Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2016-12-04 17:30:12 +01:00
parent 4e1110d5c6
commit dceea4aca9
2 changed files with 93 additions and 73 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

166
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n" "Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -17309,6 +17309,26 @@ msgstr "Vybrať Sekciu"
msgid "Wrap by Preview|y" msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Obtekať pri Náhľade" msgstr "Obtekať pri Náhľade"
#: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Malé Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normálne Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Veľké Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Obrovské Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantické Ikony"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E" msgid "Edit|E"
msgstr "Upraviť|U" msgstr "Upraviť|U"
@ -18415,7 +18435,7 @@ msgstr "Použiť posledné"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math" msgid "Insert math"
msgstr "Vložiť mat." msgstr "Vložiť matematiku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Insert graphics" msgid "Insert graphics"
@ -24769,51 +24789,51 @@ msgstr "vybraný text"
#: src/Color.cpp:229 #: src/Color.cpp:229
msgid "LaTeX text" msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX text" msgstr "LaTeX: text"
#: src/Color.cpp:230 #: src/Color.cpp:230
msgid "inline completion" msgid "inline completion"
msgstr "doplňovanie v riadku" msgstr "priame doplňovanie"
#: src/Color.cpp:232 #: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion" msgid "non-unique inline completion"
msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku" msgstr "priame doplňovanie: nejednoznačné"
#: src/Color.cpp:234 #: src/Color.cpp:234
msgid "previewed snippet" msgid "previewed snippet"
msgstr "útržok (okamžitý náhľad)" msgstr "náhľad: útržok"
#: src/Color.cpp:235 #: src/Color.cpp:235
msgid "note label" msgid "note label"
msgstr "návestie poznámky" msgstr "poznámka: návestie"
#: src/Color.cpp:236 #: src/Color.cpp:236
msgid "note background" msgid "note background"
msgstr "pozadie poznámky" msgstr "poznámka: pozadie"
#: src/Color.cpp:237 #: src/Color.cpp:237
msgid "comment label" msgid "comment label"
msgstr "návestie komentáru" msgstr "komentár: návestie"
#: src/Color.cpp:238 #: src/Color.cpp:238
msgid "comment background" msgid "comment background"
msgstr "pozadie komentáru" msgstr "komentár: pozadie"
#: src/Color.cpp:239 #: src/Color.cpp:239
msgid "greyedout inset label" msgid "greyedout inset label"
msgstr "zosivelá vložka (návestie)" msgstr "zosivelá vložka: návestie"
#: src/Color.cpp:240 #: src/Color.cpp:240
msgid "greyedout inset text" msgid "greyedout inset text"
msgstr "zosivelý text vložky" msgstr "zosivelá vložka: text"
#: src/Color.cpp:241 #: src/Color.cpp:241
msgid "greyedout inset background" msgid "greyedout inset background"
msgstr "pozadie zosivelá vložka" msgstr "zosivelá vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:242 #: src/Color.cpp:242
msgid "phantom inset text" msgid "phantom inset text"
msgstr "vložka textu fantóm" msgstr "fantómová vložka: text"
#: src/Color.cpp:243 #: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box" msgid "shaded box"
@ -24821,39 +24841,39 @@ msgstr "tieňovaný rámik"
#: src/Color.cpp:244 #: src/Color.cpp:244
msgid "listings background" msgid "listings background"
msgstr "pozadie výpisov" msgstr "výpisy: pozadie"
#: src/Color.cpp:245 #: src/Color.cpp:245
msgid "branch label" msgid "branch label"
msgstr "označenie vetvy" msgstr "vetva: návestie"
#: src/Color.cpp:246 #: src/Color.cpp:246
msgid "footnote label" msgid "footnote label"
msgstr "návestie poznámky pod čiarou" msgstr "poznámka pod čiarou: návestie"
#: src/Color.cpp:247 #: src/Color.cpp:247
msgid "index label" msgid "index label"
