Update + casing for sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2019-04-21 13:16:55 +02:00
parent 643c7efb49
commit dfd0187f9c

318
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 13:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "&Umožniť sledovanie zmien vo výstupe"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX Kód: "
msgstr "TeX kód: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
msgid "Match delimiter types"
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Na&jdlhšie návestie"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Ods&adiť Odstavec"
msgstr "Ods&adiť odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:44
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "V&lastná šírka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie Zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"."
"Vlastná hodnota. \"Odsadzovanie zoznamov\" je treba nastaviť na \"Vlastné\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Available i&ndexes:"
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Skočiť na vybrané heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
msgid "&Go to Label"
msgstr "Pre&jsť na Heslo"
msgstr "Pre&jsť na heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
msgid "Reference For&mat:"
@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
msgid "Use Default &Formal Style"
msgstr "Po&užiť Formálny Štandard Štýlu"
msgstr "Po&užiť formálny štandard štýlu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
msgid "Additional Space"
@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr "Adaptácie v titule a v preambule"
msgid "Fixes & Hacks"
msgstr "Nápravy a Zlepšenia"
#: lib/layouts/InStar.module:12
#: lib/layouts/InStar.module:13
msgid ""
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
@ -7009,7 +7009,7 @@ msgid ""
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V Preambule' ktorý položí všetko do neho "
"Poskytuje dva nové štýly: 1. Štýl 'V preambule' ktorý položí všetko do neho "
"zadané do preambuly. Keď si to niekto želá, dá sa použiť aj na inklúziu kódu "
"preambuly do tela LyXového dokumentu. 2. Štýl 'V titule' položí svoj obsah "
"do tela LaTeXového dokumentu, ale pred vydaním \\maketitle. Je to vhodné pre "
@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "Gigantický"
#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
#: lib/layouts/sciposter.layout:175
msgid "More Giant"
msgstr "Viac Gigantický"
msgstr "Viac gigantický"
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "Viac Gigantický"
#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
#: lib/layouts/sciposter.layout:181
msgid "Most Giant"
msgstr "Najviac Gigantický"
msgstr "Najviac gigantický"
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
@ -10245,11 +10245,11 @@ msgstr "Japonský článok (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)"
msgstr "Japonská kniha (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)"
msgstr "Japonský referát (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Pásy na sledovanie zmien"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
#: lib/layouts/todonotes.module:3
msgid "Annotation & Revision"
msgstr "Anotácia a Revízia"
msgstr "Anotácia a revízia"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
@ -10613,15 +10613,15 @@ msgstr "Čínsky článok (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
msgid "Chinese Book (CTeX)"
msgstr "Čínska Kniha (CTeX)"
msgstr "Čínska kniha (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
msgstr "Čínsky Referát (CTeX)"
msgstr "Čínsky referát (CTeX)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footer Text"
msgstr "Vlastný text pre hlavičku/Pätu"
msgstr "Vlastný text pre hlavičku/pätu"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "Kópia"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
msgid "DocBook Book (SGML)"
msgstr "DocBook-Kniha (SGML)"
msgstr "DocBook kniha (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
@ -11476,11 +11476,11 @@ msgstr "Keď obsah je 'url', e-mail sa zmení na internetovú adresu"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnotes"
msgstr "Koncové Poznámky"
msgstr "Koncové poznámky"
#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
msgid "Foot- and Endnotes"
msgstr "Poznámky pod čiarou a na Konci"
msgstr "Poznámky pod čiarou a na konci"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
msgid "Endnote"
@ -11516,15 +11516,15 @@ msgstr "Prispôsobilé listiny (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
msgid "List Enhancements"
msgstr "Zoznam Rozšírení"
msgstr "Zoznam rozšírení"
#: lib/layouts/enumitem.module:6
#: lib/layouts/enumitem.module:7
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
"Kontroluje schému pre číslovanie, položky, opis a listina/etiketovanie.\n"
"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné "
"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v užívateľskej príručke pre detailné "
"vysvetlenie."
