From dc5314a5f68a148f9e944f7baa7d6ca7407deed9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Sat, 27 Apr 2013 19:00:36 +0200 Subject: [PATCH] fr.po: update for 2.0.6 from Jean-Pierre --- po/fr.po | 505 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 262 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d190745b60..aef99e6a0e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -279,8 +279,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-20 22:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:46+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" "Language: fr\n" @@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Enlever la branche sélectionnée" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:3893 -#: src/Buffer.cpp:3906 +#: src/Buffer.cpp:3915 +#: src/Buffer.cpp:3928 msgid "&Remove" msgstr "&Enlever" @@ -859,10 +859,10 @@ msgstr "Ajouter &tout" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 -#: src/Buffer.cpp:1147 -#: src/Buffer.cpp:2417 -#: src/Buffer.cpp:3868 -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:1169 +#: src/Buffer.cpp:2439 +#: src/Buffer.cpp:3890 +#: src/Buffer.cpp:3953 #: src/LyXVC.cpp:89 #: src/LyXVC.cpp:224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "&Taille :" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197 msgid "Default" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "&Old Document:" msgstr "&Ancien document :" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Parcourir..." @@ -3473,8 +3473,8 @@ msgstr "&Modifier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 msgid "Remo&ve" msgstr "&Enlever" @@ -3533,6 +3533,70 @@ msgstr "Marquer à l'écran les fins de paragraphe par un caractère « pied-de- msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Marquer la fin des paragraphes" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +msgid "Session handling" +msgstr "Gestion de session" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la dernière fois" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Restaurer les &positions du curseur" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +msgid "Backup && saving" +msgstr "Sauvegarde && enregistrement" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Faire une sauvegarde des documents &originaux lors de l'enregistrement" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +msgid "&minutes" +msgstr "&minutes" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "&Save documents compressed by default" +msgstr "&Enregistrer les documents sous forme compressée" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "Windows && work area" +msgstr "Fenêtres && zone de travail" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Ouvrir les documents en on&glets" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "Utiliser une seule &instance" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton global en haut à gauche." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" @@ -4338,108 +4402,39 @@ msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique" msgid "Al&ternative language:" msgstr "Utiliser une autre &langue :" +# ou ergonomie ? #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Apparence générale" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36 msgid "&User interface file:" msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73 msgid "&Icon Set:" msgstr "&Jeu d'icônes :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" -"wrong until you save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Le jeu d'icônes utilisé. Attention: les tailles des icônes\n" -"peuvent être incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré\n" -"les préférences et redémarré LyX." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109 +msgid "Context help" +msgstr "Aide contextuelle" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "Automatic help" -msgstr "Aide automatique" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" msgstr "Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide pour les inserts dans la zone de travail principale d'un document en cours de modification" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Au&toriser l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Restaurer l'apparence et de la &géométrie des fenêtres" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la dernière fois" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Restaurer les &positions du curseur" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "&Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 -msgid "&Clear all session information" -msgstr "Effacer toutes les &informations sur la session" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 -msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "Faire une