* fr.po from Jean-Pierre

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37414 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2011-02-02 10:40:53 +00:00
parent fcd769c58c
commit e3a8a6342e

135
po/fr.po
View File

@ -251,8 +251,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@ -2225,17 +2225,15 @@ msgstr "Paramètre de configuration d'insert"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
msgstr "S&ynchroniser le dialogue"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
msgstr "Appliquer les régleges immédiatement"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
@ -4228,9 +4226,8 @@ msgid "Accept compound &words"
msgstr "Accepter les mots &composés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Mark misspelled words with a underline."
msgstr "Souligner vaguement les mots mal orthographiés."
msgstr "Souligner les mots mal orthographiés."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
@ -4329,11 +4326,13 @@ msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "&Ouvrir les documents en on&glet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr "Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante"
msgstr ""
"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante\n"
"(positionner le chemin d'accès au pipe LyXServer\n"
" et redémarrer LyX pour activer cette fonctionnalité)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
msgid "S&ingle instance"
@ -4355,9 +4354,8 @@ msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "« Paramètres de nomenclature »"
msgstr "Paramètres de nomenclature"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
@ -4375,7 +4373,6 @@ msgid "Custom &Width:"
msgstr "&Largeur réglable :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à "
@ -4830,9 +4827,8 @@ msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "&Espacement vertical :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "décalage vertical optionnel"
msgstr "Décalage vertical optionnel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
msgid "Cell setting"
@ -5288,14 +5284,12 @@ msgid "VFill"
msgstr "Ressort vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Output Format:"
msgstr "Format du résultat"
msgstr "&Format de la sortie :"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Select the output format"
msgstr "&Format implicite du résultat :"
msgstr "Sélectionner le format de sortie"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
msgid "Complete source"
@ -9967,7 +9961,6 @@ msgid "foot"
msgstr "bas"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "Grisée"
@ -10181,7 +10174,6 @@ msgid "Custom Header/Footerlines"
msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
@ -10233,20 +10225,19 @@ msgid "endnote"
msgstr "endnote"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
#, fuzzy
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr "Liste personnalisable (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
"with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
"Règle la disposition des listes à puces, énumérations et descriptions avec "
"un argument facultatif. Voir http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
"enumitem/enumitem.pdf"
"Règle la disposition des listes à puces, énumérations, descriptions, et des "
"listes étiquetées avec un argument facultatif. Voir http://mirror.ctan.org/"
"macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf et le fichier exemple de la "
"distribution LyX."
#: lib/layouts/enumitem.module:109
msgid "Enumerate-Resume"
@ -10265,9 +10256,8 @@ msgstr ""
"ajouter le numéro de section au numéro d'équation, comme dans « (2.1) »."
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "Section \\arabic{section}"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgid "Number Figures by Section"
@ -10283,7 +10273,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr ""
msgstr "fix-cm"
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid ""
@ -10291,6 +10281,9 @@ msgid ""
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
"fix-c améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation "
"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
msgid "Fix LaTeX"
@ -10515,13 +10508,12 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:6
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
msgstr ""
"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation "
"littéraire via la paquetage Sweave."
"littéraire via la paquetage Sweave. Voir sweave.lyx dans les exemples."
#: lib/layouts/sweave.module:28
msgid "Chunk"
@ -12456,7 +12448,7 @@ msgstr "Référence mise en forme|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Référence textuelle|x"
msgstr "Référence textuelle|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
@ -16332,11 +16324,11 @@ msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:36
msgid "GnumericSpreadsheet"
msgstr ""
msgstr "TableurGnumeric"
#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Tableur"
#: lib/external_templates:39
msgid ""
@ -16346,6 +16338,11 @@ msgid ""
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
"Un tableur créé avec gnumeric, openoffice ou excel.\n"
