Strings remerge

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38512 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2011-04-26 10:59:27 +00:00
parent b50b1f9e65
commit dfa115dc1d
29 changed files with 4471 additions and 5438 deletions

127
po/ar.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
@ -3374,31 +3374,31 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "&اللاحقة:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&المحرر"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&الاختصار:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&العارض:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&الناسخ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&المحرر"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&البريد الالكتروني:"
@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "قسم فرعي"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr ""
@ -6033,8 +6033,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr ""
@ -6044,8 +6043,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "وصف"
@ -6053,10 +6051,10 @@ msgstr "وصف"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "القائمة"
@ -6609,7 +6607,7 @@ msgstr "فقرة ثانوية"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6660,7 +6658,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "جزء*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7599,8 +7597,7 @@ msgstr ""
msgid "bysame"
msgstr "الاسم"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8986,8 +8983,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "عنونة"
@ -10329,7 +10326,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr ""
@ -23380,7 +23377,7 @@ msgstr "مباعدة محمية"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "مستخدم مجهول"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -23528,17 +23525,17 @@ msgstr "بحث واستبدال"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "بحث واستبدال"
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "التعبير العاديه"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "الملف غير موجود"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "النموذج غير موجود"
@ -23690,148 +23687,148 @@ msgstr "خلاصة:"
msgid "References: "
msgstr "مراجع:"
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "معلومات عامة"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "تنصيب البرنامج"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "معالجة خط"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "محرر الرياضيات"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "معالجة خط"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "تحكم الاصدار"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "واجهة تحكم خارجي"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "اوامر المستخدم"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "معلومات الملحق"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "ادراجات ليك"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "أحداث منطقة العمل"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "صور محولة ومحملة"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "تحويل المسار"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "ماكرو رياضيات"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "منتسب متناوب:"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "بحث واستبدال"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "جميع رسائل التنقيح"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"

127
po/ca.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
"Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Mides:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Im&pressora predeterminada:"
@ -3429,32 +3429,32 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtensió:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Drecera:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copiador:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Mides:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Format de data"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "Correu &electrònic:"
@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Subsubsecció"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Llista amb pics"
@ -6167,8 +6167,7 @@ msgstr "Llista amb pics"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Llista numerada"
@ -6178,8 +6177,7 @@ msgstr "Llista numerada"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@ -6187,10 +6185,10 @@ msgstr "Descripció"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Llista"
@ -6761,7 +6759,7 @@ msgstr "Subparàgraf"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6813,7 +6811,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Part*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7777,8 +7775,7 @@ msgstr "Cognoms"
msgid "bysame"
msgstr "Nom"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
@ -9191,8 +9188,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Número"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr ""
@ -10597,7 +10594,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Llista numerada"
@ -23870,7 +23867,7 @@ msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipus de TOC desconegut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -24016,17 +24013,17 @@ msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "cadenes han estat substituïdes"
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "E&xpressió regular"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
@ -24179,149 +24176,149 @@ msgstr "Resum: "
msgid "References: "
msgstr "Referències: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Informació general"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicialització del programa"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definició personalitzada del teclat"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Generació/execució del LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matemàtic"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Gestió de la lletra"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Control de versions"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Interfície de control externa"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Ordres d'usuari"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "El LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informació de dependències"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX: Insereix matriu"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Fitxers usats pel LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Gestió de canvis"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Locale/Internationalització"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Cerca i substitueix"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Tots el missatges de depuració"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"

127
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 05:50+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlí¾ení a aktualizaci výstupu)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "&Standarní výstupní formát:"
@ -3302,29 +3302,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Pøípo&na:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "P&rohlí¾eè:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Kopír.skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Nastavit standardní výstupní formát pøi pou¾ití (PDF)LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Standardní formát"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr "Podpodsekce"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Polo¾ka"
@ -5894,8 +5894,7 @@ msgstr "Polo
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Výèet"
@ -5905,8 +5904,7 @@ msgstr "V
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -5914,10 +5912,10 @@ msgstr "Popis"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@ -6454,7 +6452,7 @@ msgstr "Pododstavec"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6505,7 +6503,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Èást*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7422,8 +7420,7 @@ msgstr "Surname"
msgid "bysame"
msgstr "bysame"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8783,8 +8780,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS number:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Labeling"
@ -10110,7 +10107,7 @@ msgstr ""
"mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf a také ukázkový "
"soubor v pøíkladech LyX-u."
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Výèet-Shrnutí"
@ -23141,7 +23138,7 @@ msgstr "Chr
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámý typ Obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Velikost výbìru by mìla odpovídat obsahu schránky."
@ -23286,15 +23283,15 @@ msgstr "
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d øetìzcù bylo nahrazeno."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatný regulární výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Øetìzec nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Øetìzec nalezen!"
@ -23446,143 +23443,143 @@ msgstr "Abstrakt: "
msgid "References: "
msgstr "Reference: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "®ádné ladící výpisy"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Obecné informace"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializace programu"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Obsluha klávesových událostí"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Obsluha GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Vlastní definice klávesnice"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matematiky"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Obsluha fontù"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Naètení souborù pro tøídy (textclass)"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Správa verzí"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mechanismus editaèních funkcí Zpìt/Znovu"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informace o závislostech"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Události na pracovní plo¹e"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Zmìna revize"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilování RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Ladìní posouvání textu"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Mat. makra"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Mechanismus vyhledávání"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáøe"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "V¹echny ladící výpisy"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Angiv standard-papirformat."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standard-papir&format:"
@ -3370,33 +3370,33 @@ msgstr "&Udvidelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Redigering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Genvej:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Frem&viser"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopier:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Angiv standard-papirformat."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Datoformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Redigering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-post:"
@ -23582,7 +23582,7 @@ msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
@ -23886,143 +23886,143 @@ msgstr "Sammendrag: "
msgid "References: "
msgstr "Referencer: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Generel information"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Klargøring af programmet"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI håndtering"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Skrift-håndtering"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versionsstyring"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Brugerkommandoer"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX-Lexer'en"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Afhængighedsoplysning"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-indstik"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Filer benyttet af LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Skift sporing"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "matematikmakroer"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"

