This commit is contained in:
Pavel Sanda 2023-04-09 21:05:49 +02:00
parent 61f2cd27a8
commit df8abe68cc

115
po/cs.po
View File

@ -7562,7 +7562,7 @@ msgstr "Short title for the appendix"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
msgid "Bibliography" msgid "Bibliography"
msgstr "Literatura" msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr "Preambule bibliografie"
#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
#: lib/layouts/svcommon.inc:684 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
msgstr "" msgstr "Kód LaTeX-u vložený před první položku bibliografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
msgid "Biography" msgid "Biography"
@ -10766,32 +10766,30 @@ msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove:" msgstr "KnightMove:"
#: lib/layouts/chessboard.module:2 #: lib/layouts/chessboard.module:2
#, fuzzy
msgid "Chess Board" msgid "Chess Board"
msgstr "ChessBoard" msgstr "šachovnice"
#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
msgid "Leisure, Sports & Music" msgid "Leisure, Sports & Music"
msgstr "" msgstr "Volno, sporty & hudba"
#: lib/layouts/chessboard.module:7 #: lib/layouts/chessboard.module:7
msgid "" msgid ""
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open " "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2." "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr "" msgstr "Podpora balíčku chessboard pro záznam šachových partií, viz Soubor > Otevřít příklad > Články > Šachy."
#: lib/layouts/chessboard.module:16 #: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame" msgid "NewChessGame"
msgstr "" msgstr "NewChessGame"
#: lib/layouts/chessboard.module:22 #: lib/layouts/chessboard.module:22
msgid "[Start New Chess Game]" msgid "[Start New Chess Game]"
msgstr "" msgstr "[Start New Chess Game]"
#: lib/layouts/chessboard.module:32 #: lib/layouts/chessboard.module:32
#, fuzzy
msgid "Chessgame Options" msgid "Chessgame Options"
msgstr "Frame Options" msgstr "Chessgame Options"
#: lib/layouts/chessboard.module:33 #: lib/layouts/chessboard.module:33
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
@ -14197,7 +14195,6 @@ msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
#: lib/layouts/sweave.module:3 #: lib/layouts/sweave.module:3
#, fuzzy
msgid "Literate Programming" msgid "Literate Programming"
msgstr "Dokumentované programování" msgstr "Dokumentované programování"
@ -14214,9 +14211,8 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
#: lib/layouts/sweave.module:14 #: lib/layouts/sweave.module:14
#, fuzzy
msgid "Knitr Chunk" msgid "Knitr Chunk"
msgstr "Útržek" msgstr "Knitr úsek"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
msgid "Sweave Options" msgid "Sweave Options"
@ -14339,19 +14335,17 @@ msgid "P.S.:"
msgstr "P.S.:" msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2 #: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
msgid "LilyPond Music Notation" msgid "LilyPond Music Notation"
msgstr "LilyPond music" msgstr "Sazba not (LilyPond)"
#: lib/layouts/lilypond.module:8 #: lib/layouts/lilypond.module:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > " "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
"LilyPond." "LilyPond."
msgstr "" msgstr ""
"Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude " "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
"automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech." "automaticky přeložen při exportu). Viz Nápověda > Specializované manuály > Noty (LilyPond)."
#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
@ -14374,22 +14368,19 @@ msgid "Linguistics"
msgstr "Lingvistika" msgstr "Lingvistika"
#: lib/layouts/linguistics.module:8 #: lib/layouts/linguistics.module:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > " "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
"Linguistics." "Linguistics."
msgstr "" msgstr ""
"Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, " "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
"glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor " "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz Nápověda > Specializované manuály > Lingvistika."
"linguistics.lyx v příkladech."
