Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2016-12-04 17:30:12 +01:00
parent 4e1110d5c6
commit dceea4aca9
2 changed files with 93 additions and 73 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

166
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 12:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -17309,6 +17309,26 @@ msgstr "Vybrať Sekciu"
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Obtekať pri Náhľade"
#: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Malé Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normálne Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Veľké Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Obrovské Ikony"
#: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantické Ikony"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "Upraviť|U"
@ -18415,7 +18435,7 @@ msgstr "Použiť posledné"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math"
msgstr "Vložiť mat."
msgstr "Vložiť matematiku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Insert graphics"
@ -24769,51 +24789,51 @@ msgstr "vybraný text"
#: src/Color.cpp:229
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX text"
msgstr "LaTeX: text"
#: src/Color.cpp:230
msgid "inline completion"
msgstr "doplňovanie v riadku"
msgstr "priame doplňovanie"
#: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion"
msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku"
msgstr "priame doplňovanie: nejednoznačné"
#: src/Color.cpp:234
msgid "previewed snippet"
msgstr "útržok (okamžitý náhľad)"
msgstr "náhľad: útržok"
#: src/Color.cpp:235
msgid "note label"
msgstr "návestie poznámky"
msgstr "poznámka: návestie"
#: src/Color.cpp:236
msgid "note background"
msgstr "pozadie poznámky"
msgstr "poznámka: pozadie"
#: src/Color.cpp:237
msgid "comment label"
msgstr "návestie komentáru"
msgstr "komentár: návestie"
#: src/Color.cpp:238
msgid "comment background"
msgstr "pozadie komentáru"
msgstr "komentár: pozadie"
#: src/Color.cpp:239
msgid "greyedout inset label"
msgstr "zosivelá vložka (návestie)"
msgstr "zosivelá vložka: návestie"
#: src/Color.cpp:240
msgid "greyedout inset text"
msgstr "zosivelý text vložky"
msgstr "zosivelá vložka: text"
#: src/Color.cpp:241
msgid "greyedout inset background"
msgstr "pozadie zosivelá vložka"
msgstr "zosivelá vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:242
msgid "phantom inset text"
msgstr "vložka textu fantóm"
msgstr "fantómová vložka: text"
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
@ -24821,39 +24841,39 @@ msgstr "tieňovaný rámik"
#: src/Color.cpp:244
msgid "listings background"
msgstr "pozadie výpisov"
msgstr "výpisy: pozadie"
#: src/Color.cpp:245
msgid "branch label"
msgstr "označenie vetvy"
msgstr "vetva: návestie"
#: src/Color.cpp:246
msgid "footnote label"
msgstr "návestie poznámky pod čiarou"
msgstr "poznámka pod čiarou: návestie"
#: src/Color.cpp:247
msgid "index label"
msgstr "návestie hesla registra"
msgstr "heslo registra: návestie"
#: src/Color.cpp:248
msgid "margin note label"
msgstr "návestie okrajovej poznámky"
msgstr "okrajová poznámka: návestie"
#: src/Color.cpp:249
msgid "URL label"
msgstr "URL návestie"
msgstr "URL: návestie"
#: src/Color.cpp:250
msgid "URL text"
msgstr "URL text"
msgstr "URL: text"
#: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar"
msgstr "značenie hĺbky"
msgstr "hĺbkový pruh"
#: src/Color.cpp:252
msgid "scroll indicator"
msgstr "Indikátor rolovacieho tlačítka"
msgstr "rolovacie tlačítko: indikátor"
#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
@ -24861,15 +24881,15 @@ msgstr "jazyk"
#: src/Color.cpp:254
msgid "command inset"
msgstr "vložka - príkaz"
msgstr "príkazová vložka"
#: src/Color.cpp:255
msgid "command inset background"
msgstr "pozadie vložky príkazu"
msgstr "príkazová vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:256
msgid "command inset frame"
msgstr "rám pre vložku príkazu"
msgstr "príkazová vložka: rám"
#: src/Color.cpp:257
msgid "special character"
@ -24881,23 +24901,23 @@ msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:259
msgid "math background"
msgstr "pozadie matematiky"
msgstr "matematika: pozadie"
#: src/Color.cpp:260
msgid "graphics background"