sauvegarde des documents originaux lors de l'enregistrement" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 -msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "&Enregistrer les documents sous forme compressée" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Nombre maximum de fichiers récents :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 -msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "&Ouvrir les documents en on&glet" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 -msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" -msgstr "" -"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante\n" -"(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer\n" -" et redémarrer LyX pour activer cette fonctionnalité)." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 -msgid "S&ingle instance" -msgstr "Une seule &instance" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "Placer un bouton de fermeture dans chaque onglet ou bien placer un bouton global en haut à gauche." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 -msgid "&Single close-tab button" -msgstr "Bouton &unique pour fermer les onglets" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 @@ -18252,7 +18247,7 @@ msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie." msgid "before" msgstr "avant" -#: src/Buffer.cpp:137 +#: src/Buffer.cpp:139 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -18261,73 +18256,73 @@ msgstr "" "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n" "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement." -#: src/Buffer.cpp:140 +#: src/Buffer.cpp:142 msgid "Print document failed" msgstr "Échec de l'impression du document" -#: src/Buffer.cpp:354 +#: src/Buffer.cpp:356 msgid "Disk Error: " msgstr "Erreur disque : " -#: src/Buffer.cpp:355 +#: src/Buffer.cpp:357 #, c-format msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)" -#: src/Buffer.cpp:467 +#: src/Buffer.cpp:469 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX a tenté de fermer un document comportant des modifications non enregistrées !\n" -#: src/Buffer.cpp:469 +#: src/Buffer.cpp:471 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Tentative de fermeture d'un document modifié !" -#: src/Buffer.cpp:478 +#: src/Buffer.cpp:480 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire" -#: src/Buffer.cpp:479 +#: src/Buffer.cpp:481 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s" -#: src/Buffer.cpp:831 +#: src/Buffer.cpp:853 msgid "Unknown document class" msgstr "Classe de document inconnue" -#: src/Buffer.cpp:832 +#: src/Buffer.cpp:854 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Utilise la classe de document implicite, parce que la classe %1$s est inconnue." -#: src/Buffer.cpp:836 +#: src/Buffer.cpp:858 #: src/Text.cpp:487 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:840 -#: src/Buffer.cpp:847 -#: src/Buffer.cpp:870 +#: src/Buffer.cpp:862 +#: src/Buffer.cpp:869 +#: src/Buffer.cpp:892 msgid "Document header error" msgstr "Erreur d'en-tête de document" -#: src/Buffer.cpp:846 +#: src/Buffer.cpp:868 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "il manque \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:869 +#: src/Buffer.cpp:891 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "il manque \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:882 -#: src/Buffer.cpp:888 +#: src/Buffer.cpp:904 +#: src/Buffer.cpp:910 #: src/BufferView.cpp:1440 #: src/BufferView.cpp:1446 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifications non affichées dans la sortie" -#: src/Buffer.cpp:883 +#: src/Buffer.cpp:905 #: src/BufferView.cpp:1441 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" @@ -18336,7 +18331,7 @@ msgstr "" "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, parce que ni dvipost, ni xcolor/ulem ne sont installés.\n" "Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le préambule LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:889 +#: src/Buffer.cpp:911 #: src/BufferView.cpp:1447 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -18345,7 +18340,7 @@ msgstr "" "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et ulem ne sont pas installés.