This commit is contained in:
Pavel Sanda 2023-03-20 22:47:19 +01:00
parent 8872d6a54d
commit e21d1d456d

134
po/cs.po
View File

@ -2243,11 +2243,11 @@ msgstr "&Vzorek výplně:"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
msgid "&Non-Breaking:"
msgstr ""
msgstr "&Nelámat:"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
msgid "Prevent automatic line break at the space"
msgstr ""
msgstr "Zabránit automatickému lámaní řádku v místě mezery"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
@ -19741,7 +19741,7 @@ msgstr "Korejština (EUC-KR)"
#: lib/encodings:215
msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
msgstr ""
msgstr "Rozšířené [CJK] (Čínština/Japonština/Korejština"
#: lib/encodings:219
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
@ -19764,14 +19764,12 @@ msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:236
#, fuzzy
msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
msgstr "Sweave (Japonsky)"
msgstr "Rozšířené [pLaTeX] (Japonsky)"
#: lib/encodings:242
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "Directory"
msgstr "Přímé"
#: lib/encodings:246
msgid "ASCII"
@ -20115,7 +20113,7 @@ msgstr "Normální mezera"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
msgstr ""
msgstr "Nelámaná mezera|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Visible Space|a"
@ -20123,50 +20121,41 @@ msgstr "Viditelná mezera|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
msgstr ""
msgstr "Nelámaná úzká mezera (1/6 em)|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
msgstr "Záporná střední mezera|e"
msgstr "Nelámaná střední mezera (3/9 em)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
msgstr "Záporná široká mezera|i"
msgstr "Nelámaná široká mezera (5/18 em)|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
msgstr "Záporná úzká mezera|k"
msgstr "Nelámaná záporná úzká mezera (-1/6 em)|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
msgstr "Záporná střední mezera|e"
msgstr "Nelámaná záporná střední mezera (-2/9 em)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
msgstr "Záporná široká mezera|i"
msgstr "Nelámaná záporná široká mezera (-5/18 em)|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
#, fuzzy
msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
msgstr "Polovina čtverčíku (1/2 em)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
msgstr "Nelámaná polovina čtverčíku (1/2 em)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
#, fuzzy
msgid "Quad Space (1 em)|Q"
msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
@ -20175,9 +20164,8 @@ msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontální výplň|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
msgstr "Horizontální výplň|p"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
@ -20188,9 +20176,8 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizontální výplň (čára)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:283
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
@ -20217,21 +20204,18 @@ msgid "Medium Space|M"
msgstr "Střední mezera|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
#, fuzzy
msgid "Thick Space|i"
msgstr "Široká mezera|T"
msgstr "Široká mezera|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:298
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Záporná úzká mezera|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|v"
msgstr "Záporná střední mezera|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|h"
msgstr "Záporná široká mezera|i"
@ -20248,22 +20232,18 @@ msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
#, fuzzy
msgid "Default Skip|D"
msgstr "Standardní mezera"
msgstr "Standardní mezera|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
#, fuzzy
msgid "Small Skip|S"
msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
#, fuzzy
msgid "Medium Skip|M"
msgstr "Střední mezera"
msgstr "Střední mezera|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
#, fuzzy
msgid "Big Skip|B"
msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
@ -20278,9 +20258,8 @@ msgid "Line height|L"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319
#, fuzzy
msgid "Vertical Fill|F"
msgstr "Výplň (VFill)"
msgstr "Výplň (VFill)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
msgid "Custom|C"
@ -21509,7 +21488,7 @@ msgstr "Vnitřní uvozovky|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
msgstr ""
msgstr "Nelámaný spojovník|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Breakable Slash|a"
@ -37387,9 +37366,8 @@ msgid "Clear Double Page"
msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
#, fuzzy
msgid "No Page Break"
msgstr "Tvrdý konec stránky"
msgstr "Nelámat na novou stranu"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
msgid "Nom: "
@ -37456,12 +37434,10 @@ msgid "text%1$s"
msgstr "text%1$s"
#: src/insets/InsetRef.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Re"
msgstr "Ref"
#: src/insets/InsetRef.cpp:622
#, fuzzy
msgid "EqRef"
msgstr "RovRef: "
@ -37474,36 +37450,32 @@ msgid "Textual Page Number"
msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:624
#, fuzzy
msgid "TextPage"
msgstr "Strana Textu: "
msgstr "Strana Textu"
#: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard+Číslo strany"
#: src/insets/InsetRef.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Ref+Text"
msgstr "Ref+Text: "
msgstr "Ref+Text"
#: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
msgid "Reference to Name"
msgstr "Odkaz na jméno"
#: src/insets/InsetRef.cpp:626
#, fuzzy
msgid "NameRef"
msgstr "NameRef: "
msgstr "NameRef"
#: src/insets/InsetRef.cpp:627
msgid "Formatted"
msgstr "Formátovaný"
#: src/insets/InsetRef.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "&Formát:"
msgstr "Formát"
#: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "Label Only"
@ -37519,93 +37491,79 @@ msgstr "horní index"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
msgid "Non-Breaking Normal Space"
msgstr ""
msgstr "Nelámaná mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
msgstr ""
msgstr "Nelámaná viditelná mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
msgstr ""
msgstr "Nelámaná úzká mezera (1/6 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
msgstr "Záporná střední mezera"
msgstr "Nelámaná střední mezera (2/9 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
msgstr ""
msgstr "Nelámaná tlustá mezera (5/18 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Quad Space (1 em)"
msgstr "Čtverčík (1 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space (2 em)"
msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
msgstr ""
msgstr "Nelámané dva čtverčíky (1/2 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
msgstr "Polovina čtverčíku (1/2 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
msgstr "Záporná úzká mezera"
msgstr "Nelámaná záporná úzká mezera (-1/6 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
msgstr "Záporná střední mezera"
msgstr "Nelámaná záporná střední mezera (-2/9 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
msgstr "Záporná široká mezera"
msgstr "Nelámaná záporná široká mezera (-5/18 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
msgstr "Horizontální výplň"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň (tečky)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Horizontální výplň (čára)"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň (čára)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň (levá šipka)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň (pravá šipka)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň (horní složená)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
msgstr "Nelámaná horizontální výplň (dolní složená)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, c-format
@ -37613,9 +37571,9 @@ msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
msgstr "Nelámaná horizontální mezera (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"