Update fr.po

This commit is contained in:
jpc 2023-04-16 13:24:24 +02:00
parent 9b89c1b872
commit dd2ffdda7a
2 changed files with 111 additions and 116 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

227
po/fr.po
View File

@ -362,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 11:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@ -28579,7 +28579,7 @@ msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4469
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
"%1$s »"
@ -28709,7 +28709,7 @@ msgstr ""
"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
#: src/Buffer.cpp:4809
msgid "Emergency File Renames"
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "Renommage de la sauvegarde d'urgence"
#: src/Buffer.cpp:4810
@ -28877,7 +28877,7 @@ msgstr ""
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe de document non disponible"
#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:282
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3653
msgid "greyedout inset text"
msgstr "texte d'insert grisé"
@ -28916,7 +28916,7 @@ msgid ""
"output.\n"
"\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
msgstr ""
"Les métadonnées de votre document contiennent des caractères inconnus de "
"l'encodage en cours d'utilisation (en l'occurrence %1$s).\n"
@ -28924,7 +28924,7 @@ msgstr ""
"incomplet.\n"
"\n"
"Choisir un encodage approprié pour le document\n"
"(par exemple utf8) ou modifier le préambule de manière appropriée."
"(par exemple utf8) ou modifier les métadonnées de manière appropriée."
#: src/BufferParams.cpp:1889
msgid "Uncodable character in class options"
@ -29290,415 +29290,415 @@ msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$s"
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
# Semble féminin dans tous les cas
# (couleurs ou liste bibtex) -- JPC
#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
#: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: src/Color.cpp:243
#: src/Color.cpp:244
msgid "black"
msgstr "noir"
#: src/Color.cpp:244
#: src/Color.cpp:245
msgid "white"
msgstr "blanc"
#: src/Color.cpp:245
#: src/Color.cpp:246
msgid "blue"
msgstr "bleu"
#: src/Color.cpp:246
#: src/Color.cpp:247
msgid "brown"
msgstr "brun"
#: src/Color.cpp:247
#: src/Color.cpp:248
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: src/Color.cpp:248
#: src/Color.cpp:249
msgid "darkgray"
msgstr "grisFoncé"
#: src/Color.cpp:249
#: src/Color.cpp:250
msgid "gray"
msgstr "gris"
#: src/Color.cpp:250
#: src/Color.cpp:251
msgid "green"
msgstr "vert"
#: src/Color.cpp:251
#: src/Color.cpp:252
msgid "lightgray"
msgstr "grisClair"
#: src/Color.cpp:252
#: src/Color.cpp:253
msgid "lime"
msgstr "citron"
#: src/Color.cpp:253
#: src/Color.cpp:254
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/Color.cpp:254
#: src/Color.cpp:255
msgid "olive"
msgstr "olive"
#: src/Color.cpp:255
#: src/Color.cpp:256
msgid "orange"
msgstr "orange"
#: src/Color.cpp:256
#: src/Color.cpp:257
msgid "pink"
msgstr "rose"
#: src/Color.cpp:257
#: src/Color.cpp:258
msgid "purple"
msgstr "pourpre"
#: src/Color.cpp:258
#: src/Color.cpp:259
msgid "red"
msgstr "rouge"
#: src/Color.cpp:259
#: src/Color.cpp:260
msgid "teal"
msgstr "turquoise"
#: src/Color.cpp:260
#: src/Color.cpp:261
msgid "violet"
msgstr "violet"
#: src/Color.cpp:261
#: src/Color.cpp:262
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
#: src/Color.cpp:262
#: src/Color.cpp:263
msgid "cursor"
msgstr "curseur"
#: src/Color.cpp:263
#: src/Color.cpp:264
msgid "background"
msgstr "fond"
#: src/Color.cpp:264
#: src/Color.cpp:265
msgid "text"
msgstr "texte"
#: src/Color.cpp:265
#: src/Color.cpp:266
msgid "selection"
msgstr "sélection (fond)"
#: src/Color.cpp:266
#: src/Color.cpp:267
msgid "selected text"
msgstr "texte sélectionné"
#: src/Color.cpp:267
#: src/Color.cpp:268
msgid "LaTeX text"
msgstr "Texte LaTeX"
#: src/Color.cpp:268
#: src/Color.cpp:269
msgid "Text label 1"
msgstr "Étiquette de texte 1"
#: src/Color.cpp:269
#: src/Color.cpp:270
msgid "Text label 2"
msgstr "Étiquette de texte 2"
#: src/Color.cpp:270
#: src/Color.cpp:271
msgid "Text label 3"
msgstr "Étiquette de texte 3"