\n" "Installer ces deux paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le préambule LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:927 +#: src/Buffer.cpp:949 #: src/BufferParams.cpp:414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446 @@ -18353,78 +18348,78 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/Buffer.cpp:1000 -#: src/Buffer.cpp:1044 +#: src/Buffer.cpp:1022 +#: src/Buffer.cpp:1066 msgid "Document format failure" msgstr "Problème de format de document" -#: src/Buffer.cpp:1001 +#: src/Buffer.cpp:1023 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute corrompu." -#: src/Buffer.cpp:1045 +#: src/Buffer.cpp:1067 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable." -#: src/Buffer.cpp:1070 +#: src/Buffer.cpp:1092 msgid "Conversion failed" msgstr "Échec conversion" -#: src/Buffer.cpp:1071 +#: src/Buffer.cpp:1093 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." msgstr "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier temporaire de conversion a échoué." -#: src/Buffer.cpp:1081 +#: src/Buffer.cpp:1103 msgid "Conversion script not found" msgstr "Script de conversion introuvable" -#: src/Buffer.cpp:1082 +#: src/Buffer.cpp:1104 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." msgstr "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx est introuvable." -#: src/Buffer.cpp:1105 -#: src/Buffer.cpp:1112 +#: src/Buffer.cpp:1127 +#: src/Buffer.cpp:1134 msgid "Conversion script failed" msgstr "Échec du script de conversion" -#: src/Buffer.cpp:1106 +#: src/Buffer.cpp:1128 #, c-format msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "%1$s vient d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi à le convertir." -#: src/Buffer.cpp:1113 +#: src/Buffer.cpp:1135 #, c-format msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi à le convertir." -#: src/Buffer.cpp:1134 -#: src/Buffer.cpp:3878 -#: src/Buffer.cpp:3940 +#: src/Buffer.cpp:1156 +#: src/Buffer.cpp:3900 +#: src/Buffer.cpp:3962 msgid "File is read-only" msgstr "Fichier en lecture seule" -#: src/Buffer.cpp:1135 +#: src/Buffer.cpp:1157 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Le fichier %1$s ne peut pas être écrasé parce qu'il est en lecture seule." -#: src/Buffer.cpp:1144 +#: src/Buffer.cpp:1166 #, c-format msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "" "Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?" -#: src/Buffer.cpp:1146 +#: src/Buffer.cpp:1168 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Écraser le fichier modifié ?" -#: src/Buffer.cpp:1147 -#: src/Buffer.cpp:2417 +#: src/Buffer.cpp:1169 +#: src/Buffer.cpp:2439 #: src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 @@ -18432,11 +18427,11 @@ msgstr "Écraser le fichier modifié ?" msgid "&Overwrite" msgstr "É&craser" -#: src/Buffer.cpp:1176 +#: src/Buffer.cpp:1198 msgid "Backup failure" msgstr "Échec de la copie de sauvegarde" -#: src/Buffer.cpp:1177 +#: src/Buffer.cpp:1199 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -18445,58 +18440,58 @@ msgstr "" "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n" "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture." -#: src/Buffer.cpp:1203 +#: src/Buffer.cpp:1225 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Enregistrement du document %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1218 +#: src/Buffer.cpp:1240 msgid " could not write file!" msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !" -#: src/Buffer.cpp:1226 +#: src/Buffer.cpp:1248 msgid " done." msgstr " terminé." -#: src/Buffer.cpp:1241 +#: src/Buffer.cpp:1263 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1251 -#: src/Buffer.cpp:1264 -#: src/Buffer.cpp:1278 +#: src/Buffer.cpp:1273 +#: src/Buffer.cpp:1286 +#: src/Buffer.cpp:1300 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Enregistré comme %1$s. Ouf !\n" -#: src/Buffer.cpp:1254 +#: src/Buffer.cpp:1276 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "La sauvegarde a échoué ! LyX essaie encore...\n" -#: src/Buffer.cpp:1268 +#: src/Buffer.cpp:1290 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n" -#: src/Buffer.cpp:1282 +#: src/Buffer.cpp:1304 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/Buffer.cpp:1369 +#: src/Buffer.cpp:1391 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv" -#: src/Buffer.cpp:1369 +#: src/Buffer.cpp:1391 #, c-format msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" msgstr "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement installé" -#: src/Buffer.cpp:1391 +#: src/Buffer.cpp:1413 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)" -#: src/Buffer.cpp:1394 +#: src/Buffer.cpp:1416 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." @@ -18504,19 +18499,19 @@ msgstr "" "Certains caractères de votre document ne sont probablement pas représentables en utilisant l'encodage choisi.