diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1565ff220b..1c7d89cb43 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-30 23:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 20:42+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Макет страницы" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 msgid "Page &style:" -msgstr "Стиль &страницы:" +msgstr "Стиль &колонтитулов:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -6476,12 +6476,12 @@ msgstr "Сноска автора" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "" +msgstr "Текст индекса аннотации без заголовка" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "" +msgstr "Текст индекса аннотации без заголовка" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Пометка автора" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 msgid "Special Paper Notice" -msgstr "" +msgstr "Особое замечание к статье" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 msgid "After Title Text" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Левая сторона" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 msgid "Left side of the header line" -msgstr "" +msgstr "Левая сторона строки заголовка" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 @@ -6708,11 +6708,11 @@ msgstr "Закл. часть" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 msgid "Peer Review Title" -msgstr "" +msgstr "Заглавие рецензии" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "" +msgstr "Заглавие рецензии" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95 @@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "Биография без фото" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "" +msgstr "Биография без фото" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273 @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr "Доказательство." #: lib/layouts/InStar.module:2 msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "" +msgstr "Хаки заглавия и преамбулы" #: lib/layouts/InStar.module:12 msgid "" @@ -6859,6 +6859,14 @@ msgid "" "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" msgstr "" +"Предоставляет два новых стиля: 1. Стиль \"В преамбуле\", который помещает " +"все, что вводится в него в преамбулу. Это можно использовать, если вы хотите " +"включить код преамбулы в тело документа LyX. 2. Стиль \"В заглавии\", " +"который помещает свое содержание в тело документа LaTeX до выдачи " +"\\maketitle. Это полезно для создания веток и заметок в материале, связанном " +"с заглавием. (Если вы поместите их в окружение \"Обычный\", то это будет " +"сигналом для LyX к выводу \\maketitle, что может тогда произойти слишком " +"рано.)" #: lib/layouts/InStar.module:16 msgid "In Preamble" @@ -7254,21 +7262,21 @@ msgstr "Принадлежность" #: lib/layouts/aastex.layout:176 msgid "Altaffilation" -msgstr "Altaffilation" +msgstr "ДопПринадлежность" #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871 msgid "Number" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Номер" #: lib/layouts/aastex.layout:186 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "Последовательное количество для альтернативных организаций" +msgstr "Последовательный номер для дополнительных принадлежностей" # ? #: lib/layouts/aastex.layout:191 msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Alternative affiliation:" +msgstr "Дополнительная принадлежность:" #: lib/layouts/aastex.layout:217 msgid "And" @@ -7283,12 +7291,12 @@ msgstr "и" #: lib/layouts/aastex.layout:268 msgid "altaffilmark" -msgstr "altaffilmark" +msgstr "пометка дополнительной принадлежности" # ? #: lib/layouts/aastex.layout:272 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "" +msgstr "пометка дополнительной принадлежности" #: lib/layouts/aastex.layout:303 msgid "Subject headings:" @@ -7377,7 +7385,7 @@ msgstr "Имя файла для идентификации соответств #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Facility" -msgstr "Средства" +msgstr "Учреждение" # ? #: lib/layouts/aastex.layout:570 @@ -7472,11 +7480,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:115 msgid "Alt Affiliation" -msgstr "" +msgstr "Доп. принадлежность" #: lib/layouts/achemso.layout:121 msgid "Also Affiliation" -msgstr "" +msgstr "Ещё принадлежность" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 @@ -7565,11 +7573,11 @@ msgstr "Графический пункт содержания" #: lib/layouts/achemso.layout:269 msgid "Bibnote" -msgstr "Bibnote" +msgstr "Библиографическая заметка" #: lib/layouts/achemso.layout:273 msgid "bibnote" -msgstr "bibnote" +msgstr "библиографическая заметка" #: lib/layouts/achemso.layout:292 msgid "Chemistry" @@ -7586,12 +7594,12 @@ msgstr "Латинский" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, устаревшая версия)" +msgstr "ACM SIGS (стиль 'Alternate', устаревшая версия)" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 msgid "Terms" -msgstr "Правила" +msgstr "Термины" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 msgid "General terms:" @@ -7718,25 +7726,23 @@ msgstr "Почтовый индекс" #: lib/layouts/acmart.layout:286 msgid "TitleNote" -msgstr "" +msgstr "Заметка заглавия" #: lib/layouts/acmart.layout:296 