mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
* fr.po from Jean-Pierre
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37414 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
fcd769c58c
commit
e3a8a6342e
135
po/fr.po
135
po/fr.po
@ -251,8 +251,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 11:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 17:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -2225,17 +2225,15 @@ msgstr "Paramètre de configuration d'insert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
|
||||
msgid "Update dialog when moving context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour le menu de dialogue au changement de contexte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&ynchronize Dialog"
|
||||
msgstr "S&ynchroniser avec le résultat imprimable"
|
||||
msgstr "S&ynchroniser le dialogue"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply settings immediately"
|
||||
msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
|
||||
msgstr "Appliquer les régleges immédiatement"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
|
||||
@ -4228,9 +4226,8 @@ msgid "Accept compound &words"
|
||||
msgstr "Accepter les mots &composés"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark misspelled words with a underline."
|
||||
msgstr "Souligner vaguement les mots mal orthographiés."
|
||||
msgstr "Souligner les mots mal orthographiés."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
||||
msgid "S&pellcheck continuously"
|
||||
@ -4329,11 +4326,13 @@ msgid "&Open documents in tabs"
|
||||
msgstr "&Ouvrir les documents en on&glet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
|
||||
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
|
||||
msgstr "Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possibilité d'ouvrir les documents dans une session LyX existante\n"
|
||||
"(positionner le chemin d'accès au pipe LyXServer\n"
|
||||
" et redémarrer LyX pour activer cette fonctionnalité)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
|
||||
msgid "S&ingle instance"
|
||||
@ -4355,9 +4354,8 @@ msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nomenclature settings"
|
||||
msgstr "« Paramètres de nomenclature »"
|
||||
msgstr "Paramètres de nomenclature"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
||||
@ -4375,7 +4373,6 @@ msgid "Custom &Width:"
|
||||
msgstr "&Largeur réglable :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur réglable. Le paramètre « indentation de la liste » doit être établi à "
|
||||
@ -4830,9 +4827,8 @@ msgid "&Vertical Offset:"
|
||||
msgstr "&Espacement vertical :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional vertical offset"
|
||||
msgstr "décalage vertical optionnel"
|
||||
msgstr "Décalage vertical optionnel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
|
||||
msgid "Cell setting"
|
||||
@ -5288,14 +5284,12 @@ msgid "VFill"
|
||||
msgstr "Ressort vertical"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Output Format:"
|
||||
msgstr "Format du résultat"
|
||||
msgstr "&Format de la sortie :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the output format"
|
||||
msgstr "&Format implicite du résultat :"
|
||||
msgstr "Sélectionner le format de sortie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
|
||||
msgid "Complete source"
|
||||
@ -9967,7 +9961,6 @@ msgid "foot"
|
||||
msgstr "bas"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greyedout"
|
||||
msgstr "Grisée"
|
||||
|
||||
@ -10181,7 +10174,6 @@ msgid "Custom Header/Footerlines"
|
||||
msgstr "Personnalisation en-têtes/pieds de page"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
|
||||
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
|
||||
@ -10233,20 +10225,19 @@ msgid "endnote"
|
||||
msgstr "endnote"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
|
||||
msgstr "Liste personnalisable (enumitem)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
|
||||
"with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
|
||||
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Règle la disposition des listes à puces, énumérations et descriptions avec "
|
||||
"un argument facultatif. Voir http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
|
||||
"enumitem/enumitem.pdf"
|
||||
"Règle la disposition des listes à puces, énumérations, descriptions, et des "
|
||||
"listes étiquetées avec un argument facultatif. Voir http://mirror.ctan.org/"
|
||||
"macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf et le fichier exemple de la "
|
||||
"distribution LyX."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:109
|
||||
msgid "Enumerate-Resume"
|
||||
@ -10265,9 +10256,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ajouter le numéro de section au numéro d'équation, comme dans « (2.1) »."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
||||
msgstr "Section \\arabic{section}"
|
||||
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
|
||||
msgid "Number Figures by Section"
|
||||
@ -10283,7 +10273,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
|
||||
msgid "Fix cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fix-cm"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10291,6 +10281,9 @@ msgid ""
|
||||
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
|
||||
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fix-c améliore l'apparence des polices Computer Modern et les rend "
|
||||
"disponibles dans toutes les tailles. Pour les détails voir la documentation "
|
||||
"du paquetage fix-cm : http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
||||
msgid "Fix LaTeX"
|
||||
@ -10515,13 +10508,12 @@ msgid "Sweave"
|
||||
msgstr "Sweave"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
|
||||
"via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser l'utilisation du langage statistique S/R pour la programmation "
|
||||
"littéraire via la paquetage Sweave."
