Update ru.po

This commit is contained in:
Yuriy Skalko 2023-03-20 00:19:54 +01:00
parent 28647dcebe
commit e050d8cfe4
2 changed files with 122 additions and 165 deletions

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

287
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Зачёркивание"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
msgstr ""
msgstr "Насыщенность шрифта"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
msgid "Emph/noun"
@ -2557,12 +2557,10 @@ msgstr ""
"ниже."
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Fixed Date:"
msgstr "Заданная дата:"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
msgstr "Введите дату (в формате ISO: YYYY-MM-DD)"
@ -2935,7 +2933,6 @@ msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "Ошибки показаны в терминале."
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
msgstr "Будет использован редактор для формата LaTeX (plain)"
@ -3303,7 +3300,6 @@ msgid "&Greyed out"
msgstr "&Серый текст"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the side of the document"
msgstr "Добавить нумерацию строк в документ"
@ -4086,14 +4082,20 @@ msgid ""
"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
"emergency file fails, this snapshot can be at rescue."
msgstr ""
"Если флажок установлен, LyX сохраняет временную копию измененных документов "
"в заданном интервале (как #filename.lyx# в заданном каталоге). В отличие от "
"резервного копирования, задаваемого выше, эта временная копия будет удалена "
"сразу после сохранения изменений. Если приложение аварийно завершает работу "
"с несохраненными изменениями и восстановление из аварийного файла не "
"удается, эта копия может стать спасением."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
msgstr ""
msgstr "Делать копии с автоматическим сохранением каждые"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
msgstr ""
msgstr "минут"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid ""
@ -4901,6 +4903,10 @@ msgid ""
"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
"Document Handling to be checked."
msgstr ""
"Если здесь указан путь, все резервные копии файлов LyX будут располагаться "
"там. Если путь не указан, резервные копии будут храниться рядом с исходным "
"документом. Для этого необходимо установить флажок 'Резервное копирование "
"исходных документов при сохранении' в Вид и поведение > Документ."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
msgid "&Backup directory:"
@ -5528,10 +5534,10 @@ msgid "Re&place All"
msgstr "Заменить вс&ё"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
msgstr "Игнорировать это появление слова всегда"
msgstr ""
"Игнорировать это появление слова всегда (сохраняется в свойствах текста)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
msgid "Ign&ore"
@ -6400,25 +6406,25 @@ msgstr "Использовать полный заголовок, даже ес
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
msgid " et al."
msgstr ""
msgstr " и др."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
msgstr ""
msgstr ", "
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
msgstr ""
msgstr " и "
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
msgid " and [[separate two authors in citation]]"
msgstr ""
msgstr " и "
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
@ -6486,9 +6492,8 @@ msgstr "краткий заголовок"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
#, fuzzy
msgid "/"
msgstr "_/"
msgstr "/"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
msgid "Natbib (BibTeX)"
@ -8264,7 +8269,6 @@ msgid "Subject headings:"
msgstr "Ключевые слова:"
#: lib/layouts/aastex.layout:365
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgments]"
msgstr "[Благодарности]"
@ -9695,7 +9699,6 @@ msgid "FourAffiliations"
msgstr "Четыре принадлежности"
#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
#, fuzzy
msgid "Acknowledgments:"
msgstr "Благодарности:"
@ -10764,24 +10767,20 @@ msgid "Right Address"
msgstr "Адрес справа"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
msgstr "Japanese Article (BXJS Class)"
msgstr "Japanese Article (BX Bundle)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
msgstr "Japanese Book (BXJS Class)"
msgstr "Japanese Book (BX Bundle)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
msgstr "Japanese Report (BXJS Class)"
msgstr "Japanese Report (BX Bundle)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
msgstr "Japanese Slides (BX Bundle)"
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chess"
@ -13971,50 +13970,47 @@ msgstr "Краткий обзор"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
msgid "Rensuji"
msgstr ""
msgstr "Rensuji"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
msgid "Rensuji|R"
msgstr ""
msgstr "Rensuji|R"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
#, fuzzy
msgid "Pos"
msgstr "cos"
msgstr "Pos"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
msgstr ""
msgstr "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
msgid "Rensuji*"
msgstr ""
msgstr "Rensuji*"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
msgstr ""
msgstr "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
msgid "Rensuji (no skip adj.)"