\n" "Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses." -#: src/Buffer.cpp:1401 +#: src/Buffer.cpp:1423 msgid "iconv conversion failed" msgstr "Échec conversion iconv" -#: src/Buffer.cpp:1406 +#: src/Buffer.cpp:1428 msgid "conversion failed" msgstr "Échec conversion" -#: src/Buffer.cpp:1514 +#: src/Buffer.cpp:1536 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier" -#: src/Buffer.cpp:1516 +#: src/Buffer.cpp:1538 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -18536,49 +18531,49 @@ msgstr "" "En cas de difficultés, choisir un encodage de document approprié (par exemple utf8)\n" "ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier." -#: src/Buffer.cpp:1828 +#: src/Buffer.cpp:1850 msgid "Running chktex..." msgstr "Exécution de chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1842 +#: src/Buffer.cpp:1864 msgid "chktex failure" msgstr "échec de chktex" -#: src/Buffer.cpp:1843 +#: src/Buffer.cpp:1865 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement." -#: src/Buffer.cpp:2119 +#: src/Buffer.cpp:2141 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2183 +#: src/Buffer.cpp:2205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2266 +#: src/Buffer.cpp:2288 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "La branche « %1$s » existe déjà." -#: src/Buffer.cpp:2331 +#: src/Buffer.cpp:2353 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Impossible d'explorer « %1$s »" -#: src/Buffer.cpp:2338 +#: src/Buffer.cpp:2360 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Cible « %1$s » inconnue" -#: src/Buffer.cpp:2348 +#: src/Buffer.cpp:2370 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Erreur lors de l'exportation DVI." -#: src/Buffer.cpp:2413 +#: src/Buffer.cpp:2435 #: src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" @@ -18590,86 +18585,86 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous écraser ce fichier ?" -#: src/Buffer.cpp:2416 +#: src/Buffer.cpp:2438 #: src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: src/Buffer.cpp:2433 +#: src/Buffer.cpp:2455 msgid "Error running external commands." msgstr "Erreur à l'exécution de commandes externes." -#: src/Buffer.cpp:3240 +#: src/Buffer.cpp:3262 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3244 +#: src/Buffer.cpp:3266 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3297 +#: src/Buffer.cpp:3319 msgid "Preview source code" msgstr "Visionner le code LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:3299 +#: src/Buffer.cpp:3321 msgid "Preview preamble" msgstr "Aperçu préambule" -#: src/Buffer.cpp:3301 +#: src/Buffer.cpp:3323 msgid "Preview body" msgstr "Aperçu corps" -#: src/Buffer.cpp:3316 +#: src/Buffer.cpp:3338 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule." -#: src/Buffer.cpp:3428 +#: src/Buffer.cpp:3450 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3482 +#: src/Buffer.cpp:3504 msgid "Autosave failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/Buffer.cpp:3543 +#: src/Buffer.cpp:3565 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/Buffer.cpp:3633 +#: src/Buffer.cpp:3655 msgid "Couldn't export file" msgstr "Exportation du fichier impossible" -#: src/Buffer.cpp:3634 +#: src/Buffer.cpp:3656 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s." -#: src/Buffer.cpp:3690 +#: src/Buffer.cpp:3712 msgid "File name error" msgstr "Erreur de nom de fichier" -#: src/Buffer.cpp:3691 +#: src/Buffer.cpp:3713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces." -#: src/Buffer.cpp:3775 +#: src/Buffer.cpp:3797 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export du document annulé." -#: src/Buffer.cpp:3785 +#: src/Buffer.cpp:3807 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3791 +#: src/Buffer.cpp:3813 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document exporté en tant que %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3864 +#: src/Buffer.cpp:3886 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -18680,32 +18675,32 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:3867 +#: src/Buffer.cpp:3889 msgid "Load emergency save?" msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:3868 +#: src/Buffer.cpp:3890 msgid "&Recover" msgstr "&Récupérer" -#: src/Buffer.cpp:3868 +#: src/Buffer.cpp:3890 msgid "&Load Original" msgstr "&Charger l'original" -#: src/Buffer.cpp:3879 +#: src/Buffer.cpp:3901 #, c-format msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "Une sauvegarde d'urgence a été correctement chargée, mais le fichier original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous un autre nom." -#: src/Buffer.cpp:3885 +#: src/Buffer.cpp:3907 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Le document a été récupéré correctement." -#: src/Buffer.cpp:3887 +#: src/Buffer.cpp:3909 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès." -#: src/Buffer.cpp:3888 +#: src/Buffer.cpp:3910 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -18714,29 +18709,29 @@ msgstr "" "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3892 -#: src/Buffer.cpp:3904 +#: src/Buffer.cpp:3914 +#: src/Buffer.cpp:3926 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?" -#: src/Buffer.cpp:3893 -#: src/Buffer.cpp:3906 +#: src/Buffer.cpp:3915 +#: src/Buffer.cpp:3928 msgid "&Keep" msgstr "&Conserver" -#: src/Buffer.cpp:3897 +#: src/Buffer.cpp:3919 