- fr.po: updates from Jean-Pierre

- nn.po: updates from Ingar
- status.20x: register also other languages which have been updated for LyX 2.0.4
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2012-06-04 23:11:42 +02:00
parent 5ec8f5a5b6
commit dffb1ab6c3
3 changed files with 3805 additions and 3317 deletions

7027
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:20-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n" "Last-Translator: Ingar Pareliussen\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: nn_NO\n" "X-Language: nn_NO\n"
"X-Source-Language: C\n" "X-Source-Language: C\n"
@ -1476,12 +1476,12 @@ msgid "FontUi"
msgstr "SkrifttypeUI" msgstr "SkrifttypeUI"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)" "LuaTeX)"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk OpenType- og TrueType-skriftypar direkte (du treng XeTeX eller LuaTeX )" "Bruk OpenType- og TrueType-skriftypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
"eller LuaTeX )"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@ -5063,32 +5063,28 @@ msgid "VFill"
msgstr "Fyll vertikalt" msgstr "Fyll vertikalt"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "F&ormat:" msgid "F&ormat:"
msgstr "&Format:" msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
msgid "Select the output format" msgid "Select the output format"
msgstr "Vel standard førehandsvising" msgstr "Vel standard førehandsvising"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph" msgid "Current Paragraph"
msgstr "Dette avsnittet" msgstr "Dette avsnittet"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Complete Source" msgid "Complete Source"
msgstr "Vis heile kjeldekoden" msgstr "Heile kjeldekoden"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
msgid "Preamble Only" msgid "Preamble Only"
msgstr "" msgstr "Berre LaTeX fortekst"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Body Only" msgid "Body Only"
msgstr "Berre i framføring" msgstr "Berre tekstkroppen"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
msgid "Automatic update" msgid "Automatic update"
@ -6622,15 +6618,14 @@ msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:241 #: lib/layouts/beamer.layout:241
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}" msgstr ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:255 #: lib/layouts/beamer.layout:255
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
@ -6660,7 +6655,7 @@ msgstr "Lysark igjen med etikett"
#: lib/layouts/beamer.layout:389 #: lib/layouts/beamer.layout:389
msgid "EndFrame" msgid "EndFrame"
msgstr "Slutten på lysarket" msgstr "Avslutt lysarket"
#: lib/layouts/beamer.layout:403 #: lib/layouts/beamer.layout:403
msgid "________________________________" msgid "________________________________"
@ -6678,15 +6673,15 @@ msgstr "Kolonne"
#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:478 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:478
#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:527 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:527
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Kolonnar" msgstr "Start kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:454 #: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid "Start column (increase depth!), width:" msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Start kolonne med innrykk:" msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
#: lib/layouts/beamer.layout:495 #: lib/layouts/beamer.layout:495
msgid "ColumnsCenterAligned" msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "Sentrerte kolonnar" msgstr "Start sentrerte kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:507 #: lib/layouts/beamer.layout:507
msgid "Columns (center aligned)" msgid "Columns (center aligned)"
@ -6694,7 +6689,7 @@ msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
#: lib/layouts/beamer.layout:526 #: lib/layouts/beamer.layout:526
msgid "ColumnsTopAligned" msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "Toppjusterte kolonnar" msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
#: lib/layouts/beamer.layout:538 #: lib/layouts/beamer.layout:538
msgid "Columns (top aligned)" msgid "Columns (top aligned)"
@ -9134,18 +9129,16 @@ msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LiggandeLysark" msgstr "LiggandeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:26 #: lib/layouts/seminar.layout:26
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide" msgid "Landscape Slide"
msgstr "Liggande lysark:" msgstr "Liggande lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
msgid "PortraitSlide" msgid "PortraitSlide"
msgstr "StåandeLysark" msgstr "StåandeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:40 #: lib/layouts/seminar.layout:40
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide" msgid "Portrait Slide"
msgstr "Ståande lysark:" msgstr "Ståande lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:45 #: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "SlideHeading" msgid "SlideHeading"