msgstr ""
msgstr "Rensuji (no skip adj.)"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
#, fuzzy
msgid "Bou"
msgstr "Блок"
msgstr "Bou"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
msgid "Bouten"
msgstr ""
msgstr "Bouten"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
msgid "Kasen"
msgstr ""
msgstr "Kasen"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
#, fuzzy
msgid "Bousen"
msgstr "Мышь"
msgstr "Bousen"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
@ -14061,28 +14057,24 @@ msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
msgstr "Japanese Article (JS Class)"
msgstr "Japanese Article (JLReq Class)"
#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
msgstr "Japanese Book (JS Class)"
msgstr "Japanese Book (JLReq Class)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
#, fuzzy
msgid "Subtitle|u"
msgstr "Подзаголовок"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
#, fuzzy
msgid "Subtitle of the part"
msgstr "Заголовок этой части"
msgstr "Заголовок части"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
@ -14094,9 +14086,8 @@ msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
#, fuzzy
msgid "Subtitle of the chapter"
msgstr "Номер категории"
msgstr "Подзаголовок главы"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
@ -14104,28 +14095,24 @@ msgid "Chapter*"
msgstr "Глава*"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
#, fuzzy
msgid "Subtitle of the section"
msgstr "Ширина блока раздела"
msgstr "Подзаголовок раздела"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
#, fuzzy
msgid "Subtitle of the subsection"
msgstr "Ширина блока раздела"
msgstr "Подзаголовок подраздела"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
#, fuzzy
msgid "Subtitle of the subsubsection"
msgstr "\\thesubsubsection."
msgstr "Подзаголовок подподраздела"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
#, fuzzy
msgid "Abstract over Columns"
msgstr "Количество колонок"
msgstr "Аннотация над колонками"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
msgid "JLReq Setup"
msgstr ""
msgstr "JLReq Setup"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
@ -14133,86 +14120,80 @@ msgid "Sidenote"
msgstr "Заметка на полях"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
#, fuzzy
msgid "Endnote contents"
msgstr "Некодируемое содержимое"
msgstr "Содержание концевых сносок"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
msgid ""
"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
msgstr ""
"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
msgid "Warichu"
msgstr ""
msgstr "Warichu"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
msgid "Warichu*"
msgstr ""
msgstr "Warichu*"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
msgid "Tatechuyoko"
msgstr ""
msgstr "Tatechuyoko"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
msgid "Jidori"
msgstr ""
msgstr "Jidori"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
msgid "Length"
msgstr ""
msgstr "Length"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
#, fuzzy
msgid "Jidori Length|L"
msgstr "Заданное значение...|и"
msgstr "Jidori Length|L"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
msgstr ""
msgstr "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
msgid "Akigumi"
msgstr ""
msgstr "Akigumi"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
#, fuzzy
msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
#, fuzzy
msgid "Char Space"
msgstr "Квадрат"
msgstr "Char Space"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
#, fuzzy
msgid "Char Space|D"
msgstr "Тонкий пробел|Т"
msgstr "Char Space|D"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
msgid "Distance between chars is set to this length."
msgstr ""
msgstr "Distance between chars is set to this length."
#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
msgstr "Japanese Report (BXJS Class)"
msgstr "Japanese Report (JLReq Class)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "Japanese Report (стандартный класс)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
msgstr "Japanese Article (JS Class)"
msgstr "Japanese Article (JS Bundle)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
msgstr "Japanese Book (JS Class)"
msgstr "Japanese Book (JS Bundle)"
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@ -14975,49 +14956,40 @@ msgid "strong"
msgstr "сильное выделение"
#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс для LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс для LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
msgstr "Japanese Report (стандартный класс)"
msgstr "Japanese Report (стандартный класс для LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
msgstr "Japanese Article (JS Class)"
msgstr "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
msgstr "Japanese Book (JS Class)"
msgstr "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
msgstr "Japanese Report (BXJS Class)"
msgstr "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс для LuaTeX, вертикальное письмо)"
#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс для LuaTeX, вертикальное письмо)"
#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Report (стандартный класс для LuaTeX, вертикальное письмо)"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
@ -17189,30 +17161,27 @@ msgstr "НЕОПРЕДЕЛЕНО"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
msgid "pp."