130
po/de.po
View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2536,8 +2536,7 @@ msgid ""
"compilation)"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass alle Zähler und Querverweise des Hauptdokuments "
"aktualisiert "
"werden (verlängert Ausgabezeit)"
"aktualisiert werden (verlängert Ausgabezeit)"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
msgid "&Maintain counters and references"
@ -2786,7 +2785,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:"
@ -3428,30 +3427,30 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Datei&endung:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Bearbeitungsprogramm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Tastenkürzel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Anzeigeprogramm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Kopierer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr ""
"Geben Sie das Standard-Ausgabeformat für die Benutzung von (PDF)LaTeX an."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Voreingestelltes Format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Bearbeitungsprogramm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-Mail:"
@ -6050,7 +6049,7 @@ msgstr "Unterunterabschn."
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Auflistung"
@ -6058,8 +6057,7 @@ msgstr "Auflistung"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Aufzählung"
@ -6069,8 +6067,7 @@ msgstr "Aufzählung"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -6078,10 +6075,10 @@ msgstr "Beschreibung"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Liste"
@ -6618,7 +6615,7 @@ msgstr "Unterparagraph"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6669,7 +6666,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Teil*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7586,8 +7583,7 @@ msgstr "Nachname"
msgid "bysame"
msgstr "Vom selben Autor"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8947,8 +8943,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS-Nummer:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Liste"
@ -10274,7 +10270,7 @@ msgstr ""
"Siehe: http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf "
"sowie das mitgelieferte Beispieldokument. "
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Aufzählung fortführen"
@ -23443,7 +23439,7 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -23590,15 +23586,15 @@ msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " %1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
@ -23751,143 +23747,143 @@ msgstr "Abstract: "
msgid "References: "
msgstr "Referenzen: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Keine Testmeldungen"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Initialisierung des Programms"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI-Aufbau"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-Syntaxanalyse"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Mathe-Editor"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Schrift-Handhabung"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versionskontrolle"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Undo/Redo-Mechanismus"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Benutzerbefehle"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Der LyX-Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-Einfügungen"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Änderungsverfolgung"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter-Profiling"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Fehlersuche mit Scrolling"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Mathe-Makros"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Auswahl kopieren/einfügen Mechanismus"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Mechanismus für Suchen und Ersetzen"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle Testmeldungen"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"

127
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Οδυσσέας Δαγκλής <o2d@freemail.gr>\n"
"Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου τύπου εξόδου (για προβολή/ενημέρωση)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος Ε&ξόδου:"
@ -3354,29 +3354,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Επέκ&ταση:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Επε&ξεργασία με:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Συντόμευση:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Προ&βολή με:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Αντιγραφή με:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου τύπου εξόδου όταν χρησιμοποιείται (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Επε&ξεργασία με:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr ""
@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "Υπο-υποτμήμα"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Διακριτοποίηση"
@ -6010,8 +6010,7 @@ msgstr "Διακριτοποίηση"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Απαρίθμηση"
@ -6021,8 +6020,7 @@ msgstr "Απαρίθμηση"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@ -6030,10 +6028,10 @@ msgstr "Περιγραφή"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
@ -6580,7 +6578,7 @@ msgstr "Υποπαράγραφος"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6631,7 +6629,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Μέρος*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr ""
@ -7567,8 +7565,7 @@ msgstr "Επώνυμο"
msgid "bysame"
msgstr "Όνομα"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8943,8 +8940,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Τιτλοφόρηση"
@ -10272,7 +10269,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Απαρίθμηση"
@ -23222,7 +23219,7 @@ msgstr "Προστατευμένο Οριζόντιο Διάστημα (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Άγνωστος τύπος Πίνακα Περιεχομένων"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Το μέγεθος επιλογής θα πρέπει να ταιριάζει με τα περιεχόμενα του πρόχειρου."
@ -23369,15 +23366,15 @@ msgstr "Η συμβολοσειρά έχει αντικατασταθεί."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " συμβολοσειρές έχουν αντικατασταθεί."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Δε βρέθηκε ταύτιση!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Βρέθηκε ταύτιση!"
@ -23528,143 +23525,143 @@ msgstr "Περίληψη:"
msgid "References: "
msgstr "Αναφορές:"
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Κανένα μήνυμα εκσφαλμάτωσης"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Γενικές πληροφορίες"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Αρχικοποίηση προγράμματος"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Χειρισμός συμβάντων πληκτρολογίου"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Χειρισμός GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Χειρισμός γραμματοσειρών"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Εξωτερική διεπαφή ελέγχου"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Μηχανισμός Αναίρεσης/Επανάληψης"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Πληροφορίες εξαρτήσεων"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Ενθέματα LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Αρχεία που χρησιμοποιεί το LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Συμβάντα χώρου εργασίας"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Φόρτωση και μετατροπή γραφικών"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Εξωτερικά μηνύματα προτύπων/ενθέτων"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Μακροεντολές μαθηματικών"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Τοπικότητα/Διεθνοποίηση"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Μηχανισμός αντιγραφής/επικόλλησης επιλογών"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Μηχανισμός εύρεσης και αντικατάστασης"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Όλα τα μηνύματα εκσφαλμάτωσης"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Εκσφαλμάτωση `%1$s' (%2$s)"

127
po/en.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr ""
@ -3242,29 +3242,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr ""
@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr ""
@ -5796,8 +5796,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr ""
@ -5807,8 +5806,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr ""
@ -5816,10 +5814,10 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr ""
@ -6356,7 +6354,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr ""
@ -6407,7 +6405,7 @@ msgid "Part*"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr ""
@ -7324,8 +7322,7 @@ msgstr ""
msgid "bysame"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
@ -8685,8 +8682,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr ""
@ -10001,7 +9998,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr ""
@ -22424,7 +22421,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -22569,15 +22566,15 @@ msgstr ""
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr ""
@ -22724,143 +22721,143 @@ msgstr ""
msgid "References: "
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""

127
po/eu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
@ -3358,29 +3358,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "L&uzapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itorea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "L&asterbidea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Ikustailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Kopiatzailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Formatu lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itorea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&Helb. el.:"
@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr "Azpiazpiatala"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Elementuak"
@ -6020,8 +6020,7 @@ msgstr "Elementuak"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Zenbatua"
@ -6031,8 +6030,7 @@ msgstr "Zenbatua"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
@ -6040,10 +6038,10 @@ msgstr "Azalpena"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
@ -6587,7 +6585,7 @@ msgstr "Azpiparagrafoa"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6638,7 +6636,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Zatia*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7575,8 +7573,7 @@ msgstr "Abizena"
msgid "bysame"
msgstr "Izena"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8951,8 +8948,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS zenbakia:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etiketatua"
@ -10280,7 +10277,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Zenbatua"
@ -23400,7 +23397,7 @@ msgstr "Babestutako tarte horizontala (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Aurkibide mota ezezaguna"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Hautapenaren tamainak bat etorri behar du arbeleko edukiarekin."
@ -23546,15 +23543,15 @@ msgstr "Katea ordeztu da."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " kate ordeztu dira."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Adierazpen erregular baliogabea."
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Ez da parekorik aurkitu."
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Bat datorrena aurkituta."
@ -23704,143 +23701,143 @@ msgstr "Laburpena: "
msgid "References: "
msgstr "Erreferentziak: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Arazketa-mezurik ez"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Informazio orokorra"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Programaren hasieratzea"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Teklatuaren gertakari-kudeaketa"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI kudeaketa"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex gramatika-analizatzailea"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Konfigurazioko fitxategiak irakurtzen"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Teklatu pertsonalizatuaren definizioa"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Mat. editorea"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Letra-tipoen kudeaketa"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Bertsio-kontrola"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Desegin/Berregin mekanismoa"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer-a"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Mendekotasun-informazioa"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-eko barnekoak"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX-ek darabilzkien fitxategiak"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Laneko areako gertaerak"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Aldaketen jarraipena"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Kanpoko txantiloiaren/txertakuntzaren mezuak"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Arazketa korritzea"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Matematikako makroak"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "EskEzk/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalizazioa/Nazioartekotzea"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Hautapena kopiatu/itsasteko mekanismoa"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Bilatu eta ordeztu mekanismoa"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Garatzaileen arazketa-mezu orokorra"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Arazketa-mezu guztiak"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "%1$s' (%2$s) arazten"