#: lib/layouts/linguistics.module:20 #: lib/layouts/linguistics.module:20
msgid "(\\arabic{example})" msgid "(\\arabic{example})"
msgstr "(\\arabic{example})" msgstr "(\\arabic{example})"
#: lib/layouts/linguistics.module:24 #: lib/layouts/linguistics.module:24
#, fuzzy
msgid "Numbered Example (Multiline)" msgid "Numbered Example (Multiline)"
msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)" msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
@ -14412,19 +14403,16 @@ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:44 #: lib/layouts/linguistics.module:44
#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
#: lib/layouts/linguistics.module:50 #: lib/layouts/linguistics.module:50
#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
#: lib/layouts/linguistics.module:56 #: lib/layouts/linguistics.module:56
#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
#: lib/layouts/linguistics.module:64 #: lib/layouts/linguistics.module:64
msgid "Numbered Example (multiline)" msgid "Numbered Example (multiline)"
@ -14443,38 +14431,32 @@ msgid "Customize the numeration"
msgstr "Přizpůsobení číslování" msgstr "Přizpůsobení číslování"
#: lib/layouts/linguistics.module:130 #: lib/layouts/linguistics.module:130
#, fuzzy
msgid "Subexamples options" msgid "Subexamples options"
msgstr "Podpříklad" msgstr "Volby podpříkladu"
#: lib/layouts/linguistics.module:131 #: lib/layouts/linguistics.module:131
#, fuzzy
msgid "Subexamples options|s" msgid "Subexamples options|s"
msgstr "Volby podtitulku" msgstr "Volby podpříkladu|d"
#: lib/layouts/linguistics.module:132 #: lib/layouts/linguistics.module:132
#, fuzzy
msgid "Add subexamples options here" msgid "Add subexamples options here"
msgstr "Zde vložte volby" msgstr "Zde vložte volby podříkladu"
#: lib/layouts/linguistics.module:144 #: lib/layouts/linguistics.module:144
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:146 #: lib/layouts/linguistics.module:146
#, fuzzy
msgid "Gloss" msgid "Gloss"
msgstr "Glosa" msgstr "Gloss"
#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
#, fuzzy
msgid "Gloss options" msgid "Gloss options"
msgstr "Nastavení třídy" msgstr "Volby glosy"
#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
#, fuzzy
msgid "Gloss Options|s" msgid "Gloss Options|s"
msgstr "Nastavení třídy" msgstr "Volby glosy|g"
#: lib/layouts/linguistics.module:164 #: lib/layouts/linguistics.module:164
msgid "Add digloss options here" msgid "Add digloss options here"
@ -14494,14 +14476,13 @@ msgid "Translation"
msgstr "Překlad" msgstr "Překlad"
#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
#, fuzzy
msgid "Gloss Translation" msgid "Gloss Translation"
msgstr "Překlad glos|g" msgstr "Překlad glos"
#: lib/layouts/linguistics.module:180 #: lib/layouts/linguistics.module:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add a free translation for the gloss" msgid "Add a free translation for the gloss"
msgstr "Přidat překlad glosy" msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:190 #: lib/layouts/linguistics.module:190
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
@ -14513,9 +14494,8 @@ msgid "Tri-Gloss"
msgstr "Tri-Glosa" msgstr "Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:210 #: lib/layouts/linguistics.module:210
#, fuzzy
msgid "Add trigloss options here" msgid "Add trigloss options here"
msgstr "Zde vložte volby" msgstr "Zde vložte volby pro tri-glosu"
#: lib/layouts/linguistics.module:214 #: lib/layouts/linguistics.module:214
msgid "Interlinear Gloss (1)" msgid "Interlinear Gloss (1)"
@ -15467,7 +15447,7 @@ msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
msgid "APA Style with Natbib" msgid "APA Style with Natbib"
msgstr "" msgstr "Styl APA s použitím Natbib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:10 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
msgid "" msgid ""
@ -15648,15 +15628,13 @@ msgid "PDF Comments"
msgstr "PDF Komentáře" msgstr "PDF Komentáře"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF " "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
"comments and the package documentation for details." "comments and the package documentation for details."
msgstr "" msgstr ""
"Poskytuje různé styly anotací pro PDF výstup. Modul používá balíček " "Poskytuje různé styly anotací pro PDF výstup. Modul používá balíček "
"pdfcomment. Pro další detaily viz PDF-comment.lyx v příkladech a dokumentaci " "pdfcomment. Pro další detaily viz Nápověda > Specializované manuály > PDF komentáře."