msgstr "návestie hesla registra" msgstr "heslo registra: návestie"
#: src/Color.cpp:248 #: src/Color.cpp:248
msgid "margin note label" msgid "margin note label"
msgstr "návestie okrajovej poznámky" msgstr "okrajová poznámka: návestie"
#: src/Color.cpp:249 #: src/Color.cpp:249
msgid "URL label" msgid "URL label"
msgstr "URL návestie" msgstr "URL: návestie"
#: src/Color.cpp:250 #: src/Color.cpp:250
msgid "URL text" msgid "URL text"
msgstr "URL text" msgstr "URL: text"
#: src/Color.cpp:251 #: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar" msgid "depth bar"
msgstr "značenie hĺbky" msgstr "hĺbkový pruh"
#: src/Color.cpp:252 #: src/Color.cpp:252
msgid "scroll indicator" msgid "scroll indicator"
msgstr "Indikátor rolovacieho tlačítka" msgstr "rolovacie tlačítko: indikátor"
#: src/Color.cpp:253 #: src/Color.cpp:253
msgid "language" msgid "language"
@ -24861,15 +24881,15 @@ msgstr "jazyk"
#: src/Color.cpp:254 #: src/Color.cpp:254
msgid "command inset" msgid "command inset"
msgstr "vložka - príkaz" msgstr "príkazová vložka"
#: src/Color.cpp:255 #: src/Color.cpp:255
msgid "command inset background" msgid "command inset background"
msgstr "pozadie vložky príkazu" msgstr "príkazová vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:256 #: src/Color.cpp:256
msgid "command inset frame" msgid "command inset frame"
msgstr "rám pre vložku príkazu" msgstr "príkazová vložka: rám"
#: src/Color.cpp:257 #: src/Color.cpp:257
msgid "special character" msgid "special character"
@ -24881,23 +24901,23 @@ msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:259 #: src/Color.cpp:259
msgid "math background" msgid "math background"
msgstr "pozadie matematiky" msgstr "matematika: pozadie"
#: src/Color.cpp:260 #: src/Color.cpp:260
msgid "graphics background" msgid "graphics background"
msgstr "pozadie obrázku" msgstr "grafika: pozadie"
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
msgid "math macro background" msgid "math macro background"
msgstr "pozadie matematického makra" msgstr "mat. makro: pozadie"
#: src/Color.cpp:262 #: src/Color.cpp:262
msgid "math frame" msgid "math frame"
msgstr "matematika (rám)" msgstr "matematika: rám"
#: src/Color.cpp:263 #: src/Color.cpp:263
msgid "math corners" msgid "math corners"
msgstr "rožky mat. vzorca" msgstr "matematický vzorec: rožky"
#: src/Color.cpp:264 #: src/Color.cpp:264
msgid "math line" msgid "math line"
@ -24905,59 +24925,59 @@ msgstr "matematický riadok"
#: src/Color.cpp:266 #: src/Color.cpp:266
msgid "math macro hovered background" msgid "math macro hovered background"
msgstr "pozadie mat. makro zdvihnuté" msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie"
#: src/Color.cpp:267 #: src/Color.cpp:267
msgid "math macro label" msgid "math macro label"
msgstr "návestie mat. makra" msgstr "mat. makro: návestie"
#: src/Color.cpp:268 #: src/Color.cpp:268
msgid "math macro frame" msgid "math macro frame"
msgstr "matematické-makro (rám)" msgstr "mat. makro: rám"
#: src/Color.cpp:269 #: src/Color.cpp:269
msgid "math macro blended out" msgid "math macro blended out"
msgstr "mat. makro vymaskované" msgstr "mat. makro: vymaskovanie"
#: src/Color.cpp:270 #: src/Color.cpp:270
msgid "math macro old parameter" msgid "math macro old parameter"
msgstr "mat. makro starý parameter" msgstr "mat. makro: starý parameter"
#: src/Color.cpp:271 #: src/Color.cpp:271
msgid "math macro new parameter" msgid "math macro new parameter"
msgstr "mat. makro nový parameter" msgstr "mat. makro: nový parameter"
#: src/Color.cpp:272 #: src/Color.cpp:272
msgid "collapsable inset text" msgid "collapsable inset text"
msgstr "zbaliteľná vložka textu" msgstr "zbaliteľná vložka: text"
#: src/Color.cpp:273 #: src/Color.cpp:273
msgid "collapsable inset frame" msgid "collapsable inset frame"
msgstr "zbaliteľná vložka (rám)" msgstr "zbaliteľná vložka: rám"