msgid "Title Note: " -msgstr "Заметка названия: " +msgstr "Заметка заглавия: " #: lib/layouts/acmart.layout:302 -#, fuzzy msgid "SubtitleNote" -msgstr "Подзаголовок" +msgstr "Заметка подзаголовка" #: lib/layouts/acmart.layout:304 msgid "Subtitle Note: " msgstr "Заметка подзаголовка: " #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274 -#, fuzzy msgid "AuthorNote" -msgstr "Автор" +msgstr "Заметка автора" #: lib/layouts/acmart.layout:310 msgid "Note: " @@ -7824,19 +7830,19 @@ msgstr "ACM DOI: " #: lib/layouts/acmart.layout:374 msgid "ACM Badge R" -msgstr "" +msgstr "Эмблема ACM справа" #: lib/layouts/acmart.layout:376 msgid "ACM Badge R: " -msgstr "" +msgstr "Эмблема ACM справа: " #: lib/layouts/acmart.layout:380 msgid "ACM Badge L" -msgstr "" +msgstr "Эмблема ACM слева" #: lib/layouts/acmart.layout:382 msgid "ACM Badge L: " -msgstr "" +msgstr "Эмблема ACM слева: " #: lib/layouts/acmart.layout:386 msgid "Start Page" @@ -7848,7 +7854,7 @@ msgstr "Начальная страница: " #: lib/layouts/acmart.layout:394 msgid "Terms: " -msgstr "Условия: " +msgstr "Термины: " #: lib/layouts/acmart.layout:400 msgid "Keywords: " @@ -7893,14 +7899,14 @@ msgstr "Год копирайта: " # ? #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459 msgid "Teaser Figure" -msgstr "" +msgstr "Рисунок тизера" #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167 msgid "Received" -msgstr "Получил" +msgstr "Получено" #: lib/layouts/acmart.layout:468 msgid "Stage" @@ -7912,11 +7918,11 @@ msgstr "Получено: " #: lib/layouts/acmart.layout:479 msgid "ShortAuthors" -msgstr "" +msgstr "СокрАвторы" #: lib/layouts/acmart.layout:487 msgid "Short authors: " -msgstr "" +msgstr "Сокращённо авторы: " #: lib/layouts/acmart.layout:501 msgid "Sidebar" @@ -7924,11 +7930,11 @@ msgstr "Боковая панель" #: lib/layouts/acmart.layout:505 msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Боковая панель (только sigchi-a)" #: lib/layouts/acmart.layout:515 msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Рисунок на полях (только sigchi-a)" #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109 @@ -7938,7 +7944,7 @@ msgstr "Список рисунков" #: lib/layouts/acmart.layout:528 msgid "Margin table (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Таблица на полях (только sigchi-a)" #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123 @@ -8024,11 +8030,11 @@ msgstr "Версия только для экрана" #: lib/layouts/acmart.layout:644 msgid "Anonymous Suppression" -msgstr "" +msgstr "Подавление анонимных" #: lib/layouts/acmart.layout:647 msgid "Non anonymous only" -msgstr "" +msgstr "Только неанонимные" #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 @@ -8061,15 +8067,15 @@ msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-идентификатор TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 msgid "Online ID:" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-идентификатор:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 msgid "TOG volume" -msgstr "" +msgstr "Том TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 msgid "Volume number:" @@ -8077,45 +8083,39 @@ msgstr "Номер тома:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 msgid "TOG number" -msgstr "" +msgstr "Номер TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 msgid "Article number:" msgstr "Номер статьи:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 -#, fuzzy msgid "Set copyright" -msgstr "Авторское право" +msgstr "Установить авторские права" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 -#, fuzzy msgid "Copyright type:" -msgstr "Авторское право" +msgstr "Тип авторских прав" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 -#, fuzzy msgid "Copyright year" -msgstr "Авторское право" +msgstr "Год авторских прав" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 msgid "Year of copyright:" -msgstr "Год авторского права:" +msgstr "Год авторских прав:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 -#, fuzzy msgid "Conference info" -msgstr "Конференция" +msgstr "Информация о конференции" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 -#, fuzzy msgid "Conference info:" -msgstr "Конференция:" +msgstr "Информация о конференции:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 -#, fuzzy msgid "Conference name" -msgstr "Конференция" +msgstr "Название конференции" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 msgid "ISBN" @@ -8136,7 +8136,7 @@ msgstr "DOI статьи:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" -msgstr "" +msgstr "DOI статьи TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 msgid "PDF author" @@ -8148,9 +8148,8 @@ msgstr "Автор PDF:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 -#, fuzzy msgid "Keyword list" -msgstr "Ключевые слова" +msgstr "Список ключевых слов" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 @@ -8159,9 +8158,8 @@ msgstr "Список концепций" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 -#, fuzzy msgid "Print copyright" -msgstr "Авторское право" +msgstr "Распечатать авторские права" # ? #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 @@ -8178,9 +8176,8 @@ msgid "CR categories" msgstr "CR категории" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -#, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "CR категории" +msgstr "CR категории:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" @@ -8192,19 +8189,17 @@ msgstr "CR категория" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 msgid "CR-number" -msgstr "" +msgstr "CR-номер" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -#, fuzzy msgid "Number of the category" -msgstr "Число уровней" +msgstr "Номер категории" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "CR категория" +msgstr "Подкатегория" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272 msgid "Third-level" @@ -8215,27 +8210,25 @@ msgid "Third-level of the category" msgstr "Третий уровень категории" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279 -#, fuzzy msgid "ShortCite" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Короткая ссылка" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284 -#, fuzzy msgid "Short cite" -msgstr "Короткое заглавие" +msgstr "Короткая ссылка" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181 msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "Эл. почта" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, устаревшая версия)" +msgstr "ACM SIGGRAPH (старше версии 0.91, устаревшая версия)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" -msgstr "" +msgstr "URL проекта TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" @@ -8243,7 +8236,7 @@ msgstr "URL проекта:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" -msgstr "" +msgstr "URL видео TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 msgid "Video URL:" @@ -8251,7 +8244,7 @@ msgstr "URL видео:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 msgid "TOG data URL" -msgstr "" +msgstr "URL данных TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 msgid "Data URL:" @@ -8259,7 +8252,7 @@ msgstr "URL данных:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 msgid "TOG code URL" -msgstr "" +msgstr "URL кода TOG" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 msgid "Code URL:" @@ -8267,7 +8260,7 @@ msgstr "URL кода:" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, статья SGML)" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" @@ -8280,7 +8273,7 @@ msgstr "Имя" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 msgid "Fname" -msgstr "" +msgstr "Fname" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 @@ -8303,12 +8296,12 @@ msgstr "Выделение" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 msgid "Abbrev" -msgstr "" +msgstr "Сокращение" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" -msgstr "" +msgstr "Номер-ссылки" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #: lib/layouts/apa6.layout:332 @@ -8329,16 +8322,15 @@ msgstr "Год" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 msgid "Issue-number" -msgstr "" +msgstr "Номер-выпуска" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 -#, fuzzy msgid "Issue-day" -msgstr "День выпуска" +msgstr "День-выпуска" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 msgid "Issue-months" -msgstr "Месяцы выпуска" +msgstr "Месяцы-выпуска" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231 @@ -8387,37 +8379,31 @@ msgstr "Подподабзац" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317 msgid "Header" -msgstr "Шапка" +msgstr "Заголовок" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -#, fuzzy msgid "-- Header --" -msgstr "Шапка" +msgstr "-- Заголовок --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -#, fuzzy msgid "Special-section" -msgstr "&Выделение:" +msgstr "Специальный-раздел" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -#, fuzzy msgid "Special-section:" -msgstr "&Выделение:" +msgstr "Специальный-раздел:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -#, fuzzy msgid "AGU-journal" -msgstr "Журнал" +msgstr "AGU-журнал" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -#, fuzzy msgid "AGU-journal:" -msgstr "Журнал" +msgstr "AGU-журнал:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Citation-number:" -msgstr "Ссылка на источник" +msgstr "Номер-ссылки:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" @@ -8428,7 +8414,6 @@ msgid "AGU-volume:" msgstr "AGU-том:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -#, fuzzy msgid "AGU-issue" msgstr "AGU-выпуск" @@ -8441,32 +8426,28 @@ msgid "Copyright:" msgstr "Авторское право:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -#, fuzzy msgid "Index-terms" -msgstr "Запись в предметном указателе" +msgstr "Записи в предметном указателе" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -#, fuzzy msgid "Index-terms..." -msgstr "Слово в предметный указатель...|у" +msgstr "Записи в предметном указателе..