msgstr ""
msgstr "С."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
#, fuzzy
msgid "ed."
msgstr "Красный"
msgstr "ред."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
msgid "eds."
msgstr ""
msgstr "ред."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
msgid "vol."
msgstr ""
msgstr "Т."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
#, fuzzy
msgid "no."
msgstr "нет"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "inf"
msgstr "в"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
msgid "\\Roman{part}"
@ -17690,14 +17659,12 @@ msgstr ""
"таблицы, например 'Таблица 2.1'."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс, вертикальное письмо)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс, вертикальное письмо)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "Fancy Colored Boxes"
@ -17917,7 +17884,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -17929,9 +17895,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с "
"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Благодарности, Заключения, Допущения и "
"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного "
"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию (напр. критерий 1, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Заключения, Допущения и Случаи в "
"нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного модуля "
"AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию (напр. критерий 1, "
"критерий 2, аксиома 1, гипотеза 1, критерий 3, ..., а не критерий 1, "
"критерий 2, аксиома 3, гипотеза 4, ...)."
@ -18119,7 +18085,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный, нумерация по типу внутри глав)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -18132,10 +18097,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с "
"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Благодарности, Заключения, Допущения и "
"Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного "
"модуля AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию для каждой главы "
"(напр. критерий 1.1, критерий 1.2, аксиома 1.1, гипотеза 1.1 # критерий 2.1, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Заключения, Допущения и Случаи в "
"нумерованном и ненумерованном вариантах. В отличие от расширенного модуля "
"AMS, разные типы теорем имеют отдельную нумерацию для каждой главы (напр. "
"критерий 1.1, критерий 1.2, аксиома 1.1, гипотеза 1.1 # критерий 2.1, "
"критерий 2.2, аксиома 2.1, ..., а не критерий 1, критерий 2, аксиома 3, "
"гипотеза 4, ...)."
@ -18144,7 +18109,6 @@ msgid "AMS Theorems (Extended)"
msgstr "Теоремы AMS (Расширенный)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@ -18153,8 +18117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Определяет некоторые дополнительные окружения теорем для использования с "
"пакетами теорем AMS. Включает Критерии, Алгоритмы, Аксиомы, Условия, "
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Благодарности, Заключения, Факты, Допущения "
"и Случаи в нумерованном и ненумерованном вариантах."
"Заметки, Обозначения, Обобщения, Заключения, Факты, Допущения и Случаи в "
"нумерованном и ненумерованном вариантах."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
msgid "Criterion \\thetheorem."