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
@ -12309,7 +12309,7 @@ msgstr "Definícia*"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Footnotes as Endnotes"
msgstr "Poznámky pod čiarou ako Koncové"
msgstr "Poznámky pod čiarou ako koncové"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
@ -12770,7 +12770,7 @@ msgstr "Točiaci uhol v stupňoch (v protismere hodín)"
#: lib/layouts/hanging.module:2
msgid "Hanging Paragraphs"
msgstr "Visiace Odstavce"
msgstr "Visiace odstavce"
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
@ -12779,7 +12779,7 @@ msgstr "Visiaci odstavec"
#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
#: lib/layouts/shapepar.module:3
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Štýly Odstavca"
msgstr "Štýly odstavca"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
@ -13339,7 +13339,7 @@ msgstr "Online citát"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda)"
msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
@ -13347,7 +13347,7 @@ msgstr "Americká Únia pre Geofyziku (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "Japonský Referát (Štandardná trieda)"
msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (JS Class)"
@ -13355,7 +13355,7 @@ msgstr "Japonský článok (Trieda JS)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (JS Class)"
msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)"
msgstr "Japonská kniha (Trieda JS)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "Na šírku (plávanie)"
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
msgstr "LaTeX8 Článok (Zastaralé)"
msgstr "LaTeX8 článok (Zastaralé)"
#: lib/layouts/letter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class)"
@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "Logické značkovanie"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
msgid "Text Markup"
msgstr "Textové Značkovanie"
msgstr "Textové značkovanie"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
@ -14287,14 +14287,14 @@ msgstr "Príloha:"
msgid "Multiple Columns"
msgstr "Viac stĺpcové"
#: lib/layouts/multicol.module:7
#: lib/layouts/multicol.module:8
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
"Pridáva vlastnú vložku, ktorej obsah je postavený z viacerých stĺpcov (2 .sú "
"prednastavené). Pozri Prídavný manuál, sekcia 'Viac Stĺpcový Text', pre "
"prednastavené). Pozri prídavný manuál, sekcia 'Viac stĺpcový text', pre "
"detailné vysvetlenie viac-stĺpcového prostredia."
#: lib/layouts/multicol.module:19
@ -14332,15 +14332,15 @@ msgstr "Poľský článok (MW balík)"
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
msgstr "Poľská Kniha (MW balík)"
msgstr "Poľská kniha (MW balík)"
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
msgstr "Poľský Referát (MW balík)"
msgstr "Poľský referát (MW balík)"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
msgid "APA Style with Natbib"
msgstr "APA Štýl s Natbib"
msgstr "APA štýl s Natbib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
@ -14515,7 +14515,7 @@ msgstr "Parametre pre kompaktný opis"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
msgid "PDF Comments"
msgstr "PDF-Komentáre"
msgstr "PDF-komentáre"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
msgid ""
@ -14527,102 +14527,102 @@ msgstr ""
"pdfcomment. Pre detaily si pozrite aj príkladný LyX-súbor\n"
"PDF-comment.lyx a dokumentáciu balíka."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
msgid "Define Avatar"
msgstr "Definovať Avatár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
msgstr "Definovať avatár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
msgid "PDF-comment"
msgstr "PDF-Komentár"
msgstr "PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
msgid "PDF-comment avatar:"
msgstr "PDF-Komentár avatár:"
msgstr "PDF-komentár avatár:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
msgid "Name of the Avatar"
msgstr "Názov Avatára"
msgstr "Názov avatára"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
msgid "Define PDF-Comment Style"
msgstr "Definovať štýl PDF-Komentár"
msgstr "Definovať štýl PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
msgid "PDF-comment style:"
msgstr "Štýl PDF-Komentár:"
msgstr "Štýl PDF-komentár:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
msgid "Name of the style"
msgstr "Názov štýlu"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
msgid "Define PDF-Comment List Style"
msgstr "Definovať štýl listiny PDF-Komentár"
msgstr "Definovať štýl listiny PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
msgstr "Definícia štýlu listiny PDF-Komentár:"
msgstr "Definícia štýlu listiny PDF-komentár:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
msgid "Name of the list style"
msgstr "Názov štýlu listiny"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
msgid "Set PDF-Comment List Style"
msgstr "Nastaviť štýl listiny PDF-Komentár"
msgstr "Nastaviť štýl listiny PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
msgid "PDF-comment list style:"
msgstr "Štýl listiny PDF-Komentár:"
msgstr "Štýl listiny PDF-komentár:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
msgid "PDF-Comment-Setup"
msgstr "Nastavenia na PDF-Komentár"