|
||||
"littéraire via la paquetage Sweave. Voir sweave.lyx dans les exemples."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:28
|
||||
msgid "Chunk"
|
||||
@ -12456,7 +12448,7 @@ msgstr "Référence mise en forme|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
|
||||
msgid "Textual Reference|x"
|
||||
msgstr "Référence textuelle|x"
|
||||
msgstr "Référence textuelle|x"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
|
||||
@ -16332,11 +16324,11 @@ msgstr "intercal"
|
||||
|
||||
#: lib/external_templates:36
|
||||
msgid "GnumericSpreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TableurGnumeric"
|
||||
|
||||
#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableur"
|
||||
|
||||
#: lib/external_templates:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16346,6 +16338,11 @@ msgid ""
|
||||
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
||||
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tableur créé avec gnumeric, openoffice ou excel.\n"
|
||||
"Il est importé comme une table longue, donc toutes les longueurs\n"
|
||||
"sont admises. Une largeur excessive peut poser problème.\n"
|
||||
"L'application Gnumeric est nécessaire pour effectuer la conversion,\n"
|
||||
"pour les fichiers gnumeric et excel.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/external_templates:76
|
||||
msgid "RasterImage"
|
||||
@ -16647,15 +16644,15 @@ msgstr "Texte brut par Lignes"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:520
|
||||
msgid "Gnumeric spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableur Gnumeric"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:521
|
||||
msgid "Excel spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableur Excel"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:522
|
||||
msgid "OpenOffice spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableur Openoffice"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
|
||||
msgid "LyXHTML"
|
||||
@ -17080,7 +17077,7 @@ msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1068
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||
@ -17332,7 +17329,7 @@ msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Charger l'original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3771
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
@ -17402,7 +17399,7 @@ msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Charger l'&original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3833
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
@ -17441,7 +17438,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inaccessible. Vous devrez mettre à jour le nouveau nom du fichier."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected document class\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
@ -17456,18 +17453,18 @@ msgstr ""
|
||||
"La classe de document sélectionnée\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"requiert des fichiers externes non disponibles.\n"
|
||||
"La classe eut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
|
||||
"La classe peut néanmoins être utilisée, mais le document\n"
|
||||
"ne pourra pas être compilé tant que\n"
|
||||
"les pré-requis suivants ne seront pas installés :\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Voir le paragraphe 3.1.2.2 du Guide de l'Utilisateur\n"
|
||||
"pour en savoir plus."
|
||||
"Voir le paragraphe 3.1.2.2 (Disponibilité des classes) du\n"
|
||||
"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:577
|
||||
msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "Classe de document non disponible"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2004
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layout file:\n"
|
||||
@ -17482,11 +17479,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
|
||||
"un résultat imprimable correct."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2010
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2011
|
||||
msgid "Document class not found"
|
||||
msgstr "Classe de document introuvable"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2017
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to some error in it, the layout file:\n"
|
||||
@ -17501,15 +17498,15 @@ msgstr ""
|
||||
"sera utilisée. LyX ne pourra pas produire\n"
|
||||
"un résultat imprimable correct."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Chargement de la classe impossible"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2057
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2058
|
||||
msgid "Error reading internal layout information"
|
||||
msgstr "Erreur de lecture du format interne"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1326
|
||||
msgid "Read Error"
|
||||
msgstr "Erreur de lecture"
|
||||
|
||||
@ -18467,9 +18464,8 @@ msgid "&Reconfigure"
|
||||
msgstr "&Reconfigurer"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Without LaTeX"
|
||||
msgstr "Correction LaTeX"
|
||||
msgstr "&Sans LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
@ -19544,7 +19540,7 @@ msgid "Module not available"
|
||||
msgstr "Module non disponible"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
||||
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
||||
@ -19554,9 +19550,12 @@ msgid ""
|
||||
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module %1$s requiert un paquetage qui n'est\n"
|
||||
" pas disponible\n"
|
||||
"dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
|
||||
" pas disponible dans votre installation LaTeX, ou un convertisseur que vous\n"
|
||||
"n'avez pas installé. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
|
||||
"Pré-requis manquants :\n"
|
||||
"\t%2$s\n"
|
||||
"Voir le paragraphe 3.1.2.3 (Modules) du\n"
|
||||
"Guide de l'Utilisateur pour en savoir plus."
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1320
|
||||
msgid "Package not available"
|
||||
@ -19765,12 +19764,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Poursuivre ?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Oui"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Non"
|
||||
|
||||
@ -19906,23 +19905,23 @@ msgstr "Dings 4"
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Répertoires"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
|
||||
msgid "Master document"
|
||||
msgstr "Document maître"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Ouvrir les fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
|
||||
msgid "Manuals"
|
||||
msgstr "Manuels"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
|
||||
@ -19931,7 +19930,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s : fin atteinte lors de la recherche en avant.\n"
|
||||
"Continuer la recherche depuis le début ?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
|
||||
@ -19940,19 +19939,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s : début atteint lors de la recherche en arrière.\n"
|
||||
"Continuer la recherche depuis la fin ?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Recherche récursive ?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Rien à rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Aucun document ouvert dans lequel rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Rechercher et remplacer (avancé)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user