@ -18572,9 +18536,8 @@ msgid "MissingFigure"
msgstr "Отсутствует рисунок"
#: lib/layouts/treport.layout:3
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Report (стандартный класс, вертикальное письмо)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Tufte Book"
@ -21499,9 +21462,8 @@ msgid "Date (Current)|D"
msgstr "Дата (текущая)|Д"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
#, fuzzy
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
msgstr "Дата (последнее изменение)|и"
msgstr "Дата (последнее изменение документа)|и"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Date (Fixed)|F"
@ -21512,9 +21474,8 @@ msgid "Time (Current)|T"
msgstr "Время (текущее)|В"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
#, fuzzy
msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
msgstr "Время (последнее изменение)"
msgstr "Время (последнее изменение документа)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Time (Fixed)|x"
@ -21725,12 +21686,10 @@ msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Отклонить все изменения"
#: lib/ui/stdmenus.inc:594
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
msgstr "Принять все изменения (главный и дочерние документы)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
msgstr "Отклонить все изменения (главный и дочерние документы)"
@ -27360,29 +27319,24 @@ msgid "Graphics and Insets"
msgstr "Графика и вставки"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
msgstr "Многоязычная вёрстка с CJKutf8"
msgstr "Многоязычная вёрстка японского с другими языками (с CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Localization Test (for Developers)"
msgstr "Тест локализации"
msgstr "Тест локализации (для разработчиков)"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Writing Armenian"
msgstr "Армянский"
msgstr "Армянская письменность"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
msgstr "Многоязычная вёрстка с platex"
msgstr "Многоязычная вёрстка японского с другими языками (с platex)"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Поддержка языков LaTeX"
msgstr "Поддержка языков"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 3"
@ -27438,7 +27392,7 @@ msgstr "Добро пожаловать"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
msgstr ""
msgstr "Корейская письменность с CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mathematical Monthly"
@ -27561,19 +27515,16 @@ msgid "Theses"
msgstr "Диссертации"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Japanese Book (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Japanese Article (стандартный класс: вертикальное письмо)"
msgstr "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Formal with Footline"
@ -30904,7 +30855,7 @@ msgstr "Режим редактора regexp"
#: src/Text3.cpp:592
msgid "Action flattens document structure"
msgstr ""
msgstr "Действие упрощает структуру документа"
#: src/Text3.cpp:593
msgid ""
@ -30912,14 +30863,17 @@ msgid ""
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"heading level. Continue still?"
msgstr ""
"Это действие приведет к тому, что некоторые заголовки, которые раньше "
"находились на разных уровнях, будут находиться на одном уровне, поскольку "
"больше нет более низкого или более высокого уровня заголовка. Продолжить?"
#: src/Text3.cpp:598
msgid "&Yes, continue nonetheless"
msgstr ""
msgstr "&Да, всё равно продолжить"
#: src/Text3.cpp:599
msgid "&No, quit operation"
msgstr ""
msgstr "&Нет, завершить операцию"
#: src/Text3.cpp:1638
msgid "Layout "
@ -33508,12 +33462,10 @@ msgid "Date (current)"
msgstr "Дата (текущая)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Date (last modification of document)"
msgstr "Дата (последнее изменение)|и"
msgstr "Дата (последнее изменение документа)|и"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Дата (заданная)"
@ -33522,12 +33474,10 @@ msgid "Time (current)"
msgstr "Время (текущее)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Time (last modification of document)"
msgstr "Время (последнее изменение)"
msgstr "Время (последнее изменение документа)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Время (заданное)"
@ -33552,9 +33502,8 @@ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
msgstr "Последнее назначенное сочетание клавиш"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
#, fuzzy
msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
msgstr "Последнее назначенное сочетание клавиш"
msgstr "Все назначенные сочетания клавиш"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
msgid "LyX Menu Location"
@ -33758,12 +33707,10 @@ msgid "Enter a valid value below"
msgstr "Введите допустимое значение ниже"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
msgstr "Введите заданное время (в формате ISO: hh:mm:ss)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
#, fuzzy
msgid "&Fixed Time:"
msgstr "Заданное время:"
@ -34204,6 +34151,11 @@ msgid ""
"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, в текущем рабочем каталоге создается резервная "
"копия документа. Файл резервной копии имеет то же имя, но с суффиксом '."
"lyx~'. Обратите внимание, что эти файлы по умолчанию скрыты некоторыми "
"файловыми менеджерами. Специальный каталог для резервных копий можно задать "
"в разделе 'Пути'."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2771
#, c-format
@ -34213,6 +34165,11 @@ msgid ""
"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
"these files are hidden by default by some file managers."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, резервная копия документа создается в каталоге "
"резервного копирования (%1$s). Резервный файл имеет полный исходный путь и "
"имя в качестве имени файла и суффикс '.lyx~' (например, !mydir!filename."
"lyx~). Обратите внимание, что эти файлы скрыты по умолчанию некоторыми "
"файловыми менеджерами."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2796
msgid "Control"
@ -35988,7 +35945,7 @@ msgstr "&Продолжить"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
msgid "EMPTY: "
msgstr ""
msgstr "ПУСТО: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
@ -36004,7 +35961,7 @@ msgstr "Базы данных:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
msgstr ""
msgstr "Нет базы, пожалуйста, заполните!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"