127
po/fi.po
View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 05:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -2831,7 +2831,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Oletustulostin:"
@ -3511,33 +3511,33 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Päät&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Editori:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "P&ikanäppäin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "K&atselin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopiointimuunnin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Päiväysmuoto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Editori:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "Sähköposti"
@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Luettelo"
@ -6241,8 +6241,7 @@ msgstr "Luettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Numeroitu luettelo"
@ -6252,8 +6251,7 @@ msgstr "Numeroitu luettelo"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Kuvausluettelo"
@ -6261,10 +6259,10 @@ msgstr "Kuvausluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -6834,7 +6832,7 @@ msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6885,7 +6883,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Osa*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7845,8 +7843,7 @@ msgstr "Sukunimi"
msgid "bysame"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9251,8 +9248,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS-sivunumero:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Nimekkeet"
@ -10675,7 +10672,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Numeroitu luettelo"
@ -24151,7 +24148,7 @@ msgstr "Kova välilyönti|K"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -24297,17 +24294,17 @@ msgstr "Merkkijono korvattu."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " merkkijonoa korvattu."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
@ -24460,152 +24457,152 @@ msgstr "Tiivistelmä: "
msgid "References: "
msgstr "Viitteet: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Yleisiä tietoja"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Ohjelman käynnistys"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-jäsennin"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Asetustiedostojen luku"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematiikkaeditori"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Kirjasinten käsittely"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versiohallinta"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Käyttäjän komennot"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX-Lex"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Riippuvuustiedot"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-upotteet"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Työalueen tapahtumat"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Vieritys"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "matematiikamakro"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Riveinä|R"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"

View File

@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 12:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"Spécifier le format implicite du résultat (pour visionner/mettre à jour)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "&Format implicite du résultat :"
@ -3588,29 +3588,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtension :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "É&diteur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Raccourci :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visionneuse :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copieur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Spécifier le format implicite du résultat pour (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Format implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "É&diteur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail :"
@ -23600,7 +23600,7 @@ msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Type de TDM inconnu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier"
@ -23908,143 +23908,143 @@ msgstr "Résumé : "
msgid "References: "
msgstr "Références : "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Pas de message d'analyse"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Information générale"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Initialisation du programme"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Gestion des événements clavier"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Gestion de l'interface graphique"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Éditeur mathématique"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Gestion des polices"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lecture des fichiers de classe"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Contrôle de version"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Interface de contrôle externe"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mécanisme défaire/refaire"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Le lexeur LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Information sur les dépendances"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Inserts LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Événements de la zone de travail"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Conversion et chargement du graphique"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Suivi des modifications"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilage de RowPainter"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Déverminage déroulant"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Macros mathématiques"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Locale/internationalisation"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Rechercher et remplacer"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Tous les messages de débogage"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"

127
po/gl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Impresora pre&definida:"
@ -3463,33 +3463,33 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtensión:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "A&celerador:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copiadora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Formato de data"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&Correo-e:"
@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Subsubsección"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Listapontuada"
@ -6193,8 +6193,7 @@ msgstr "Listapontuada"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Enumeración"
@ -6204,8 +6203,7 @@ msgstr "Enumeración"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@ -6213,10 +6211,10 @@ msgstr "Descrición"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -6786,7 +6784,7 @@ msgstr "Subparágrafo"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6837,7 +6835,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Parte*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7795,8 +7793,7 @@ msgstr "Apelidos"
msgid "bysame"
msgstr "Nome"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9200,8 +9197,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Número PACS:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etiquetado"
@ -10619,7 +10616,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Enumeración"
@ -24181,7 +24178,7 @@ msgstr "Espazo protexido|E"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipo de índice descoñecido"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -24327,17 +24324,17 @@ msgstr "Cadea susbtituida."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " cadeas foron substituidas."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Non se achou a cadea!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Non se achou o ficheiro"
@ -24491,149 +24488,149 @@ msgstr "Resumo: "
msgid "References: "
msgstr "Referéncias: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Información xeral"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicialización do programa"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Manexo de eventos do teclado"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Manexo de interface"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definición do teclado personalizado"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matemático"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Manexo de fontes"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Controlo de versións"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Interface de controlo externa"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Comandos do usuário"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "O Lexxer de LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Información de dependéncias"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "recadros de LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Ficheiros usados por LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Eventos da área de traballo"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Carga e conversión de gráficos"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Seguimento de mudanzas"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "perfilado de RowPainter"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Desprazamento"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "macro matemática"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Selección como liñas|l"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Procura e substitue"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"

127
po/he.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
"Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
@ -3292,33 +3292,33 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "&סיומת:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&עורך:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&קיצור דרך:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&תוכנת הצגה:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&מתעתק:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "תצורת תאריך"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&עורך:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "דוא\"ל:"
@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "תת-תת-קטע"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "רשימת תבליטים"
@ -5956,8 +5956,7 @@ msgstr "רשימת תבליטים"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "רשימה ממוספרת"
@ -5967,8 +5966,7 @@ msgstr "רשימה ממוספרת"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
@ -5976,10 +5974,10 @@ msgstr "תיאור"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "רשימה"
@ -6539,7 +6537,7 @@ msgstr "תת-פסקה"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6590,7 +6588,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "חלק*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr ""
@ -7548,8 +7546,7 @@ msgstr ""
msgid "bysame"
msgstr "שם"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8945,8 +8942,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr ""
@ -10351,7 +10348,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "רשימה ממוספרת"
@ -23573,7 +23570,7 @@ msgstr "רווח מוגן"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -23719,15 +23716,15 @@ msgstr "המחרוזת הוחלפה."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "לא נמצאה התאמה!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "נמצאה התאמה!"
@ -23879,144 +23876,144 @@ msgstr "תקציר: "
msgid "References: "
msgstr "הפניות: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "מידע כללי"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "אתחול תוכנית"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "ניהול ממשק גרפי"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "עורך מתמטיקה"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "ניהול גופנים"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "בקרת גרסה"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "פקודות משתמש"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "מידע תלויות"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "קבצים בשימוש LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "אירועי משטח עבודה"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "מעקב אחר שינויים"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "מקרו מתמטיים"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"

