diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 558353d288..c9ff68b719 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-07 01:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 23:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-26 09:19+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2522,7 +2522,6 @@ msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 -#, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "部数(&S)" @@ -2883,8 +2882,7 @@ msgstr "下の境界線" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" +msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 @@ -2898,8 +2896,7 @@ msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" +msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 msgid "This row is the footer of the last page" @@ -2959,8 +2956,7 @@ msgid "&Rescan" msgstr "再走査(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ" "る。" @@ -3425,7 +3421,7 @@ msgstr "記法 #:" msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 lib/layouts/amsmaths.inc:618 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 msgid "Case #:" msgstr "ケース #:" @@ -3867,7 +3863,7 @@ msgstr "[謝辞]" #: lib/layouts/aastex.layout:357 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" #: lib/layouts/aastex.layout:378 msgid "Place Figure here:" @@ -3903,7 +3899,7 @@ msgstr "図 ---" #: lib/layouts/aastex.layout:557 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "施設" #: lib/layouts/aastex.layout:583 msgid "Obj:" @@ -3977,7 +3973,7 @@ msgstr "ジャーナル" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "CopNum" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" @@ -4039,7 +4035,7 @@ msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:407 msgid "Seriate" -msgstr "" +msgstr "行内列挙(Seriate)" #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424 #: src/buffer_funcs.cpp:596 @@ -4062,6 +4058,11 @@ msgstr "ラテン切" msgid "Latin off" msgstr "ラテン切" +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" + #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 @@ -4078,11 +4079,6 @@ msgstr "部" msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" - #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" @@ -4445,11 +4441,11 @@ msgstr "サブバリエーション(5):" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "指手非表示" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "指手非表示:" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" @@ -4669,7 +4665,7 @@ msgstr "オフセット" #: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "リプリント版送り先" #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 @@ -4857,11 +4853,11 @@ msgstr "言語" #: lib/layouts/europecv.layout:123 msgid "LastLanguage" -msgstr "" +msgstr "言語(最終行)" #: lib/layouts/europecv.layout:126 msgid "Last Language:" -msgstr "" +msgstr "言語(最終行):" #: lib/layouts/europecv.layout:129 msgid "LangFooter" @@ -4881,23 +4877,23 @@ msgstr "CVの終了" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(Foilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:62 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:68 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:74 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:83 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(チック)" #: lib/layouts/foils.layout:98 msgid "_/" @@ -4905,7 +4901,7 @@ msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:104 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(クロス)" #: lib/layouts/foils.layout:119 msgid "><" @@ -4913,19 +4909,19 @@ msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:165 msgid "My Logo" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ" #: lib/layouts/foils.layout:174 msgid "My Logo:" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ:" #: lib/layouts/foils.layout:183 msgid "Restriction" -msgstr "" +msgstr "配布制限" #: lib/layouts/foils.layout:187 msgid "Restriction:" -msgstr "" +msgstr "配布制限:" #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 @@ -5639,19 +5635,19 @@ msgstr "(引き続き)" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "画面遷移" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "タイトルオーバー" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "インターカット" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "インターカット場面:" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" @@ -5803,27 +5799,27 @@ msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." #: lib/layouts/iopart.layout:73 msgid "Review" -msgstr "仕上げチェック" +msgstr "Review" #: lib/layouts/iopart.layout:79 msgid "Topical" -msgstr "" +msgstr "Topical" #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Comment" -msgstr "コメント" +msgstr "Comment" #: lib/layouts/iopart.layout:97 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Paper" #: lib/layouts/iopart.layout:103 msgid "Prelim" -msgstr "" +msgstr "Prelim" #: lib/layouts/iopart.layout:109 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "Rapid" #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" @@ -5843,11 +5839,11 @@ msgstr "数学分野分類番号:" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "投稿先" #: lib/layouts/iopart.layout:229 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "投稿先学術誌:" #: lib/layouts/iopart.layout:255 msgid "Bibliography (plain)" @@ -5867,7 +5863,7 @@ msgstr "キーワード:" #: lib/layouts/isprs.layout:135 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "委員会" #: lib/layouts/isprs.layout:225 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" @@ -5883,20 +5879,20 @@ msgstr "抜刷用住所:" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 msgid "Running title:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル:" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 msgid "Running author:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" @@ -5912,7 +5908,7 @@ msgstr "章" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" #: lib/layouts/llncs.layout:168 msgid "TOC Title" @@ -5924,11 +5920,11 @@ msgstr "目次タイトル:" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 msgid "Author Running:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" #: lib/layouts/llncs.layout:205 msgid "TOC Author" @@ -5938,7 +5934,7 @@ msgstr "目次著者" msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:298 +#: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618 msgid "Case #." msgstr "ケース #." @@ -6021,23 +6017,23 @@ msgstr "凡例" #: lib/layouts/moderncv.layout:70 msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "CV項目:" #: lib/layouts/moderncv.layout:93 msgid "ListItem" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "List Item:" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目:" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "DoubleItem" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "Double Item:" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目:" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 msgid "Space" @@ -6065,11 +6061,11 @@ msgstr "空の節" #: lib/layouts/moderncv.layout:139 msgid "CloseSection" -msgstr "" +msgstr "節終了" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "Close Section" -msgstr "" +msgstr "節終了" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" @@ -6193,27 +6189,27 @@ msgstr "電話:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "場所(Place)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 msgid "Place:" -msgstr "" +msgstr "場所(Place):" #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgstr "返送先住所(Backaddress)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 msgid "Backaddress:" -msgstr "" +msgstr "返送先住所(Backaddress):" #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail" -msgstr "" +msgstr "配送手段(Specialmail)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 msgid "Specialmail:" -msgstr "" +msgstr "配送手段(Specialmail):" #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 @@ -6280,11 +6276,11 @@ msgstr "インボイス番号:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72 msgid "NextAddress" -msgstr "" +msgstr "次の住所" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84 msgid "Next Address:" -msgstr "" +msgstr "次の住所:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "Post Scriptum:" @@ -6388,11 +6384,11 @@ msgstr "スライド中身" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "スライド一覧" #: lib/layouts/seminar.layout:115 msgid "Progress Contents" -msgstr "" +msgstr "スライド一覧" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." @@ -6544,63 +6540,63 @@ msgstr "索引見出し:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Cross-term" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Cross-term:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "補足" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "補足..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Supp-note" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Sup-mat-note:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" -msgstr "" +msgstr "Cite-other" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "" +msgstr "Cite-other:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Revised" -msgstr "" +msgstr "改訂" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 msgid "Revised:" -msgstr "" +msgstr "改訂:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" -msgstr "" +msgstr "字下げ行" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" -msgstr "" +msgstr "字下げ行:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "オンライン出版:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 msgid "Citation" @@ -9418,24 +9414,20 @@ msgid "Standard\t\\frac" msgstr "標準\t\\frac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -#, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "横線なし\t\\atop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -#, fuzzy msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -#, fuzzy msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "行中用分数(amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -#, fuzzy msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Binomial\t\\choose" @@ -11431,244 +11423,219 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:236 msgid "Tgif" -msgstr "" +msgstr "Tgif" #: lib/configure.py:239 msgid "FIG" -msgstr "" +msgstr "FIG" #: lib/configure.py:242 -#, fuzzy msgid "Grace" -msgstr "グレイスケール" +msgstr "Grace" #: lib/configure.py:245 msgid "FEN" -msgstr "" +msgstr "FEN" #: lib/configure.py:249 msgid "BMP" -msgstr "" +msgstr "BMP" #: lib/configure.py:250 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" #: lib/configure.py:251 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: lib/configure.py:252 msgid "PBM" -msgstr "" +msgstr "PBM" #: lib/configure.py:253 msgid "PGM" -msgstr "" +msgstr "PGM" #: lib/configure.py:254 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: lib/configure.py:255 msgid "PPM" -msgstr "" +msgstr "PPM" #: lib/configure.py:256 msgid "TIFF" -msgstr "" +msgstr "TIFF" #: lib/configure.py:257 msgid "XBM" -msgstr "" +msgstr "XBM" #: lib/configure.py:258 msgid "XPM" -msgstr "" +msgstr "XPM" #: lib/configure.py:263 msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "" +msgstr "平文(チェス出力)" #: lib/configure.py:264 -#, fuzzy msgid "Plain text (image)" -msgstr "平文" +msgstr "平文(イメージ)" #: lib/configure.py:265 msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "" +msgstr "平文(Xfig出力)" #: lib/configure.py:266 -#, fuzzy msgid "date (output)" -msgstr "PostScriptを更新" +msgstr "日付(出力)" #: lib/configure.py:267 msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: lib/configure.py:267 -#, fuzzy msgid "DocBook|B" -msgstr "しおり(B)|B" +msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:268 msgid "Docbook (XML)" -msgstr "" +msgstr "Docbook (XML)" #: lib/configure.py:269 -#, fuzzy msgid "Graphviz Dot" -msgstr "図" +msgstr "Graphviz Dot" #: lib/configure.py:270 -#, fuzzy msgid "NoWeb" -msgstr "なし" +msgstr "NoWeb" #: lib/configure.py:270 -#, fuzzy msgid "NoWeb|N" -msgstr "注釈(N)|N" +msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:271 -#, fuzzy msgid "LilyPond music" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond音楽" #: lib/configure.py:272 -#, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeXオプション(&O):" +msgstr "LaTeX (plain)" #: lib/configure.py:272 -#, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeXログ|L" +msgstr "LaTeX (plain)|L" #: lib/configure.py:273 msgid "LinuxDoc" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc" #: lib/configure.py:273 msgid "LinuxDoc|x" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc|x" #: lib/configure.py:274 -#, fuzzy msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "PDF(pdflatex)を更新" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177 msgid "Plain text" msgstr "平文" #: lib/configure.py:275 -#, fuzzy msgid "Plain text|a" -msgstr "平文" +msgstr "平文(A)|A" #: lib/configure.py:276 -#, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "平文" +msgstr "平文(pstotext)" #: lib/configure.py:277 -#, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "平文" +msgstr "平文(ps2ascii)" #: lib/configure.py:278 -#, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "平文" +msgstr "平文(catdvi)" #: lib/configure.py:279 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "平文(行を連結して)" #: lib/configure.py:284 -#, fuzzy msgid "EPS" -msgstr "PS" +msgstr "EPS" #: lib/configure.py:285 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "追伸:" +msgstr "Postscript" #: lib/configure.py:285 -#, fuzzy msgid "Postscript|t" -msgstr "追伸:" +msgstr "Postscript|t" #: lib/configure.py:289 msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "" +msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/configure.py:289 msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" #: lib/configure.py:290 -#, fuzzy msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF(pdflatex)を表示" +msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/configure.py:290 -#, fuzzy msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF(pdflatex)を表示" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" #: lib/configure.py:291 msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "" +msgstr "PDF (dvipdfm)" #: lib/configure.py:291 msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:294 msgid "DVI" -msgstr "" +msgstr "DVI" #: lib/configure.py:294 msgid "DVI|D" -msgstr "" +msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:297 -#, fuzzy msgid "DraftDVI" -msgstr "下書き(&D)" +msgstr "DraftDVI" #: lib/configure.py:300 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: lib/configure.py:300 msgid "HTML|H" -msgstr "" +msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:303 -#, fuzzy msgid "Noteedit" -msgstr "編集者への注釈" +msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:306 -#, fuzzy msgid "OpenDocument" -msgstr "文書を開く" +msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:309 -#, fuzzy msgid "date command" -msgstr "索引コマンド:" +msgstr "date command" #: lib/configure.py:310 -#, fuzzy msgid "Table (CSV)" -msgstr "表" +msgstr "表(CSV)" #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733 msgid "LyX" @@ -11676,72 +11643,67 @@ msgstr "LyX" #: lib/configure.py:313 msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "" +msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:314 msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "" +msgstr "LyX 1.4.x" #: lib/configure.py:315 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" #: lib/configure.py:316 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" #: lib/configure.py:317 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" #: lib/configure.py:318 -#, fuzzy msgid "LyX Preview" -msgstr "プレビュー" +msgstr "LyXプレビュー" #: lib/configure.py:319 msgid "PDFTEX" -msgstr "" +msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:320 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "プログラムリスト" +msgstr "プログラム" #: lib/configure.py:321 