37 +15416,33 @@ msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "" msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2617 #: src/LyXRC.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy" msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
#: src/LyXRC.cpp:2621 #: src/LyXRC.cpp:2621
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění " "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
"mo¾né." "mo¾né."
#: src/LyXRC.cpp:2625 #: src/LyXRC.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "The inline completion delay." msgid "The inline completion delay."
msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění" msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
#: src/LyXRC.cpp:2629 #: src/LyXRC.cpp:2629
msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "" msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
#: src/LyXRC.cpp:2633 #: src/LyXRC.cpp:2633
msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "" msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
#: src/LyXRC.cpp:2637 #: src/LyXRC.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění" msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
#: src/LyXRC.cpp:2641 #: src/LyXRC.cpp:2641
#, c-format #, c-format
@ -16200,9 +16187,8 @@ msgstr ""
"dokumenty a skonèit." "dokumenty a skonèit."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file" msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor" msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings" msgid "Bibliography Entry Settings"
@ -16951,53 +16937,44 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr " neznámý" msgstr "neznámý"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcut" msgid "shortcut"
msgstr "Zkratka" msgstr "klávesová zkratka"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcuts" msgid "shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky" msgstr "klávesové zkratky"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc" msgid "lyxrc"
msgstr "" msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package" msgid "package"
msgstr "Space" msgstr "balíček"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass" msgid "textclass"
msgstr "Subjectclass" msgstr "třída dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu" msgid "menu"
msgstr "mu" msgstr "menu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon" msgid "icon"
msgstr "cong" msgstr "ikona"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer" msgid "buffer"
msgstr "modrá" msgstr "dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "ne" msgstr "Info"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label" msgid "Label"
@ -18046,9 +18023,8 @@ msgid "No Table of contents"
msgstr "Bez obsahu|B" msgstr "Bez obsahu|B"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars" msgid "Other Toolbars"
msgstr "Panely nástrojů|n" msgstr "Jiné panely nástrojů"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
msgid "No Branch in Document!" msgid "No Branch in Document!"
@ -18138,9 +18114,8 @@ msgid "Labels and References"
msgstr "Znaèky a odkazy" msgstr "Znaèky a odkazy"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
#, fuzzy
msgid "List of Branches" msgid "List of Branches"
msgstr "Seznam obrázků" msgstr "Seznam větví"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
@ -18341,9 +18316,8 @@ msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná" msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:53 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset" msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Text - otevřená vložka" msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413