@ -9160,16 +9153,14 @@ msgid "ListOfSlides"
msgstr "LysarkListe" msgstr "LysarkListe"
#: lib/layouts/seminar.layout:60 #: lib/layouts/seminar.layout:60
#, fuzzy
msgid "List of Slides" msgid "List of Slides"
msgstr "[Lysark liste]" msgstr "Liste over lysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
msgid "SlideContents" msgid "SlideContents"
msgstr "LysarkInnhald" msgstr "LysarkInnhald"
#: lib/layouts/seminar.layout:69 #: lib/layouts/seminar.layout:69
#, fuzzy
msgid "Slide Contents" msgid "Slide Contents"
msgstr "LysarkInnhald" msgstr "LysarkInnhald"
@ -9178,7 +9169,6 @@ msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgresjonInnhald" msgstr "ProgresjonInnhald"
#: lib/layouts/seminar.layout:75 #: lib/layouts/seminar.layout:75
#, fuzzy
msgid "Progress Contents" msgid "Progress Contents"
msgstr "ProgresjonInnhald" msgstr "ProgresjonInnhald"
@ -10270,24 +10260,20 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Påstand \\thetheorem" msgstr "Påstand \\thetheorem"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}." msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "Tilfelle \\arabic{case}" msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}." msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "Tilfelle \\arabic{case}" msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}." msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "Saka \\thecase." msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "Tilfelle \\arabic{case}" msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*" msgid "Example*"
@ -12217,9 +12203,8 @@ msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Bruk førre tekststil|k" msgstr "Bruk førre tekststil|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
#, fuzzy
msgid "Text Style|x" msgid "Text Style|x"
msgstr "Tekststil|k" msgstr "Tekststil|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Paragraph Settings...|P" msgid "Paragraph Settings...|P"
@ -12459,9 +12444,8 @@ msgid "Select Section|S"
msgstr "Vel bolken|V" msgstr "Vel bolken|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:596 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y" msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Brekk med førehandsvising|f" msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E" msgid "Edit|E"
@ -16499,7 +16483,7 @@ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
#: lib/configure.py:600 #: lib/configure.py:600
msgid "Info (Beamer)" msgid "Info (Beamer)"
msgstr "" msgstr "Info (Beamer)"
#: lib/configure.py:603 #: lib/configure.py:603
msgid "Gnumeric spreadsheet" msgid "Gnumeric spreadsheet"
@ -17117,14 +17101,12 @@ msgid "Preview source code"
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode" msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
#: src/Buffer.cpp:3238 #: src/Buffer.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "Preview preamble" msgid "Preview preamble"
msgstr "Førehandsvising klar" msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
#: src/Buffer.cpp:3240 #: src/Buffer.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "Preview body" msgid "Preview body"
msgstr "Førehandsvising klar" msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
#: src/Buffer.cpp:3353 #: src/Buffer.cpp:3353
#, c-format #, c-format
@ -23941,7 +23923,7 @@ msgid "Directory not found"
msgstr "Kan ikkje finne katalogen" msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
#: src/support/Systemcall.cpp:374 #: src/support/Systemcall.cpp:374
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The command\n" "The command\n"
"%1$s\n" "%1$s\n"
@ -23949,23 +23931,23 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to stop it?" "Do you want to stop it?"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n" "Kommandoen\n "
"%1$s\n"
"er ikkje ferdig enno.\n"
"\n" "\n"
"Vil du lagra dokumentet?" "Vil du stoppe det?"
#: src/support/Systemcall.cpp:376 #: src/support/Systemcall.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Stop command?" msgid "Stop command?"
msgstr "Dato kommando" msgstr "Stopp kommandoen?"
#: src/support/Systemcall.cpp:377 #: src/support/Systemcall.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Stop it" msgid "&Stop it"
msgstr "&behald den" msgstr "&Stopp den"
#: src/support/Systemcall.cpp:377 #: src/support/Systemcall.cpp:377
msgid "Let it &run" msgid "Let it &run"
msgstr "" msgstr "La den Køy&re"
#: src/support/debug.cpp:41 #: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages" msgid "No debugging messages"

View File

@ -77,7 +77,8 @@ What's new
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Updated Interlingua and Ukrainian user interface localization. - Updated French, German, Interlingua, Italian, Nynnorsk, Slovakian and
Ukrainian user interface localization.
- Fixed on-screen display of nested enumerations in Spanish and Galician - Fixed on-screen display of nested enumerations in Spanish and Galician
documents. documents.