msgstr "Nastavenia na PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
msgid "PDF (Setup)"
msgstr "PDF (Nastavenie)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
msgid "PDF-Comment setup options"
msgstr "Voľby nastavenia PDF-Komentár"
msgstr "Voľby nastavenia PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
msgid "Opts"
msgstr "Voľby"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-Komentár (viď pdfcomment manuál)"
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
msgid "PDF-Annotation"
msgstr "PDF-Anotácie"
msgstr "PDF-anotácie"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
msgid "PDFComment Options"
msgstr "Voľby pre PDF-Komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-Komentár (viď pdfcomment manuál)"
msgid "PDFComment Options"
msgstr "Voľby pre PDF-komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
msgstr "Tu sa vložia voľby pre PDF-komentár (viď pdfcomment manuál)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
msgid "PDF-Margin"
msgstr "PDF-Okraj"
msgstr "PDF-okraj"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
msgid "PDF (Margin)"
msgstr "PDF (Okraj)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
msgid "PDF-Markup"
msgstr "PDF-Prirážka"
msgstr "PDF-prirážka"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
msgid "PDF (Markup)"
@ -14632,41 +14632,41 @@ msgstr "PDF (Prirážka)"
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
msgstr "Vložte sem komentár na prirážky"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
msgid "PDF-Freetext"
msgstr "PDF-Voľnýtext"
msgstr "PDF-voľnýtext"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
msgid "PDF (Freetext)"
msgstr "PDF (Voľnýtext)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
msgid "PDF-Square"
msgstr "PDF-Kocka"
msgstr "PDF-kocka"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
msgid "PDF (Square)"
msgstr "PDF (Kocka)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
msgid "PDF-Circle"
msgstr "PDF-Kruh"
msgstr "PDF-kruh"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
msgid "PDF (Circle)"
msgstr "PDF (Kruh)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
msgid "PDF-Line"
msgstr "PDF-Čiarka"
msgstr "PDF-čiarka"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
msgid "PDF (Line)"
msgstr "PDF (Čiarka)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
msgid "PDF-Sideline"
msgstr "PDF-Postranná čiarka"
msgstr "PDF-postranná čiarka"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
msgid "PDF (Sideline)"
@ -14676,17 +14676,17 @@ msgstr "PDF (Postrannáčiarka)"
msgid "Insert the comment here"
msgstr "Vložte sem komentár"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
msgid "PDF-Reply"
msgstr "PDF-Odpoveď"
msgstr "PDF-odpoveď"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
msgid "PDF (Reply)"
msgstr "PDF (Odpoveď)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
msgid "PDF-Tooltip"
msgstr "PDF-Pomocný návrh"
msgstr "PDF-pomocný návrh"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
msgid "PDF (Tooltip)"
@ -14704,13 +14704,13 @@ msgstr "Pomocný návrh"
msgid "Insert the tooltip text here"
msgstr "Vložte sem text pre pomocný návrh"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
msgid "List of PDF Comments"
msgstr "Zoznam PDF-Komentárov"
msgstr "Zoznam PDF-komentárov"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
msgid "[List of PDF Comments]"
msgstr "[Zoznam PDF-Komentárov]"
msgstr "[Zoznam PDF-komentárov]"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
msgid "List Options|s"
@ -15164,7 +15164,7 @@ msgstr "PACS-číslo:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
msgstr "Chémia: Rizikové a Poistné Uzávierky"
msgstr "Chémia: Rizikové a poistné uzávierky"
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
@ -15250,7 +15250,7 @@ msgstr "Beamer článok (KOMA-Script)"
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
msgstr "KOMA-Script Kniha"
msgstr "KOMA-Script kniha"
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
@ -15457,17 +15457,17 @@ msgstr "Koniec dopisu"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
msgid "KOMA-Script Report"
msgstr "KOMA-Script Referát"
msgstr "KOMA-Script referát"
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
msgid "Section Boxes"
msgstr "Rámčeky: Sekciové"
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
#: lib/layouts/sectionbox.module:7
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
msgstr ""
"Definuje rámiky s hlavičkou sekcie. Hlavne myslené pre Sci-Plagát triedu."
"Definuje rámiky s hlavičkou sekcie. Hlavne myslené pre triedu Sci-plagát."
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
msgid "SectionBox"
@ -15597,15 +15597,15 @@ msgstr "[Obsah pokroku]"
msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "Vlastné tvary odstavca"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
#: lib/layouts/shapepar.module:8
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
"Poskytuje niekoľko tvarov odstavca ako aj príkazy na definovanie vlastných "
"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál Prídavné vlastnosti, sekcia 'Nie "
"štandardné Tvary Odstavca'."