127
po/hu.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.xsvn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 05:45+0100\n"
"Last-Translator: Szőke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: LyX-hu <alex@lyx.hu>\n"
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Ala&p nyomtató:"
@ -3395,31 +3395,31 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "&Kiterjesztés:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Sz&erkesztő:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Rövidítés:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Megjelenítő:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Más&oló:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Dátumforma"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Sz&erkesztő:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr "Alalszakasz"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Felsorolás"
@ -6072,8 +6072,7 @@ msgstr "Felsorolás"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Számozott felsorolás"
@ -6083,8 +6082,7 @@ msgstr "Számozott felsorolás"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@ -6092,10 +6090,10 @@ msgstr "Leírás"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -6634,7 +6632,7 @@ msgstr "Albekezdés"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6685,7 +6683,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Rész*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7607,8 +7605,7 @@ msgstr "Családnév"
msgid "bysame"
msgstr "azonosSzerint"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8968,8 +8965,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS szám:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Címkézés"
@ -10305,7 +10302,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Számozott felsorolás"
@ -23537,7 +23534,7 @@ msgstr "Védett vízszintes kitöltés (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "A kijelölés méretének egyeznie kell a vágólap tartalmával."
@ -23683,17 +23680,17 @@ msgstr "Szöveget kicseréltem."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " szöveget cseréltem ki."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "A LaTeX hosszúság kifejezés rossz."
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Nincs meg a modul!"
@ -23846,147 +23843,147 @@ msgstr "Kivonat: "
msgid "References: "
msgstr "Hivatkozások: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "General information"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Billentyűzet eseménykezelés"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI handling"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex nyelvtani elemző"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Egyedi billentyűzetdefiníció"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Képletszerkesztő"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Betűkészlet-kezelés"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Verziókövetés"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Külső vezérlőfelület"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Visszavonás/mégis mechanizmus"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Felhasználói parancsok"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "A LyX Lexx"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Függőségi információ"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX betétek"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX által használt fájlok"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Munkaterület eseményei"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Képkonverzió és betöltés"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Változások követése"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Külső sablon/betét üzenetek"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter profiling"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "scrolling debugging"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Képlet makrók"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Locale/Internationalisation"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Kijelölés másol/beilleszt mechanizmus"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Keres és cserél"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Developers' general debug messages"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"

127
po/ia.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 23:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 14:02+0200\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <g.sora@tiscali.it>\n"
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Specifica le formato predefinite del exito (per monstra/actualisa)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Formato de exito prede&finite:"
@ -3309,29 +3309,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtension:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Via b&reve:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visor :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Co&piator:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Specifica le formato predefinite del exito quando on usa (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Formato predefinite"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-posta:"
@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr "Sub sub-section"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Lista punctate"
@ -5933,8 +5933,7 @@ msgstr "Lista punctate"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Lista numerate"
@ -5944,8 +5943,7 @@ msgstr "Lista numerate"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -5953,10 +5951,10 @@ msgstr "Description"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -6493,7 +6491,7 @@ msgstr "Sub-paragrapho"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6544,7 +6542,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Parte*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7461,8 +7459,7 @@ msgstr "Nomine de Familia"
msgid "bysame"
msgstr "Idem"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8822,8 +8819,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Numero PACS:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etiquetta"
@ -10149,7 +10146,7 @@ msgstr ""
"CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf e le file de exemplo "
"distribuite con LyX."
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Lista numerate (resume)"
@ -23245,7 +23242,7 @@ msgstr "Spatio horizontal protegite (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Typo de indice incognite"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Le grandor del selection debe corresponder al contento in le area de "
@ -23392,15 +23389,15 @@ msgstr "Le catena ha essite reimplaciate."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d catenas ha essite reimplaciate."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Expression regular invalide"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Nulle correspondentia trovate!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Correspondentia trovate!"
@ -23552,143 +23549,143 @@ msgstr "Summario: "
msgid "References: "
msgstr "Referentias: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Information general"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Initialisation de programma"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Maneante eventos de claviero"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Gestion de GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analysator grammatical Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lectura de files de configuration"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definition personalisate de claviero"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Generation/Execution de LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Editor mathematic"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Gestion de Font"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lectura de files Textclass"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Controlo de version"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Interfacie de controlo externe"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mechanismo de Annulla/Re-face"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Commandos de usator"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Le Lexer de LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informationes re dependentias"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Insertos de LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Files usate per LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Eventos de area de travalio"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Messages Insettext/tabular"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Conversion e cargamento graphicos"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Modifica modo de traciar"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Messages de inserto/patrono externe"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Creation profilo RowPainter"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Verifica (cribra) rolar"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Macros mathematic"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Localisation/Internationalisation"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Mechanismo de copia/colla selection"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Messages general de cribrar per developpatores"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Omne messages de cribrar"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 02:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
@ -3297,29 +3297,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "&Ekstensi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Pen&yunting:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Cara pintas:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Pen&ampil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Penya&lin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Format Bawaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Pen&yunting:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -23194,7 +23194,7 @@ msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
@ -23498,143 +23498,143 @@ msgstr "Abstrak: "
msgid "References: "
msgstr "Referensi: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Informasi umum"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inisialisasi program"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Penanganan papanketik"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Penanganan GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definisi papanketik sendiri"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Editor Matematika"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Penanganan Huruf"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Membaca berkas class teks"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Kontrol versi"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Perintah Pengguna"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informasi dependensi"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Sisipan LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Pelacakan Perubahan"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter profiling"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Menggulung pesan awakutu"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Makro Matematika"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Pesan debug umum dari developer"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Semua pesan debugging"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"