msgid "PSTEX" -msgstr "" +msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:322 -#, fuzzy msgid "Rich Text Format" -msgstr "標準テキストフォント" +msgstr "リッチテキスト形式" #: lib/configure.py:323 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:324 msgid "Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "Windowsメタファイル" #: lib/configure.py:325 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "拡張メタファイル" #: lib/configure.py:326 -#, fuzzy msgid "MS Word" -msgstr "単語" +msgstr "MS Word" #: lib/configure.py:326 -#, fuzzy msgid "MS Word|W" -msgstr "単語数(W)|W" +msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:327 msgid "HTML (MS Word)" -msgstr "" +msgstr "HTML (MS Word)" #: src/Buffer.cpp:238 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -11784,8 +11746,7 @@ msgstr "文書クラスを読み込むことができません" #: src/Buffer.cpp:513 #, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgstr "%1$s というクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841 @@ -13205,8 +13166,7 @@ msgstr "" "は,チェックを外してください。" #: src/LyXRC.cpp:2143 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" #: src/LyXRC.cpp:2150 @@ -13235,8 +13195,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2162 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" +msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" #: src/LyXRC.cpp:2166 msgid "" @@ -13256,7 +13215,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2180 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "" +msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。" #: src/LyXRC.cpp:2191 #, no-c-format @@ -13291,8 +13250,7 @@ msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." -msgstr "" -"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" +msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" #: src/LyXRC.cpp:2216 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." @@ -13336,8 +13294,7 @@ msgid "" msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" #: src/LyXRC.cpp:2248 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" #: src/LyXRC.cpp:2252 @@ -13383,8 +13340,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2276 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" +msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" #: src/LyXRC.cpp:2280 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." @@ -13409,8 +13365,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2292 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" +msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" #: src/LyXRC.cpp:2297 msgid "" @@ -13421,8 +13376,7 @@ msgstr "" "マットを使ってください。" #: src/LyXRC.cpp:2304 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" #: src/LyXRC.cpp:2308 @@ -13534,8 +13488,7 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" #: src/LyXRC.cpp:2392 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" "ください。" @@ -13641,8 +13594,7 @@ msgstr "" "辞書で動くとは限りません。" #: src/LyXRC.cpp:2479 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" "能性があります。" @@ -13794,8 +13746,7 @@ msgstr "未知のトークン" msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." -msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" #: src/Text.cpp:779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." @@ -14344,13 +14295,12 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2008 LyX Team" msgstr "" -"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team です。" +"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Teamです。" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 msgid "" @@ -15037,8 +14987,7 @@ msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" @@ -15220,8 +15169,7 @@ msgstr "図" #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" @@ -15770,8 +15718,7 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 @@ -16226,7 +16173,6 @@ msgid "References: " msgstr "引用: " #: src/support/FileFilterList.cpp:109 -#, fuzzy msgid "All Files " msgstr "全てのファイル " @@ -16236,8 +16182,7 @@ msgstr "LyXバイナリが見つかりません" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" "コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで" "した。" @@ -16322,61 +16267,3 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知のユーザー" -#, fuzzy -#~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "既定値(連番)(&D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outer" -#~ msgstr "外側(&U):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Rows|S" -#~ msgstr "行を交換" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Columns|w" -#~ msgstr "列を交換" - -#, fuzzy -#~ msgid "phantom" -#~ msgstr "エスペラント語" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "文字コード(&E):" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1$d words in selection." -#~ msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1$d words in document." -#~ msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "一つの単語がチェックされました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "文書を開く" - -#, fuzzy -#~ msgid "Count words" -#~ msgstr "単語数(W)|W" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "平文(a)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting document..." -#~ msgstr "文書を保存中です: %1$s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "折返しの設定(W)...|W" - -#, fuzzy -#~ msgid "CharStyle: " -#~ msgstr "変更: "