#: src/Color.cpp:271
#: src/Color.cpp:272
msgid "inline completion"
msgstr "complétion en ligne"
#: src/Color.cpp:273
#: src/Color.cpp:274
msgid "non-unique inline completion"
msgstr "complétion en ligne (choix multiples)"
#: src/Color.cpp:275
#: src/Color.cpp:276
msgid "previewed snippet"
msgstr "aperçu"
#: src/Color.cpp:276
#: src/Color.cpp:277
msgid "note label"
msgstr "étiquette de note"
#: src/Color.cpp:277
#: src/Color.cpp:278
msgid "note background"
msgstr "fond de note"
#: src/Color.cpp:278
#: src/Color.cpp:279
msgid "comment label"
msgstr "étiquette de commentaire"
#: src/Color.cpp:279
#: src/Color.cpp:280
msgid "comment background"
msgstr "fond de commentaire"
#: src/Color.cpp:280
#: src/Color.cpp:281
msgid "greyedout inset label"
msgstr "étiquette d'insert grisé"
#: src/Color.cpp:282
#: src/Color.cpp:283
msgid "greyedout inset background"
msgstr "fond d'insert grisé"
#: src/Color.cpp:283
#: src/Color.cpp:284
msgid "phantom inset text"
msgstr "texte d'insert fantôme"
#: src/Color.cpp:284
#: src/Color.cpp:285
msgid "shaded box"
msgstr "boîte ombrée"
#: src/Color.cpp:285
#: src/Color.cpp:286
msgid "listings background"
msgstr "fond de listing"
#: src/Color.cpp:286
#: src/Color.cpp:287
msgid "branch label"
msgstr "étiquette de branche"
#: src/Color.cpp:287
#: src/Color.cpp:288
msgid "footnote label"
msgstr "étiquette de note de bas de page"
#: src/Color.cpp:288
#: src/Color.cpp:289
msgid "index label"
msgstr "étiquette d'index"
#: src/Color.cpp:289
#: src/Color.cpp:290
msgid "margin note label"
msgstr "étiquette de note en marge"
#: src/Color.cpp:290
#: src/Color.cpp:291
msgid "URL label"
msgstr "Étiquette d'URL"
#: src/Color.cpp:291
#: src/Color.cpp:292
msgid "URL text"
msgstr "Texte d'URL"
#: src/Color.cpp:292
#: src/Color.cpp:293
msgid "depth bar"
msgstr "barre de profondeur"
#: src/Color.cpp:293
#: src/Color.cpp:294
msgid "scroll indicator"
msgstr "indicateur de déroulement"
#: src/Color.cpp:294
#: src/Color.cpp:295
msgid "language"
msgstr "langue étrangère"
#: src/Color.cpp:295
#: src/Color.cpp:296
msgid "command inset"
msgstr "insert de commande"
#: src/Color.cpp:296
#: src/Color.cpp:297
msgid "command inset background"
msgstr "fond d'insert de commande"
#: src/Color.cpp:297
#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset frame"
msgstr "cadre d'insert de commande"
#: src/Color.cpp:298
#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset (broken reference)"
msgstr "insert de commande (référence cassée)"
#: src/Color.cpp:299
#: src/Color.cpp:300
msgid "button background (broken reference)"
msgstr "fond du bouton (référence cassée)"
#: src/Color.cpp:300
#: src/Color.cpp:301
msgid "button frame (broken reference)"
msgstr "entourage de bouton (référence cassée)"
#: src/Color.cpp:301
#: src/Color.cpp:302
msgid "button background (broken reference) under focus"
msgstr "fond de bouton pointé (référence cassée)"
#: src/Color.cpp:302
#: src/Color.cpp:303
msgid "special character"
msgstr "caractère spécial"
#: src/Color.cpp:303
#: src/Color.cpp:304
msgid "math"
msgstr "texte mathématique"
#: src/Color.cpp:304
#: src/Color.cpp:305
msgid "math background"
msgstr "fond mathématique"
#: src/Color.cpp:305
#: src/Color.cpp:306
msgid "graphics background"
msgstr "fond graphique"
#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
#: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311
msgid "math macro background"
msgstr "fond de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:307
#: src/Color.cpp:308
msgid "math frame"
msgstr "cadre mathématique (pointé)"
#: src/Color.cpp:308
#: src/Color.cpp:309
msgid "math corners"
msgstr "cadre mathématique (non pointé)"
#: src/Color.cpp:309
#: src/Color.cpp:310
msgid "math line"
msgstr "ligne mathématique"
#: src/Color.cpp:311
#: src/Color.cpp:312
msgid "math macro hovered background"
msgstr "fond dynamique de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:312
#: src/Color.cpp:313
msgid "math macro label"
msgstr "étiquette de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:313
#: src/Color.cpp:314
msgid "math macro frame"
msgstr "cadre de macro mathématique"
#: src/Color.cpp:314