6410
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

201
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 16:06+0900\n"
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota33@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
@ -895,7 +895,8 @@ msgstr "検索フィールド(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
msgstr ""
"検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
@ -1411,7 +1412,8 @@ msgstr "様式を無視(&F)"
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
msgstr ""
"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
@ -2551,7 +2553,8 @@ msgstr "&esintパッケージを使う"
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
msgstr ""
"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
msgid "Use math&dots package automatically"
@ -2664,7 +2667,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "既定出力形式(&F):"
@ -3053,7 +3056,8 @@ msgstr "一般"
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
msgstr ""
"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
@ -3075,7 +3079,8 @@ msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
msgstr ""
"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
@ -3263,7 +3268,8 @@ msgstr "文書形式(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
msgstr ""
"この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
msgid "Sho&w in export menu"
@ -3282,29 +3288,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "拡張子(&X):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "編集プログラム(&I):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "短絡キー(&U):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "閲覧プログラム(&V):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "複写子(&P):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "既定形式"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "編集プログラム(&I):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "電子メール(&E):"
@ -4120,7 +4126,8 @@ msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
msgstr ""
"任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
@ -4936,7 +4943,8 @@ msgstr "見出しを選択語で置換"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
msgstr ""
"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
msgid "Filter:"
@ -5000,7 +5008,8 @@ msgstr "LyX: 入力して下さい"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
msgstr ""
"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
@ -5870,7 +5879,7 @@ msgstr "小々節"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "箇条書き(記号)"
@ -5878,8 +5887,7 @@ msgstr "箇条書き(記号)"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "箇条書き(連番)"
@ -5889,8 +5897,7 @@ msgstr "箇条書き(連番)"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "箇条書き(記述)"
@ -5898,10 +5905,10 @@ msgstr "箇条書き(記述)"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "箇条書き(一覧)"
@ -6438,7 +6445,7 @@ msgstr "小段落"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6489,7 +6496,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "部*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7406,8 +7413,7 @@ msgstr "姓"
msgid "bysame"
msgstr "同上"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8767,8 +8773,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS 番号:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "ラベリング"
@ -10093,7 +10099,7 @@ msgstr ""
"ます。 http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdfおよ"
"び LyX付属の用例ファイルを参照のこと。"
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
@ -10230,8 +10236,8 @@ msgid ""
"examples."
msgstr ""
"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
"クアップ、タブローフロート定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
"イルをご参照ください。"
"クアップ、タブローフロート定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyx"
"ファイルをご参照ください。"
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
@ -10595,8 +10601,8 @@ msgid ""
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問が、"
"番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問が、"
"番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
@ -16456,14 +16462,16 @@ msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されておりスクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
msgstr ""
"%1$s は旧版のLyXで作成されておりスクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
#: src/Buffer.cpp:1004
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなのでスクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
msgstr ""
"%1$s は新版のLyXファイルなのでスクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
msgid "File is read-only"
@ -17578,7 +17586,8 @@ msgstr "追加しない(&D)"
#: src/CutAndPaste.cpp:683
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
msgstr ""
"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
#: src/CutAndPaste.cpp:686
#, c-format
@ -18147,7 +18156,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3098
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
msgstr ""
"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
#: src/LyXRC.cpp:3102
msgid ""
@ -18159,7 +18169,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3106
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
msgstr ""
"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
#: src/LyXRC.cpp:3110
msgid ""
@ -18188,7 +18199,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3132
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
msgstr ""
"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
#: src/LyXRC.cpp:3136
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
@ -18198,7 +18210,8 @@ msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
msgstr ""
"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
#: src/LyXRC.cpp:3145
#, no-c-format
@ -18245,7 +18258,8 @@ msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr "文書への既定パス。空の値はLyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
msgstr ""
"文書への既定パス。空の値はLyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
#: src/LyXRC.cpp:3177
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
@ -18356,7 +18370,8 @@ msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは非選択にしてください。"
msgstr ""
"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは非選択にしてください。"
#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
@ -18403,7 +18418,8 @@ msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアッ
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
msgstr ""
"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid "The inline completion delay."
@ -18428,7 +18444,8 @@ msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可
#: src/LyXRC.cpp:3310
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
msgstr ""
"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
#: src/LyXRC.cpp:3315
msgid ""
@ -18761,7 +18778,8 @@ msgstr "未知のトークン"
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
msgstr ""
"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
#: src/Text.cpp:947
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
@ -18893,7 +18911,8 @@ msgstr "破損ファイル"
#: src/TextClass.cpp:746
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr "stdinsets.incを読むことができませんデータ喪失につながる可能性があります"
msgstr ""
"stdinsets.incを読むことができませんデータ喪失につながる可能性があります"
#: src/TextClass.cpp:1323
#, c-format
@ -23117,7 +23136,7 @@ msgstr "保護された水平スペース(%1$s"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "未知の目次型"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
@ -23262,15 +23281,15 @@ msgstr "文字列が置換されました。"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "有効な正規表現ではありません!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "一致するものが見つかりません!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "一致箇所が見つかりました!"
@ -23421,143 +23440,143 @@ msgstr "要約: "
msgid "References: "
msgstr "引用: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "一般情報"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "プログラム初期化"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "キーボードイベント処理"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI処理"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex文法解析器"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "設定ファイル読込"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "個人用のキーボード定義"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX生成・実行"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "数式エディタ"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "フォント処理"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "textclassファイル読込"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "バージョン管理"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "外部制御インタフェース"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "依存情報"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX差込枠"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX が使用するファイル"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "ワークエリア・イベント"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "画像の変換と読込"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "変更追跡機能"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "スクロールデバッグ"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "数式マクロ"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "ロケール・国際化"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "検索・置換機構"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "全デバッグメッセージ"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"

127
po/nb.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Sett standard arkstørrelse."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standard &skriver:"
@ -3379,31 +3379,31 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Etternavn på fil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Redigeringsprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Hurtigtast:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Frem&viser:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&piprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Sett standard arkstørrelse."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Datoformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Redigeringsprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-post:"
@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "UnderUnderSeksjon"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Punktliste"
@ -6053,8 +6053,7 @@ msgstr "Punktliste"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Nummerert liste"
@ -6064,8 +6063,7 @@ msgstr "Nummerert liste"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@ -6073,10 +6071,10 @@ msgstr "Beskrivelse"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Liste"
@ -6636,7 +6634,7 @@ msgstr "Underavsnitt"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6687,7 +6685,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7638,8 +7636,7 @@ msgstr "Etternavn"
msgid "bysame"
msgstr "Navn"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9028,8 +9025,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr ""
@ -10418,7 +10415,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Nummerert liste"
@ -23584,7 +23581,7 @@ msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -23731,17 +23728,17 @@ msgstr "En streng har blitt erstattet."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " strenger har blitt erstattet."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Streng ikke funnet!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Fil ikke funnet"
@ -23899,149 +23896,149 @@ msgstr "Sammendrag: "
msgid "References: "
msgstr "Referanser: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Ingen debug meldinge"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Generel informasjon"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Initialisering av programmet"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI håndtering"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX generering/kjøring"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matte editor"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Font håndtering"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versjonskontroll"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Bruker kommandoer"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informasjon om avhengiheter"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX \"insets\""
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Filer brukt av LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Arbeidsområde hendelser"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Insettext/tabell meldinger"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Spore endringer"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Rullefelt"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "matte bakgrunn"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "som linjer|l"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Finn og erstatt"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Generelle debug-meldinger"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle debug meldinger"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"