"k balíčku."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar" msgid "Define Avatar"
@ -15856,15 +15834,13 @@ msgid "PDF Form"
msgstr "PDF formulář" msgstr "PDF formulář"
#: lib/layouts/pdfform.module:8 #: lib/layouts/pdfform.module:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the " "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details." "documentation of hyperref for details."
msgstr "" msgstr ""
"Poskytuje tlačítka a pole pro PDF formuláře. Modul používá LaTeX-ový balíček " "Poskytuje tlačítka a pole pro PDF formuláře. Modul používá LaTeX-ový balíček "
"hyperref. Detaily lze najít v dokumentaci k tomuto balíčku a souboru PDF-" "hyperref. Detaily viz Nápověda > Specializované manuály > PDF formulář."
"form.lyx v příkladech."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form" msgid "Begin PDF Form"
@ -16363,32 +16339,30 @@ msgstr "S phrase:"
#: lib/layouts/ruby.module:2 #: lib/layouts/ruby.module:2
msgid "Ruby (Furigana)" msgid "Ruby (Furigana)"
msgstr "" msgstr "Ruby (Furigana)"
#: lib/layouts/ruby.module:8 #: lib/layouts/ruby.module:8
msgid "" msgid ""
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package " "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
"(depending on the TeX engine) or a fallback definition." "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr "" msgstr "Definuje vložku poskytující pomocné značky (ruby, furigana) pro čínské znaky. Používá balíčky 'okumakro', 'luatexja-ruby' nebo 'ruby' (v závislosti na zvoleném TeX-ovém jádru) případně nouzové (fallback) definici."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby" msgid "Ruby"
msgstr "" msgstr "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:49 #: lib/layouts/ruby.module:49
#, fuzzy
msgid "ruby text" msgid "ruby text"
msgstr "Smazat text" msgstr "ruby text"
#: lib/layouts/ruby.module:50 #: lib/layouts/ruby.module:50
#, fuzzy
msgid "Ruby Text|R" msgid "Ruby Text|R"
msgstr "Zkopírovat text|k" msgstr "Ruby text|R"
#: lib/layouts/ruby.module:51 #: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
msgstr "" msgstr "Pomocné značky (ruby, furigana) pro čínské znaky.)"
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster" msgid "SciPoster"
@ -17599,15 +17573,13 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave" msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7 #: lib/layouts/sweave.module:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > " "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
"Sweave." "Sweave."
msgstr "" msgstr ""
"Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro " "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
"dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v " "dokumentované programování skrze funkci Sweave(). Viz Nápověda > Specializované manuály > Sweave."
"příkladech."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File" msgid "Sweave Input File"
@ -26994,9 +26966,8 @@ msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS Excel Office Open XML" msgstr "MS Excel Office Open XML"
#: lib/configure.py:802 #: lib/configure.py:802
#, fuzzy
msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML Tabulka (pro tabulkové kalkulátory)" msgstr "XHTML Tabulka (pro tabulkové kalkulátory)"
#: lib/configure.py:803 #: lib/configure.py:803
msgid "HTML Table (for spreadsheets)" msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
@ -27272,11 +27243,11 @@ msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
#: lib/examples/Articles:0 #: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1" msgid "Game 1"
msgstr "Game 1" msgstr "Partie 1"
#: lib/examples/Articles:0 #: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 2" msgid "Game 2"
msgstr "Game 2" msgstr "Partie 2"
#: lib/examples/Articles:0 #: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)" msgid "Example (LyXified)"
@ -33143,25 +33114,23 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
msgid "%1 (missing req.)" msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "" msgstr "%1 (chybí záv.)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5266
#, fuzzy
msgid "personal module" msgid "personal module"
msgstr "Personal Info" msgstr "vlastní modul"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5266
msgid "distributed module" msgid "distributed module"
msgstr "" msgstr "distribuovaný modul"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5267
#, fuzzy
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)" msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "(Jméno modulu: %1)" msgstr "<b>Jméno modulu:</b> <i>%1</i> (%2)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5273
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!" msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "" msgstr "<b>Poznámka:</b> Některé závislosti pro tento modul chybí!"
#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings" msgid "TeX Mode Inset Settings"