"Il est importé comme une table longue, donc toutes les longueurs\n"
"sont admises. Une largeur excessive peut poser problème.\n"
"L'application Gnumeric est nécessaire pour effectuer la conversion,\n"
"pour les fichiers gnumeric et excel.\n"
#: lib/external_templates:76
msgid "RasterImage"
@ -16647,15 +16644,15 @@ msgstr "Texte brut par Lignes"
#: lib/configure.py:520
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Tableur Gnumeric"
#: lib/configure.py:521
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Tableur Excel"
#: lib/configure.py:522
msgid "OpenOffice spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Tableur Openoffice"
#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
msgid "LyXHTML"
@ -17080,7 +17077,7 @@ msgid "Backup failure"
msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
#: src/Buffer.cpp:1068
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
@ -17332,7 +17329,7 @@ msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
#: src/Buffer.cpp:3771
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
@ -17402,7 +17399,7 @@ msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
#: src/Buffer.cpp:3833
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
@ -17441,7 +17438,7 @@ msgstr ""
"inaccessible. Vous devrez mettre à jour le nouveau nom du fichier."
#: src/BufferParams.cpp:568
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
@ -17456,18 +17453,18 @@ msgstr ""
"La classe de document sélectionnée\n"
"\t%1$s\n"
"requiert des fichiers externes non disponibles.\n"
"La classe eut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
"La classe peut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
"ne pourra pas être compilé tant que\n"
"les pré-requis suivants ne seront pas installés :\n"
"\t%2$s\n"
"Voir le paragraphe 3.1.2.2 du Guide de l'Utilisateur\n"
"pour en savoir plus."
"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n"
"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
#: src/BufferParams.cpp:577
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe de document non disponible"
#: src/BufferParams.cpp:2004
#: src/BufferParams.cpp:2005
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
@ -17482,11 +17479,11 @@ msgstr ""
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
"un résultat imprimable correct."
#: src/BufferParams.cpp:2010
#: src/BufferParams.cpp:2011
msgid "Document class not found"
msgstr "Classe de document introuvable"
#: src/BufferParams.cpp:2017
#: src/BufferParams.cpp:2018
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
@ -17501,15 +17498,15 @@ msgstr ""
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
"un résultat imprimable correct."
#: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
#: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
msgid "Could not load class"
msgstr "Chargement de la classe impossible"
#: src/BufferParams.cpp:2057
#: src/BufferParams.cpp:2058
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Erreur de lecture du format interne"
#: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
#: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1326
msgid "Read Error"
msgstr "Erreur de lecture"
@ -18467,9 +18464,8 @@ msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Reconfigurer"
#: src/LyX.cpp:558
#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "Correction LaTeX"
msgstr "&Sans LaTeX"
#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
msgid "&Continue"
@ -19544,7 +19540,7 @@ msgid "Module not available"
msgstr "Module non disponible"
#: src/TextClass.cpp:1313
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
@ -19554,9 +19550,12 @@ msgid ""
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
"Le module %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
" pas disponible\n"
"dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
"Pré-requis manquants :\n"
"\t%2$s\n"
"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules) du\n"
"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
#: src/TextClass.cpp:1320
msgid "Package not available"
@ -19765,12 +19764,12 @@ msgstr ""
"Poursuivre ?"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
msgid "&No"
msgstr "&Non"
@ -19906,23 +19905,23 @@ msgstr "Dings 4"
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
msgid "Master document"
msgstr "Document maître"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
msgid "Open files"
msgstr "Ouvrir les fichiers"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
msgid "Manuals"
msgstr "Manuels"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
@ -19931,7 +19930,7 @@ msgstr ""
"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
"Continuer la recherche depuis le début ?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
@ -19940,19 +19939,19 @@ msgstr ""
"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
"Continuer la recherche depuis la fin ?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
msgid "Wrap search?"
msgstr "Recherche récursive ?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
msgid "Nothing to search"
msgstr "Rien à rechercher"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Rechercher et remplacer (avancé)"