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée" -#: src/Buffer.cpp:3898 +#: src/Buffer.cpp:3920 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !" -#: src/Buffer.cpp:3905 +#: src/Buffer.cpp:3927 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?" -#: src/Buffer.cpp:3928 +#: src/Buffer.cpp:3950 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -18747,43 +18742,43 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/Buffer.cpp:3930 +#: src/Buffer.cpp:3952 msgid "Load backup?" msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?" -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:3953 msgid "&Load backup" msgstr "&Charger la sauvegarde" -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:3953 msgid "Load &original" msgstr "Charger l'&original" -#: src/Buffer.cpp:3941 +#: src/Buffer.cpp:3963 #, c-format msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "Un fichier de sauvegarde a été correctement chargé, mais le fichier original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous un autre nom." -#: src/Buffer.cpp:4283 +#: src/Buffer.cpp:4305 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Absurde ! " -#: src/Buffer.cpp:4483 +#: src/Buffer.cpp:4505 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Document %1$s rechargé." -#: src/Buffer.cpp:4486 +#: src/Buffer.cpp:4508 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Impossible de recharger le document %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4553 +#: src/Buffer.cpp:4575 msgid "Included File Invalid" msgstr "Fichier inclus invalide" -#: src/Buffer.cpp:4554 +#: src/Buffer.cpp:4576 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -21243,7 +21238,7 @@ msgid "About %1" msgstr "À propos de %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -22875,75 +22870,79 @@ msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268 msgid "User Interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507 msgid "Classic" msgstr "Classique" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550 +msgid "Document Handling" +msgstr "Gestion des documents" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Control" msgstr "Contrôle" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Symboles mathématiques" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 msgid "Document and Window" msgstr "Document et fenêtre" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Polices, formats et classes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Système et divers" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 msgid "Res&tore" msgstr "&Restaurer" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Échec de la création du raccourci" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Séquence de touches invalide ou vide" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -22954,35 +22953,35 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Vous devez supprimer ce lien avant d'en créer un nouveau." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398 msgid "Choose bind file" msgstr "Choisir un fichier de raccourcis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405 msgid "Choose UI file" msgstr "Choisir un fichier d'interface" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Choisir une réaffectation clavier" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)" @@ -25176,15 +25175,15 @@ msgstr "Chaîne remplacée." msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d chaînes remplacées." -#: src/lyxfind.cpp:1432 +#: src/lyxfind.cpp:1436 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Expression régulière invalide !" -#: src/lyxfind.cpp:1437 +#: src/lyxfind.cpp:1441 msgid "Match not found!" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" -#: src/lyxfind.cpp:1441 +#: src/lyxfind.cpp:1445 msgid "Match found!" msgstr "Chaîne de caractères reconnue !" @@ -25600,6 +25599,26 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" +#~ msgid "" +#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" +#~ "wrong until you save the preferences and restart LyX." +#~ msgstr "" +#~ "Le jeu d'icônes utilisé. Attention: les tailles des icônes\n" +#~ "peuvent être incorrectes tant que vous n'avez pas enregistré\n" +#~ "les préférences et redémarré LyX." +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Aide automatique" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Documents" +#~ msgid "" +#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +#~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +#~ msgstr "" +#~ "Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante\n" +#~ "(positionner le chemin d'accès au tube LyXServer\n" +#~ " et redémarrer LyX pour activer cette fonctionnalité)." #~ msgid "Abbreviations" #~ msgstr "Abréviations" #~ msgid "Abbreviations:"