"tvarov. Pre vysvetlenie pozri LyXov manuál 'Prídavné vlastnosti', sekcia 'Nie "
"štandardné tvary odstavca'."
#: lib/layouts/shapepar.module:26
msgid "CD label"
@ -15829,7 +15829,7 @@ msgstr "<Viditeľný text nasleduje>"
#: lib/layouts/soul.module:2
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
msgstr "Deliteľné Textové Značkovanie (Soul)"
msgstr "Deliteľné textové značkovanie (Soul)"
# space out: something like monospaced
#: lib/layouts/soul.module:8
@ -16326,7 +16326,7 @@ msgstr "Pre vydavateľov"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
msgstr "Springer, Teória Pravdepodobnosti a Príbuzné Polia (svprobth)"
msgstr "Springer, Teória pravdepodobnosti a príbuzné polia (svprobth)"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663
msgid "Sweave"
@ -16363,7 +16363,7 @@ msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
msgstr "Japonská Kniha (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)"
msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda: Vertikálne písanie)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
@ -16524,7 +16524,7 @@ msgstr "Úloha \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "AMS Teorémy (Číslované podľa typu)"
msgstr "AMS teorémy (Číslované podľa typu)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
@ -16599,7 +16599,7 @@ msgstr "Nárok \\thechapter.\\theclaim."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "AMS Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
msgstr "AMS teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
msgid ""
@ -16620,7 +16620,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
msgstr "AMS Teorémy (rozšírenie, číslované podľa typu)"
msgstr "AMS teorémy (rozšírenie, číslované podľa typu)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
@ -16821,7 +16821,7 @@ msgstr "Otázka."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "AMS Teorémy (Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)"
msgstr "AMS teorémy (Rozšírenie, číslované podľa typu vnútri kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
msgid ""
@ -16889,7 +16889,7 @@ msgstr "Otázka \\thechapter.\\thequestion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended)"
msgstr "AMS Teorémy (rozšírenie)"
msgstr "AMS teorémy (rozšírenie)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
@ -16973,7 +16973,7 @@ msgstr "Nárok \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "AMS Theorems"
msgstr "AMS Teorémy"
msgstr "AMS teorémy"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
@ -16989,7 +16989,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa typu)"
msgstr "Štandardné teorémy (Číslované podľa typu)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
@ -17026,7 +17026,7 @@ msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
msgstr "Štandardné teorémy (Číslované podľa typu vnútri kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
@ -17044,7 +17044,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Štandardné Teorémy (Číslované podľa kapitoly)"
msgstr "Štandardné teorémy (Číslované podľa kapitoly)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
@ -17058,15 +17058,15 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
msgstr "Štandardné Teorémy (pomenovateľné)"
msgstr "Štandardné teorémy (pomenovateľné)"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
#: lib/layouts/theorems-named.module:8
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
"Umožňuje používanie menovaných teorém. Meno teorému ide do vložky 'Dodatočný "
"Text Teorémy'."
"text teorémy'."
#: lib/layouts/theorems-named.module:55
msgid "Named Theorem"
@ -17106,7 +17106,7 @@ msgstr "Alternatívny reťazec dôkazu"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "Štandardné Teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)"
msgstr "Štandardné teorémy (Číslovanie podľa typu vnútri sekcií)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
@ -17124,7 +17124,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Štandardné Teorémy (Číslovanie podľa sekcie)"
msgstr "Štandardné teorémy (Číslovanie podľa sekcie)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr "Pripomienka."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Štandardné Teorémy (Neočíslované)"
msgstr "Štandardné teorémy (Neočíslované)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
@ -17172,7 +17172,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Standard Theorems"
msgstr "Štandardné Teorémy"
msgstr "Štandardné teorémy"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
@ -17307,11 +17307,11 @@ msgstr "Chybiaci obrázok"
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
msgstr "Japonský Referát (Vertikálne písanie)"
msgstr "Japonský referát (Vertikálne písanie)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
msgstr "Tufte Kniha"
msgstr "Tufte kniha"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
msgid "Sidenote"
@ -19321,7 +19321,7 @@ msgstr "Otvoriť nedávne|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Open Example...|p"
msgstr "Otvoriť Príklad...|P"
msgstr "Otvoriť príklad...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Close|C"
@ -19341,7 +19341,7 @@ msgstr "Uložiť ako…|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložiť ako Šablónu…"
msgstr "Uložiť ako šablónu…"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Save All|l"
@ -19483,9 +19483,9 @@ msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny|Z"