127
po/nn.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standard &førehandsvising:"
@ -3283,29 +3283,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Fil E&tternamn:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Skr&iveprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Snøggtast:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Framsynar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&piprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Standardformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Skr&iveprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-post:"
@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Underunderbolk"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Punktliste"
@ -5872,8 +5872,7 @@ msgstr "Punktliste"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Nummerert"
@ -5883,8 +5882,7 @@ msgstr "Nummerert"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
@ -5892,10 +5890,10 @@ msgstr "Skildring"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Liste"
@ -6432,7 +6430,7 @@ msgstr "Underavsnitt"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6483,7 +6481,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7400,8 +7398,7 @@ msgstr "Etternamn"
msgid "bysame"
msgstr "ibid"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8761,8 +8758,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS nummer:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etikettering"
@ -10086,7 +10083,7 @@ msgstr ""
"tilleggsargument. Sjå http://mirror.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
"enumitem/enumitem.pdf"
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Fortset nummerert"
@ -23070,7 +23067,7 @@ msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
@ -23215,15 +23212,15 @@ msgstr "Teksten er bytta ut."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Kan ikkje finne treff!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Fann treff!"
@ -23376,143 +23373,143 @@ msgstr "Samandrag: "
msgid "References: "
msgstr "Referansar: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Inga melding frå avlusinga"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Generell informasjon"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Startar opp programmet"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Tastatur handtering"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI handtering"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Les innstillingar frå fil"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Redigere matte"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Handsaming av skrifttyper"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Les tekstklasser"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versjonkontroll"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Brukar kommandoar"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Lex for LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informasjon om bindingar"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX innskot"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Filer brukt av LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Spor endring"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilering av RadMålar"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Rullefelt avlusing"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "mattemakroar"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokale/i10n"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 01:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Michał Fita <michal.fita@gmail.com>\n"
"Language-Team: No team\n"
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Określ domyślny format wynikowy (dla podglądu/aktualizacji)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Do&myślny format wynikowy:"
@ -3341,30 +3341,30 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "&Rozszerzenie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&ytor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Skró&t:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Przeglądarka:"
# "Kopista" bo tylko tak można nazwać kogoś/coś co kopiuje.
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&pista:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Określa domyślny format wyjściowy w czasie użycia (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Domyślny format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&ytor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -23497,7 +23497,7 @@ msgstr "Chroniony odstęp poziomy (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nieznany typ spisu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Rozmiar zaznaczenia musi odpowiadać zawartości schowka."
@ -23801,143 +23801,143 @@ msgstr "Streszczenie: "
msgid "References: "
msgstr "Odnośniki: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Informacje podstawowe"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Obsługa zdarzeń klawiatury"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Obsługa GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Własna definicja klawiatury"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Edytor matematyczny"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Obsługa czcionek"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Wczytywanie plików klasy"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Kontrola wersji"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Zewnętrzny interfejs kontroli"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mechanizm Cofnij/Ponów"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lekser"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informacje o zależnościach"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Wstawki LyX'a"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Pliki używane przez LyX'a"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Śledzenie zmian"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Szablon zewnętrzny/komunikaty wstawek"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Odpluskwianie przewijania"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Makra matematyczne"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalizacja/Internacjonalizacja"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Mechanizm kopiowania/wklejania zaznaczenia"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Mechanizm wynajdowania i zastępowania"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"

127
po/ro.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Imprimantă implicită:"
@ -3428,33 +3428,33 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtensie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Accelerator:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Vizualizor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Copiator:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "&Formatul datei:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "Email"
@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Subsubsecţiune"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Itemize"
@ -6163,8 +6163,7 @@ msgstr "Itemize"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Enumeraţie"
@ -6174,8 +6173,7 @@ msgstr "Enumeraţie"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
@ -6183,10 +6181,10 @@ msgstr "Descriere"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Listă"
@ -6737,7 +6735,7 @@ msgstr "Subparagraf"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6788,7 +6786,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Parte*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7733,8 +7731,7 @@ msgstr "Nume"
msgid "bysame"
msgstr "Nume"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9120,8 +9117,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Număr PACS:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etichetare"
@ -10489,7 +10486,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Enumeraţie"
@ -23929,7 +23926,7 @@ msgstr "Spaţiu protejat|S"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "necunoscut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -24096,17 +24093,17 @@ msgstr "Înlocuieşte"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "Înlocuieşte"
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Expresie regulară"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Reconfigurează|R"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Reconfigurează|R"
@ -24268,162 +24265,162 @@ msgstr "Abstract "
msgid "References: "
msgstr "Referinţe"
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "(nu există mesaje)"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Configurare LaTeX|L"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "Listare program"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Modificare font|f"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
#, fuzzy
msgid "GUI handling"
msgstr "Modificare font|f"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Listă de slide-uri"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "MathLetters"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Font handling"
msgstr "Modificare font|f"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Controlul versiunii|v"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
#, fuzzy
msgid "External control interface"
msgstr "Material extern"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Comenzi utilizator"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Configurare LaTeX|L"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Inserare|I"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Modifică limbajul"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Aplicaţii externe"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Urmărind bara de defilare"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "fundal mod matematic"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Selecţa ca linii|l"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""

127
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kruvalig@gmail.com>\n"
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "&Принтер по умолчанию:"
@ -3427,33 +3427,33 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Рас&ширение:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Редактор:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Горячая клавиша:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Просмотрщик:"
# ?
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ко&пир:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Формат даты"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Редактор:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "Подподраздел"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Перечисление"
@ -6125,8 +6125,7 @@ msgstr "Перечисление"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Нумерация"
@ -6136,8 +6135,7 @@ msgstr "Нумерация"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -6145,10 +6143,10 @@ msgstr "Описание"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Список"
@ -6710,7 +6708,7 @@ msgstr "Подабзац"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6761,7 +6759,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Часть*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7748,8 +7746,7 @@ msgstr "Отчество"
msgid "bysame"
msgstr "Название"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9253,8 +9250,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Номер страницы"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Маркировка"
@ -10730,7 +10727,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Нумерация"
@ -24071,7 +24068,7 @@ msgstr "Неразрывный пробел (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Неизвестный тип содержания"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Размер выделения должен совпадать с размером буфера обмена."
@ -24217,17 +24214,17 @@ msgstr "Строка была заменена."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " строк было заменено."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Строка не найдена!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Модуль не найден!"
@ -24381,147 +24378,147 @@ msgstr "Аннотация: "
msgid "References: "
msgstr "Ссылки: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Нет отладочного сообщения"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Общая информация"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Инициализация программы"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Обработка событий клавиатуры"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Обработка GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Грамматический анализатор Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Читаем конфигурационный файл"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Клавиатурные сокращения"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Генерация/выполнение LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Математический редактор"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Обработка шрифтов"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Загрузка класса документа"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Управление версиями"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Внешний интерфейс управления"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Механизм отмены/возврата"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Команды пользователя"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Лексический анализатор LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Информация о зависимостях"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Вкладки LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Файлы, которые использует LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "События рабочей области"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Преобразование и загрузка изображений"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Начать/Остановить слежение"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Сообщения внешнего шаблона/вклейки"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Профилирование RowPainter"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "отладка прокрутки"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Математические макрокоманды"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Локаль/Интернационализация"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Механизм копрования/вставки выделения"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Найти и заменить"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Все отладочные сообщения"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Все отладочные сообщения"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Отладка `%1$s' (%2$s)"

127
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre Náhľad/Aktualizovať)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Štandardný Výstupný Formát:"
@ -3298,29 +3298,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Príp&ona:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Skratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Prehliadač:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopír. skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Štandardný Formát"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "Podpodsekcia"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Položky"
@ -5893,8 +5893,7 @@ msgstr "Položky"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Výpočet"
@ -5904,8 +5903,7 @@ msgstr "Výpočet"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -5913,10 +5911,10 @@ msgstr "Popis"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Listina"
@ -6453,7 +6451,7 @@ msgstr "Pododstavec"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6504,7 +6502,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Časť*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7421,8 +7419,7 @@ msgstr "Priezvisko"
msgid "bysame"
msgstr "od rovnakého autora"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8782,8 +8779,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS-číslo:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Označovanie"
@ -10109,7 +10106,7 @@ msgstr ""
"nepovinným argumentom. Pozrite si http://mirror.ctan.org/macros/latex/"
"contrib/enumitem/enumitem.pdf a príkladný súbor prichádzajúci s LyX."
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Výpočet-Pokračovať"
@ -23128,7 +23125,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy typ obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
@ -23273,15 +23270,15 @@ msgstr "Reťazec bol nahradený."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
@ -23432,143 +23429,143 @@ msgstr "Súhrn: "
msgid "References: "
msgstr "Referencie: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Všeobecné informácie"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializácia programu"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Spravovanie GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeXu"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matematiky"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Manipulácia s písmom"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Kontrola verzií"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Rozhranie externej kontroly"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mechanizmus editačných funkcií Späť/Opäť"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Používateľské príkazy"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Informácie o závislostiach"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX vložky"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Súbory používané LyXom"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Zmeniť sledovanie"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Správy externej šablóny/vložky"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "ladenie rolovania"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "mat. makrá"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Všeobecné ladiace správy pre vývojárov"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Všetky ladiace správy"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"