#: src/Color.cpp:315
msgid "math macro blended out"
msgstr "macro mathématique désactivée"
#: src/Color.cpp:315
#: src/Color.cpp:316
msgid "math macro old parameter"
msgstr "macro mathématique : ancien paramètre"
#: src/Color.cpp:316
#: src/Color.cpp:317
msgid "math macro new parameter"
msgstr "macro mathématique : nouveau paramètre"
#: src/Color.cpp:317
#: src/Color.cpp:318
msgid "collapsible inset text"
msgstr "texte d'insert repliable"
#: src/Color.cpp:318
#: src/Color.cpp:319
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "cadre d'insert repliable"
#: src/Color.cpp:319
#: src/Color.cpp:320
msgid "inset background"
msgstr "fond d'insert"
#: src/Color.cpp:320
#: src/Color.cpp:321
msgid "inset frame"
msgstr "cadre d'insert"
#: src/Color.cpp:321
#: src/Color.cpp:322
msgid "LaTeX error"
msgstr "Erreur LaTeX"
#: src/Color.cpp:322
#: src/Color.cpp:323
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marqueur de fin de ligne"
#: src/Color.cpp:323
#: src/Color.cpp:324
msgid "appendix marker"
msgstr "marque d'annexe"
#: src/Color.cpp:324
#: src/Color.cpp:325
msgid "change bar"
msgstr "barre de modification"
#: src/Color.cpp:325
#: src/Color.cpp:326
msgid "deleted text (output)"
msgstr "texte supprimé (en sortie)"
#: src/Color.cpp:326
#: src/Color.cpp:327
msgid "added text (output)"
msgstr "texte ajouté (en sortie)"
#: src/Color.cpp:327
#: src/Color.cpp:328
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 1)"
#: src/Color.cpp:328
#: src/Color.cpp:329
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 2)"
#: src/Color.cpp:329
#: src/Color.cpp:330
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 3)"
#: src/Color.cpp:330
#: src/Color.cpp:331
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 4)"
#: src/Color.cpp:331
#: src/Color.cpp:332
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
msgstr "texte modifié (zone de travail, auteur 5)"
#: src/Color.cpp:332
#: src/Color.cpp:333
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
msgstr "texte modifié (zone de travail, comparaison des documents)"
#: src/Color.cpp:333
#: src/Color.cpp:334
msgid "deleted text modifier (workarea)"
msgstr "modificateur de texte supprimé (zone de travail)"
#: src/Color.cpp:334
#: src/Color.cpp:335
msgid "added space markers"
msgstr "marqueur d'espace ajoutée"
#: src/Color.cpp:335
#: src/Color.cpp:336
msgid "table line"
msgstr "ligne de tableau"
#: src/Color.cpp:336
#: src/Color.cpp:337
msgid "table on/off line"
msgstr "ligne on/off de tableau"
#: src/Color.cpp:337
#: src/Color.cpp:338
msgid "bottom area"
msgstr "zone du bas"
#: src/Color.cpp:338
#: src/Color.cpp:339
msgid "new page"
msgstr "saut de page"
#: src/Color.cpp:339
#: src/Color.cpp:340
msgid "page break / line break"
msgstr "saut de page / saut de ligne"
#: src/Color.cpp:340
#: src/Color.cpp:341
msgid "button frame"
msgstr "cadre de bouton"
#: src/Color.cpp:341
#: src/Color.cpp:342
msgid "button background"
msgstr "fond de bouton d'insert"
#: src/Color.cpp:342
#: src/Color.cpp:343
msgid "button background under focus"
msgstr "fond du bouton d'insert (pointé)"
#: src/Color.cpp:343
#: src/Color.cpp:344
msgid "paragraph marker"
msgstr "marqueur de paragraphe"
#: src/Color.cpp:344
#: src/Color.cpp:345
msgid "preview frame"
msgstr "cadre d'aperçu"
#: src/Color.cpp:345
#: src/Color.cpp:346
msgid "regexp frame"
msgstr "cadre d'expression régulière"
#: src/Color.cpp:346
#: src/Color.cpp:347
msgid "bookmark"
msgstr "signet"
#: src/Color.cpp:347
#: src/Color.cpp:348
msgid "inherit"
msgstr "couleur héritée"
#: src/Color.cpp:348
#: src/Color.cpp:349
msgid "ignore"
msgstr "couleur ignorée"
@ -34711,13 +34711,8 @@ msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
msgstr ""
"Décocher cette option a pour conséquence d'autoriser l'exécution de "
"convertisseurs dangereux sans demande d'autorisation préalable de votre "
"part. Ceci n'est PAS SÛR et n'est PAS recommandé, a moins que vous sachiez "
"ce que vous faisiez. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? La réponse sûre et "
"recommandée est NON !"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2009
msgid "File Formats"