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Rozpustiť vložku"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastavenia TeX Kódu…|K"
msgstr "Nastavenia TeX kódu…|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Float Settings...|a"
@ -20275,9 +20275,9 @@ msgstr "Štatistika…|Š"
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeXu|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:619
#: lib/ui/stdmenus.inc:622
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX Informácia|I"
msgstr "TeX informácia|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Compare...|C"
@ -20299,9 +20299,9 @@ msgstr "Úvod|v"
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Príručka|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:635
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Užívateľská Príručka|U"
msgstr "Užívateľská príručka|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Additional Features|F"
@ -20371,9 +20371,9 @@ msgstr "Viac-jazykové popisy|j"
msgid "Paralist|t"
msgstr "Paralist|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:658
#: lib/ui/stdmenus.inc:661
msgid "PDF comments|D"
msgstr "PDF-Komentáre|D"
msgstr "PDF-komentáre|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "PDF forms|o"
@ -25419,11 +25419,11 @@ msgstr "Rnw (knitr, japonský)"
#: lib/configure.py:668
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)"
msgstr "LilyPond kniha (LaTeX)"
#: lib/configure.py:669
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond kniha (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:670
msgid "LaTeX (plain)"
@ -26514,7 +26514,7 @@ msgstr ""
"LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
"dekorácie 'utilde'"
#: src/BufferParams.cpp:731
#: src/BufferParams.cpp:743
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
@ -26534,7 +26534,7 @@ msgstr ""
"nebude schopný zrobiť výstup pokiaľ sú\n"
"nasledujúce predpoklady neinštalované:\n"
"\t%2$s\n"
"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej Príručky pre\n"
"Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné triedy) Užívateľskej príručky pre\n"
"viac informácií."
#: src/BufferParams.cpp:740
@ -28743,10 +28743,10 @@ msgstr ""
"Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím "
"Príručku(tutorial)."
#: src/Text.cpp:933
#: src/Text.cpp:962
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, príručku."
#: src/Text.cpp:944
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
@ -28853,7 +28853,7 @@ msgstr "Vlastnosti textu aplikované: %1$s"
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!"
#: src/Text3.cpp:2540
#: src/Text3.cpp:2644
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
@ -28862,7 +28862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cesta ku slovníkom tezauru nebola stanovená.\n"
"Tezaurus nie je funkčný.\n"
"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n"
"Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej príručky pre inštrukcie\n"
"nastavenia."
#: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
@ -28906,7 +28906,7 @@ msgstr ""
msgid "Module not available"
msgstr "Modul nie je dostupný"
#: src/TextClass.cpp:1802
#: src/TextClass.cpp:1831
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
@ -28921,7 +28921,7 @@ msgstr ""
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n"
"Chýbajúce predpoklady:\n"
"\t%2$s\n"
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií."
#: src/TextClass.cpp:1809 src/TextClass.cpp:1841
msgid "Package not available"
@ -28949,7 +28949,7 @@ msgstr ""
msgid "Cite Engine not available"
msgstr "Obsluha citácie nie je dostupná"
#: src/TextClass.cpp:1834
#: src/TextClass.cpp:1863
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
@ -28964,7 +28964,7 @@ msgstr ""
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n"
"Chýbajúce predpoklady:\n"
"\t%2$s\n"
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej príručky pre viac informácií."
#: src/TextClass.cpp:1846
#, c-format
@ -30918,13 +30918,29 @@ msgstr ""
"Hlavný dokument '%1$s'\n"
"nie je možné nahrať."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4641
msgid "(Module name: %1)"
msgstr "(Názov modulu: %1)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4834
msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "%1 (chýbajúci predpoklad)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4846
msgid "personal module"
msgstr "osobný modul"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4846
msgid "distributed module"
msgstr "distribuovaný modul"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4847
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>Meno modulu:</b> <i>%1</i> (%2)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4853
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "<b>Poznámka:</b> Niektoré predpoklady pre tento modul chýbajú!"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
msgstr "Nastavenia Módu TeX"
msgstr "Nastavenia módu TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
msgid "Literate"
@ -34405,9 +34421,9 @@ msgstr "Makro. Štandard: \\textvisiblespace"
msgid "For PHP only"
msgstr "Len pre PHP"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
msgid "The style used by Pygments"
msgstr "Štýl použitý v pygments"
msgstr "Štýl použitý v Pygments"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
msgid "A macro to redefine visible tabs"