msgstr "pozadie obrázku"
msgstr "grafika: pozadie"
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
msgid "math macro background"
msgstr "pozadie matematického makra"
msgstr "mat. makro: pozadie"
#: src/Color.cpp:262
msgid "math frame"
msgstr "matematika (rám)"
msgstr "matematika: rám"
#: src/Color.cpp:263
msgid "math corners"
msgstr "rožky mat. vzorca"
msgstr "matematický vzorec: rožky"
#: src/Color.cpp:264
msgid "math line"
@ -24905,59 +24925,59 @@ msgstr "matematický riadok"
#: src/Color.cpp:266
msgid "math macro hovered background"
msgstr "pozadie mat. makro zdvihnuté"
msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie"
#: src/Color.cpp:267
msgid "math macro label"
msgstr "návestie mat. makra"
msgstr "mat. makro: návestie"
#: src/Color.cpp:268
msgid "math macro frame"
msgstr "matematické-makro (rám)"
msgstr "mat. makro: rám"
#: src/Color.cpp:269
msgid "math macro blended out"
msgstr "mat. makro vymaskované"
msgstr "mat. makro: vymaskovanie"
#: src/Color.cpp:270
msgid "math macro old parameter"
msgstr "mat. makro starý parameter"
msgstr "mat. makro: starý parameter"
#: src/Color.cpp:271
msgid "math macro new parameter"
msgstr "mat. makro nový parameter"
msgstr "mat. makro: nový parameter"
#: src/Color.cpp:272
msgid "collapsable inset text"
msgstr "zbaliteľná vložka textu"
msgstr "zbaliteľná vložka: text"
#: src/Color.cpp:273
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "zbaliteľná vložka (rám)"
msgstr "zbaliteľná vložka: rám"
#: src/Color.cpp:274
msgid "inset background"
msgstr "pozadie vložky"
msgstr "vložka: pozadie"
#: src/Color.cpp:275
msgid "inset frame"
msgstr "vložka (rám)"
msgstr "vložka: rám"
#: src/Color.cpp:276
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX chyba"
msgstr "LaTeX: chyba"
#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
msgstr "znak koniec-riadku"
msgstr "koniec-riadku: označenie"
#: src/Color.cpp:278
msgid "appendix marker"
msgstr "znak prílohy"
msgstr "príloha: označenie"
#: src/Color.cpp:279
msgid "change bar"
msgstr "značenie zmeny"
msgstr "revízne označenie"
#: src/Color.cpp:280
msgid "deleted text"
@ -24989,19 +25009,19 @@ msgstr "revíza - 5. autor"
#: src/Color.cpp:287
msgid "deleted text modifier"
msgstr "zmazaný modifikátor textu"
msgstr "zmazaný text: modifikátor"
#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
msgstr "vložené znaky medzier"
msgstr "vložená medzera: označenia"
#: src/Color.cpp:289
msgid "table line"
msgstr "línia tabuľky"
msgstr "tabuľka: línia"
#: src/Color.cpp:290
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabuľka zap/vyp linka"
msgstr "tabuľka: zap/vyp línia"
#: src/Color.cpp:292
msgid "bottom area"
@ -25029,11 +25049,11 @@ msgstr "tlačidlo: pozadie pod fókusom"
#: src/Color.cpp:298
msgid "paragraph marker"
msgstr "Znak odstavca"
msgstr "odstavec: označenie"
#: src/Color.cpp:299
msgid "preview frame"
msgstr "Náhľad rám"
msgstr "náhľad: rám"
#: src/Color.cpp:300
msgid "inherit"
@ -25041,7 +25061,7 @@ msgstr "zdedené"
#: src/Color.cpp:301
msgid "regexp frame"
msgstr "regulárny výraz (rám)"
msgstr "regulárny výraz: rám"
#: src/Color.cpp:302
msgid "ignore"
@ -29364,26 +29384,6 @@ msgstr "verzia "
msgid "unknown version"
msgstr "neznáma verzia"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Malé ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Normálne ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Veľké ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
msgid "Huge-sized icons"
msgstr "Obrovské ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
msgid "Giant-sized icons"
msgstr "Gigantické ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
@ -29807,6 +29807,11 @@ msgstr "Ukladám všetky dokumenty…"
msgid "All documents saved."
msgstr "Všetky dokumenty uložené."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
@ -35207,3 +35212,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
#~ msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
#~ msgid "Small-sized icons"
#~ msgstr "Malé ikony"
#~ msgid "Normal-sized icons"
#~ msgstr "Normálne ikony"
#~ msgid "Big-sized icons"
#~ msgstr "Veľké ikony"
#~ msgid "Huge-sized icons"
#~ msgstr "Obrovské ikony"
#~ msgid "Giant-sized icons"
#~ msgstr "Gigantické ikony"