127
po/sr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 05:39+0100\n"
"Last-Translator: Zoran T. Filipović <zoran.filipovic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Navedite podrazumevanu veličinu papira."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Podrazumevani &štampač:"
@ -3362,31 +3362,31 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Oz&naka tipa datoteke:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ur&ednik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Pre&čica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Pregledač:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&pir:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Navedite podrazumevanu veličinu papira."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Podrazumevano|o"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ur&ednik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "Podpodpoglavlje"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Unesi po stavkama"
@ -6010,8 +6010,7 @@ msgstr "Unesi po stavkama"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Nabrajati"
@ -6021,8 +6020,7 @@ msgstr "Nabrajati"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -6030,10 +6028,10 @@ msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -6574,7 +6572,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6625,7 +6623,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Deo*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7547,8 +7545,7 @@ msgstr "Prezime"
msgid "bysame"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8911,8 +8908,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS broj:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr ""
@ -10246,7 +10243,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Nabrajati"
@ -22936,7 +22933,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown TOC type"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -23081,17 +23078,17 @@ msgstr "String je zamenjen."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "stringovi su zamenjeni."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Regularni izraz"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Dokument klasa nije pronađena"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr ""
@ -23240,145 +23237,145 @@ msgstr "Sažetak:"
msgid "References: "
msgstr "Reference:"
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Nema poruka o greškama"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Opšte informacije"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicijalizacija programa"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalno/Internacionalizacija"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Izbor copy/paste mehanizma"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Pronađi i zameni"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Sve poruke za otklanjanje grešaka"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Otklanjanje grešaka `%1$s' (%2$s)"

127
po/sv.po
View File

@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2885,7 +2885,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standard&format för utmatning:"
@ -3517,29 +3517,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Ändelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Red&igerare:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Genväg:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visare:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&piator:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Standardformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Red&igerare:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-post:"
@ -6115,7 +6115,7 @@ msgstr "Underunderavsnitt"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Uppställning"
@ -6123,8 +6123,7 @@ msgstr "Uppställning"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Uppräkning"
@ -6134,8 +6133,7 @@ msgstr "Uppräkning"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@ -6143,10 +6141,10 @@ msgstr "Beskrivning"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Lista"
@ -6685,7 +6683,7 @@ msgstr "Understycke"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6736,7 +6734,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7654,8 +7652,7 @@ msgstr "Efternamn"
msgid "bysame"
msgstr "avsamma"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9017,8 +9014,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS-nummer:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etikettering"
@ -10345,7 +10342,7 @@ msgstr ""
"etikettering med ett valfritt argument. Se http://mirror.ctan.org/macros/"
"latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf och exempelfilen som följde med LyX."
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Numrering-Återuppta"
@ -23398,7 +23395,7 @@ msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
@ -23543,15 +23540,15 @@ msgstr "Sträng har blivit ersatt."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Matchning hittades inte!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Matchning hittades!"
@ -23702,143 +23699,143 @@ msgstr "Abstrakt: "
msgid "References: "
msgstr "Referenser: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Allmän information"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Programinitiering"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI-hantering"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Konfigurationsfiler läser"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX generering/exekvering"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematikredigerare"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Teckensnittshantering"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Textklassfiler läser"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versionshantering"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Användarkommandon"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Beroendeinformation"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-insättningar"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Filer som används av LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Arbetsområdeshändelser"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafikomvandling och laddning"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Ändringsspårning"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter-profilering"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Rullningsavlusning"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Matematikmakron"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokal/Internationalisering"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"

127
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
@ -3386,31 +3386,31 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "&Uzantı:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Dü&zenleyici:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Kısayol:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Gösterici:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&pyalar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Tarih biçimi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Dü&zenleyici:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-posta:"
@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "Altaltbölüm"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Öğe"
@ -6057,8 +6057,7 @@ msgstr "Öğe"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Sıralı öğe"
@ -6068,8 +6067,7 @@ msgstr "Sıralı öğe"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@ -6077,10 +6075,10 @@ msgstr "Açıklama"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Liste"
@ -6627,7 +6625,7 @@ msgstr "Alt paragraf"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6678,7 +6676,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Kısım*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7620,8 +7618,7 @@ msgstr "Soyad"
msgid "bysame"
msgstr "Ad"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8996,8 +8993,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS numarası:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Etiketlendirme"
@ -10360,7 +10357,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Sıralı öğe"
@ -23444,7 +23441,7 @@ msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -23590,16 +23587,16 @@ msgstr "Dizge değiştirildi."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " dizge değiştirildi."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Dizge bulunamadı!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Modül bulunamadı!"
@ -23752,146 +23749,146 @@ msgstr "Özet: "
msgid "References: "
msgstr "Referanslar: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Hata bulma iletisi yok"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Genel bilgiler"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Program açılışı"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Klavye olayları"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Arabirim yönetimi"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Özel klavye tanımı"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematik düzenleyici"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Font yönetimi"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Sürüm yönetimi"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Harici kontrol arayüzü"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Kullanıcı komutları"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Bağımlılık bilgisi"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Lyx eklemeleri"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Çalışma alanı olayları"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "İzlemeyi değiştir"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Matematik makroları"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Bul ve değiştir"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"