#: src/Color.cpp:274 #: src/Color.cpp:274
msgid "inset background" msgid "inset background"
msgstr "pozadie vložky" msgstr "vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:275 #: src/Color.cpp:275
msgid "inset frame" msgid "inset frame"
msgstr "vložka (rám)" msgstr "vložka: rám"
#: src/Color.cpp:276 #: src/Color.cpp:276
msgid "LaTeX error" msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX chyba" msgstr "LaTeX: chyba"
#: src/Color.cpp:277 #: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker" msgid "end-of-line marker"
msgstr "znak koniec-riadku" msgstr "koniec-riadku: označenie"
#: src/Color.cpp:278 #: src/Color.cpp:278
msgid "appendix marker" msgid "appendix marker"
msgstr "znak prílohy" msgstr "príloha: označenie"
#: src/Color.cpp:279 #: src/Color.cpp:279
msgid "change bar" msgid "change bar"
msgstr "značenie zmeny" msgstr "revízne označenie"
#: src/Color.cpp:280 #: src/Color.cpp:280
msgid "deleted text" msgid "deleted text"
@ -24989,19 +25009,19 @@ msgstr "revíza - 5. autor"
#: src/Color.cpp:287 #: src/Color.cpp:287
msgid "deleted text modifier" msgid "deleted text modifier"
msgstr "zmazaný modifikátor textu" msgstr "zmazaný text: modifikátor"
#: src/Color.cpp:288 #: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers" msgid "added space markers"
msgstr "vložené znaky medzier" msgstr "vložená medzera: označenia"
#: src/Color.cpp:289 #: src/Color.cpp:289
msgid "table line" msgid "table line"
msgstr "línia tabuľky" msgstr "tabuľka: línia"
#: src/Color.cpp:290 #: src/Color.cpp:290
msgid "table on/off line" msgid "table on/off line"
msgstr "Tabuľka zap/vyp linka" msgstr "tabuľka: zap/vyp línia"
#: src/Color.cpp:292 #: src/Color.cpp:292
msgid "bottom area" msgid "bottom area"
@ -25029,11 +25049,11 @@ msgstr "tlačidlo: pozadie pod fókusom"
#: src/Color.cpp:298 #: src/Color.cpp:298
msgid "paragraph marker" msgid "paragraph marker"
msgstr "Znak odstavca" msgstr "odstavec: označenie"
#: src/Color.cpp:299 #: src/Color.cpp:299
msgid "preview frame" msgid "preview frame"
msgstr "Náhľad rám" msgstr "náhľad: rám"
#: src/Color.cpp:300 #: src/Color.cpp:300
msgid "inherit" msgid "inherit"
@ -25041,7 +25061,7 @@ msgstr "zdedené"
#: src/Color.cpp:301 #: src/Color.cpp:301
msgid "regexp frame" msgid "regexp frame"
msgstr "regulárny výraz (rám)" msgstr "regulárny výraz: rám"
#: src/Color.cpp:302 #: src/Color.cpp:302
msgid "ignore" msgid "ignore"
@ -29364,26 +29384,6 @@ msgstr "verzia "
msgid "unknown version" msgid "unknown version"
msgstr "neznáma verzia" msgstr "neznáma verzia"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Malé ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Normálne ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Veľké ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
msgid "Huge-sized icons"
msgstr "Obrovské ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
msgid "Giant-sized icons"
msgstr "Gigantické ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
#, c-format #, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s" msgid "Successful export to format: %1$s"
@ -29807,6 +29807,11 @@ msgstr "Ukladám všetky dokumenty…"
msgid "All documents saved." msgid "All documents saved."
msgstr "Všetky dokumenty uložené." msgstr "Všetky dokumenty uložené."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s unknown command!" msgid "%1$s unknown command!"
@ -35207,3 +35212,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
#~ msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")" #~ msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
#~ msgid "Small-sized icons"
#~ msgstr "Malé ikony"
#~ msgid "Normal-sized icons"
#~ msgstr "Normálne ikony"
#~ msgid "Big-sized icons"
#~ msgstr "Veľké ikony"
#~ msgid "Huge-sized icons"
#~ msgstr "Obrovské ikony"
#~ msgid "Giant-sized icons"
#~ msgstr "Gigantické ikony"