git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@25887 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2008-07-25 23:13:37 +00:00
parent db200daf6f
commit dfbf0f541b

179
po/cs.po
View File

@ -8305,17 +8305,16 @@ msgid "code"
msgstr "kód"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Minisec"
msgstr "Minimalistický"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
@ -8324,6 +8323,10 @@ msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
"Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS. "
"Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou "
"formách (číslované/nečísované)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
msgid "Criterion \\thetheorem."
@ -8793,202 +8796,179 @@ msgstr "Wel
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
#: lib/encodings:32
msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
#: lib/encodings:35
#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr "Arabština (Arabi)"
msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "Arabština (Arabi)"
msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
#: lib/encodings:55
#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr "Arabština (Arabi)"
msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr ""
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:68
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr ""
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:71
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
#: lib/encodings:74
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
#: lib/encodings:77
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (CP 855)"
#: lib/encodings:80
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
#: lib/encodings:83
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
msgstr "Hebrejština (CP 862)"
#: lib/encodings:86
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "Žádný jazyk"
msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
#: lib/encodings:89
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (CP 866)"
#: lib/encodings:92
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
#: lib/encodings:95
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
#: lib/encodings:98
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
#: lib/encodings:101
#, fuzzy
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Arabština (Arabi)"
msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
#: lib/encodings:105
#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabština (Arabi)"
msgstr "Arabština (CP 1256)"
#: lib/encodings:108
#, fuzzy
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr "Arabština (Arabi)"
msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
#: lib/encodings:111
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
#: lib/encodings:114
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
#: lib/encodings:117
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (pt 154)"
#: lib/encodings:120
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr "Cyrilika"
msgstr "Cyrilika (pt 254)"
#: lib/encodings:145
#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
#: lib/encodings:149
#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
#: lib/encodings:153
#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "Japonština (non-CJK)"
msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
msgstr "Korejština (EUC-KR)"
#: lib/encodings:161
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:165
#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "Čínština (tradiční)"
msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:169
#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (non-CJK)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:176
#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (non-CJK)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:178
#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
msgstr "Japonština (non-CJK)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:180
#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr "Japonština (non-CJK)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:187
msgid "Thai (TIS 620-0)"
@ -9088,29 +9068,27 @@ msgstr "Konec|K"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Registrovat se...|R"
msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Zapsat změny...|Z"
msgstr "Uložit změny do repositáře...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|R"
msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
msgstr "Zobrazit historii|h"
msgstr "Zobrazit historii...|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
@ -11114,14 +11092,12 @@ msgid "Next change"
msgstr "Dal¹í zmìna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "Přijmout změnu"
msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Merge changes"
@ -14178,9 +14154,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
#: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
#, c-format
@ -15920,7 +15895,7 @@ msgid "(no log message)"
msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
#: src/LyXVC.cpp:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
@ -15929,7 +15904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
"\n"
"Chcete přejít zpět k uložené verzi ?"
"Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
#: src/LyXVC.cpp:178
msgid "Revert to stored version of document?"
@ -16133,16 +16108,16 @@ msgstr ""
"%1$s."
#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "Správa verzí"
msgstr "Chyba správy verzí."
#: src/VCBackend.cpp:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "Chyba při běhu %1$s"
msgstr "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
"'%1$s'."
#: src/VCBackend.cpp:469
msgid ""
@ -16952,7 +16927,6 @@ msgid "Local layout file"
msgstr "Lokální soubor s rozvr¾ením"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
#, fuzzy
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
@ -16960,7 +16934,7 @@ msgid ""
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
"Soubor s rozvr¾ením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
"souborem, nikoliv systémovým nebo uživatelským.\n"
"souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
"Vá¹ dokument mù¾e mít problémy pokud soubor s rozvr¾ením\n"
"neponecháte ve stejném adresáøi."
@ -17999,9 +17973,8 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Zadejte znaky pro zmen¹ení seznamu."
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
#, fuzzy
msgid " (unknown)"
msgstr "neznámý"
msgstr "(neznámý)"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
msgid "auto"
@ -18072,19 +18045,16 @@ msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Pøíklady|#a#A"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
#, c-format
@ -18734,9 +18704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "nekódovatelný znak"
msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
#, c-format
@ -19320,7 +19289,7 @@ msgstr ""
"$s"
#: src/support/Package.cpp:555
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
@ -19330,7 +19299,7 @@ msgstr ""
"Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
"\t%1$s\n"
"Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
"prostředí LYX_DIR_15x do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor "
"prostředí LYX_DIR_16x do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665