131
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Типовий &формат виводу:"
@ -3326,29 +3326,29 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "Роз&ширення:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Редактор:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Скороч&ення:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Переглядач:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Копір:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Вкажіть типовий формат виводу даних за використання (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "Типовий формат"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Редактор:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&Ел. пошта:"
@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "Підпідрозділ"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Перелік"
@ -5947,8 +5947,7 @@ msgstr "Перелік"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Нумерація"
@ -5958,8 +5957,7 @@ msgstr "Нумерація"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@ -5967,10 +5965,10 @@ msgstr "Опис"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Список"
@ -6507,7 +6505,7 @@ msgstr "Підпараграф"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6558,7 +6556,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Частина*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "ХХ"
@ -7475,8 +7473,7 @@ msgstr "Прізвище"
msgid "bysame"
msgstr "того самого автора"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -8836,8 +8833,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "Номер PACS:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Надписи"
@ -10163,7 +10160,7 @@ msgstr ""
"додаткового параметра. Докладніше: http://mirror.ctan.org/macros/latex/"
"contrib/enumitem/enumitem.pdf та файл прикладу, що постачається разом з LyX."
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Неперервна нумерація"
@ -23240,7 +23237,7 @@ msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Невідомий тип Змісту"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Розмір вибраного має відповідати розміру вмісту буфера обміну даними."
@ -23385,15 +23382,15 @@ msgstr "Рядок було замінено."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "Було замінено %1$d рядків."
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Некоректний регулярний вираз!"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Відповідника не знайдено!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
msgstr "Знайдено відповідний варіант!"
@ -23544,143 +23541,143 @@ msgstr "Анотація: "
msgid "References: "
msgstr "Посилання: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Немає діагностичних повідомлень"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Загальна інформація"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Ініціалізація програми"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Обробка подій клавіатури"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Обробка GUI"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Витаємо конфігураційний файл"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Генерація/виконання LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "Математичний редактор"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "Обробка шрифтів"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Завантаження класу документа"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Керування версіями"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Зовнішній інтерфейс керування"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Механізм Скасування/Повторення"
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Команди користувача"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "Лексичний аналізатор LyX"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Інформація про залежності"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "Вкладки LyX"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "файли, що використовує LyX"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Події робочої області"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Перетворення і завантаження зображень"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Змінити слідкування"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Зовнішні повідомлення"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "налаштування RowPainter"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "Зневаджування гортання"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "Математичний макрос"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "Лівопис/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація"
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Інструмент пошуку з заміною"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
"Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "指定缺省纸张大小."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "缺省打印机(&p)"
@ -3370,31 +3370,31 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "后缀(&x):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "编辑器(&i):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "快捷键(&u)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "预览程序(&V):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Co&pier:"
msgstr "复制命令(&p):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "指定缺省纸张大小."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "日期格式"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "编辑器(&i):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "电子邮件(&E):"
@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "子子章节"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Itemize"
@ -6046,8 +6046,7 @@ msgstr "Itemize"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "编号列表"
@ -6057,8 +6056,7 @@ msgstr "编号列表"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -6066,10 +6064,10 @@ msgstr "描述"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "列表"
@ -6628,7 +6626,7 @@ msgstr "Subparagraph"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6679,7 +6677,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "Part*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7633,8 +7631,7 @@ msgstr "姓"
msgid "bysame"
msgstr "名字"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9039,8 +9036,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS number:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Labeling"
@ -10462,7 +10459,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "编号列表"
@ -23943,7 +23940,7 @@ msgstr "Protected Space|r"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "未知目录项"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -24089,17 +24086,17 @@ msgstr "词语已被更新。"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "词语已被更新。"
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "无效LaTeX长度"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "未找到搜索词"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "文件没有找到"
@ -24254,148 +24251,148 @@ msgstr "摘要"
msgid "References: "
msgstr "引用: "
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "无调试信息"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "通用信息"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "程序初始化"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "处理键盘消息"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "用户界面处理"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex语法分析器"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "读取配置文件"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "自定义键盘"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX输出/执行"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "公式编辑器"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "字体处理"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "读取文档类文件"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "版本控制"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "外部控制界面"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "用户命令"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX词语分析器"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "依存信息"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX嵌入项"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX使用的文件"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "工作区域消息"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "文本/表格消息"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "图像转换和读取"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "跟踪改变"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部程序/嵌入项消息"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "界面绘制效率分析"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "数学宏"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "粘贴选择(L)|L"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "查找和替换"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "所有调试信息"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "指定預設紙張大小。"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "預設印表機(&P)"
@ -3453,33 +3453,33 @@ msgid "E&xtension:"
msgstr "延伸(&X)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "Ed&itor:"
msgstr "編輯器(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "捷徑(&H)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "檢視器(&V)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "複製器(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "指定預設紙張大小。"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "日期格式"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr "編輯器(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "電子郵件(&E)"
@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "次小節"
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "有號列舉"
@ -6173,8 +6173,7 @@ msgstr "有號列舉"
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/enumitem.module:60
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "無號列舉"
@ -6184,8 +6183,7 @@ msgstr "無號列舉"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -6193,10 +6191,10 @@ msgstr "描述"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "清單"
@ -6766,7 +6764,7 @@ msgstr "Subparagraph"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
@ -6817,7 +6815,7 @@ msgid "Part*"
msgstr "部分*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
@ -7775,8 +7773,7 @@ msgstr "姓氏"
msgid "bysame"
msgstr "名稱"
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
#: lib/layouts/enumitem.module:87
#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
@ -9181,8 +9178,8 @@ msgid "PACS number:"
msgstr "PACS 數字:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "加標籤"
@ -10600,7 +10597,7 @@ msgid ""
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:109
#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "無號列舉"
@ -24064,7 +24061,7 @@ msgstr "保護的空格|r"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "不明的內容表型態"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
@ -24210,17 +24207,17 @@ msgstr "已置換字串。"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " 已置換字串。"
#: src/lyxfind.cpp:1366
#: src/lyxfind.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
#: src/lyxfind.cpp:1371
#: src/lyxfind.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "找不到字串!"
#: src/lyxfind.cpp:1375
#: src/lyxfind.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "找不到檔案"
@ -24375,149 +24372,149 @@ msgstr "摘要:"
msgid "References: "
msgstr "參考:"
#: src/support/debug.cpp:50
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "沒有偵錯訊息"
#: src/support/debug.cpp:51
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "一般資訊"
#: src/support/debug.cpp:52
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "程式初始化"
#: src/support/debug.cpp:53
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "鍵盤事件處理"
#: src/support/debug.cpp:54
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI 處理"
#: src/support/debug.cpp:55
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
#: src/support/debug.cpp:56
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "組態檔案讀取中"
#: src/support/debug.cpp:57
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "自訂鍵盤定義"
#: src/support/debug.cpp:58
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX 產生/執行"
#: src/support/debug.cpp:59
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "數學編輯器"
#: src/support/debug.cpp:60
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "字型處理"
#: src/support/debug.cpp:61
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Textclass 檔案讀取中"
#: src/support/debug.cpp:62
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "版本控制"
#: src/support/debug.cpp:63
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "外部控制介面"
#: src/support/debug.cpp:64
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "使用者命令"
#: src/support/debug.cpp:66
#: src/support/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:67
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "相依性資訊"
#: src/support/debug.cpp:68
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX 內欄"
#: src/support/debug.cpp:69
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX 所使用的檔案"
#: src/support/debug.cpp:70
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "工作區域事件"
#: src/support/debug.cpp:71
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Insettext/tabular 訊息"
#: src/support/debug.cpp:72
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "圖形轉換和載入"
#: src/support/debug.cpp:73
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "變更追蹤"
#: src/support/debug.cpp:74
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部模板/內欄訊息"
#: src/support/debug.cpp:75
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter 側寫中"
#: src/support/debug.cpp:76
#: src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "捲動"
#: src/support/debug.cpp:77
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "數學巨集"
#: src/support/debug.cpp:78
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:79
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:80
#: src/support/debug.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "選擇多列|L"
#: src/support/debug.cpp:81
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "尋找和置換"
#: src/support/debug.cpp:82
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "開發人員的一般除錯訊息"
#: src/support/debug.cpp:83
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "所有偵錯訊息"
#: src/support/debug.cpp:162
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"