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -#, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Запись в предметном указателе" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -#, fuzzy msgid "Index-term:" -msgstr "Запись в предметном указателе" +msgstr "Записи в предметном указателе:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Cross-term" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Cross-term:" # ? #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172 @@ -8477,32 +8458,28 @@ msgid "Affiliation:" msgstr "Принадлежность:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 -#, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Сводка" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 msgid "Supplementary..." -msgstr "Дополнение..." +msgstr "Сводка..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 -#, fuzzy msgid "Supp-note" -msgstr "Заметка" +msgstr "Заметка к сводке" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Sup-mat-note:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 -#, fuzzy msgid "Cite-other" -msgstr "По середине" +msgstr "Другие-ссылки" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 -#, fuzzy msgid "Cite-other:" -msgstr "Также цитировать как:" +msgstr "Другие-ссылки:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51 @@ -8536,28 +8513,24 @@ msgid "Accepted:" msgstr "Согласовано:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 -#, fuzzy msgid "Ident-line" -msgstr "&В строке" +msgstr "Строка-идентификации" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 -#, fuzzy msgid "Ident-line:" -msgstr "&В строке" +msgstr "Строка-идентификации:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 -#, fuzzy msgid "Runhead" -msgstr "Красный" +msgstr "Колонтитул" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "Колонтитул:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 -#, fuzzy msgid "Published-online:" -msgstr "Опубликовано онлайн:" +msgstr "Опубликовано-онлайн:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94 msgid "Citation" @@ -8568,12 +8541,10 @@ msgid "Citation:" msgstr "Библиографическая ссылка:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 -#, fuzzy msgid "Posting-order" msgstr "Порядок отправки" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 -#, fuzzy msgid "Posting-order:" msgstr "Порядок отправки:" @@ -8625,22 +8596,19 @@ msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 msgid "CODEN" -msgstr "" +msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 -#, fuzzy msgid "SS-Code" -msgstr "Код" +msgstr "SS-код" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 -#, fuzzy msgid "SS-Title" -msgstr "Заглавие" +msgstr "SS-заглавие" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 -#, fuzzy msgid "CCC-Code" -msgstr "Код" +msgstr "CCC-код" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171 @@ -8651,7 +8619,7 @@ msgstr "Код" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" -msgstr "" +msgstr "Опис." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 @@ -8662,11 +8630,11 @@ msgstr "Ключевое слово" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 msgid "Orgdiv" -msgstr "" +msgstr "Подразд. организации" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 msgid "Orgname" -msgstr "" +msgstr "Название организации" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 #: lib/layouts/g-brief.layout:67 @@ -8675,11 +8643,11 @@ msgstr "Улица" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Почтовый код" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (рукопись AGUPLUS)" #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288 @@ -8732,12 +8700,11 @@ msgstr "CCC code:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" -msgstr "" +msgstr "Id бумаги" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 -#, fuzzy msgid "Paper Id:" -msgstr "Бумага" +msgstr "Id бумаги:" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -8745,33 +8712,31 @@ msgstr "АдресАвтора" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "Author Address:" -msgstr "АдресАвтора:" +msgstr "Адрес автора:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" #: lib/layouts/aguplus.inc:168 -#, fuzzy msgid "Slug Comment:" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарий:" #: lib/layouts/aguplus.inc:182 msgid "Plates" -msgstr "" +msgstr "Plates" #: lib/layouts/aguplus.inc:183 -#, fuzzy msgid "Planotables" -msgstr "Размещение таблицы" +msgstr "Planotables" #: lib/layouts/aguplus.inc:187 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Plate" #: lib/layouts/aguplus.inc:198 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "Planotable" #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118 @@ -8794,7 +8759,7 @@ msgstr "Авторы" #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Знак принадлежности" +msgstr "Пометка принадлежности" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" @@ -8802,9 +8767,8 @@ msgstr "Последовательный номер для принадлежн # ? #: lib/layouts/agutex.layout:130 -#, fuzzy msgid "Author affiliation:" -msgstr "Принадлежность:" +msgstr "Принадлежность автора:" #: lib/layouts/agutex.layout:197 msgid "Acknowledgments." @@ -8948,9 +8912,8 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "Subjectclass" #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 -#, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "обновлённых спецификаций классов документов." +msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" @@ -9071,11 +9034,11 @@ msgstr "Шесть авторов" #: lib/layouts/apa6.layout:127 msgid "LeftHeader" -msgstr "ЛеваяШапка" +msgstr "ЛевыйЗаголовок" #: lib/layouts/apa6.layout:136 msgid "Left header:" -msgstr "Левая шапка:" +msgstr "Левый заголовок:" #: lib/layouts/apa6.layout:191 msgid "FiveAffiliations" @@ -9112,9 +9075,8 @@ msgid "Note" msgstr "Заметка" #: lib/layouts/apa6.layout:293 -#, fuzzy msgid "Author Note:" -msgstr "Информация об авторе" +msgstr "Заметка об авторе:" #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 msgid "Journal" @@ -9298,12 +9260,12 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441 msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +msgstr "Кадр" #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599 msgid "Frames" -msgstr "Рамки" +msgstr "Кадры" #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392 @@ -9330,7 +9292,7 @@ msgstr "Спецификации наложения по умолчанию вн #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541 msgid "Frame Options" -msgstr "Параметры рамки" +msgstr "Параметры кадра" #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542 @@ -9350,7 +9312,7 @@ msgstr "Параметры рамки (см. руководство beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:478 msgid "Frame Title" -msgstr "Заголовок рамки" +msgstr "Заголовок кадра" #: lib/layouts/beamer.layout:479 msgid "Enter the frame title here" @@ -9370,7 +9332,7 @@ msgstr "ХрупкийКадр" #: lib/layouts/beamer.layout:511 msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Рамка (хрупкая)" +msgstr "Кадр (хрупкий)" #: lib/layouts/beamer.layout:520 msgid "AgainFrame" @@ -9388,7 +9350,7 @@ msgstr "Снова кадр с меткой" #: lib/layouts/beamer.layout:567 msgid "FrameTitle" -msgstr "Заголовок рамки" +msgstr "Заголовок кадра" #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855 @@ -9413,7 +9375,7 @@ msgstr "Короткая форма заголовка кадра, исполь #: lib/layouts/beamer.layout:598 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Подзаголовок рамки" +msgstr "Подзаголовок кадра" #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305 #: lib/layouts/moderncv.layout:320 @@ -9428,23 +9390,23 @@ msgstr "Колонки" #: lib/layouts/beamer.layout:641 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Начать колонку (увеличить глубину!), ширина:" +msgstr "Начало колонки (увеличьте глубину!), ширина:" #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457 msgid "Column Options" -msgstr "Настройки столбца" +msgstr "Настройки колонки" #: lib/layouts/beamer.layout:646 msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "Параметры столбцов (см. руководство beamer)" +msgstr "Параметры колонок (см. руководство beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Column Placement Options" -msgstr "Настройки размещения столбца" +msgstr "Настройки размещения колонки" #: lib/layouts/beamer.layout:670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "Варианты размещения столбцов (t ,T, c, b)" +msgstr "Варианты размещения колонки (t ,T, c, b)" #: lib/layouts/beamer.layout:687 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -9575,25 +9537,25 @@ msgstr "Введите заголовок блока" #: lib/layouts/beamer.layout:911 msgid "ExampleBlock" -msgstr "Пример" +msgstr "БлокПримера" #: lib/layouts/beamer.layout:914 msgid "Example Block:" -msgstr "Пример:" +msgstr "Блок примера:" #: lib/layouts/beamer.layout:920 msgid "AlertBlock" -msgstr "" +msgstr "БлокПредупреждения" #: lib/layouts/beamer.layout:923 msgid "Alert Block:" -msgstr "" +msgstr "Блок предупреждения:" #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083 msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: lib/layouts/beamer.layout:949 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" @@ -9625,7 +9587,7 @@ msgstr "Краткий институт, который появляется в #: lib/layouts/beamer.layout:1038 msgid "InstituteMark" -msgstr "" +msgstr "Пометка института" #: lib/layouts/beamer.layout:1072 msgid "Short Date|S" @@ -9735,7 +9697,7 @@ msgstr "Код LyX" #: lib/layouts/beamer.layout:1348 msgid "NoteItem" -msgstr "" +msgstr "NoteItem" #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 @@ -9791,7 +9753,7 @@ msgstr "Параметры заметки" #: lib/layouts/beamer.layout:1582 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Указажите параметры заметки (см. руководство по beamer)" #: lib/layouts/beamer.layout:1587 msgid "ArticleMode" @@ -9816,7 +9778,7 @@ msgstr "Рисунок" #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 msgid "Beamerposter" -msgstr "" +msgstr "Плакат beamer" #: lib/layouts/bicaption.module:2 msgid "Multilingual Captions" @@ -9827,6 +9789,8 @@ msgid "" "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" +"Предоставляет два стиля для набора многоязычных подписей. Описание см. в " +"файле MultilingualCaptions.lyx в папке примеров LyX." #: lib/layouts/bicaption.module:10 msgid "Caption setup" @@ -9835,7 +9799,7 @@ msgstr "Настройка подписей" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" -msgstr "" +msgstr "Изменяемый язык, может быть 'bi-first', 'bi-second' или 'bi-both'" #: lib/layouts/bicaption.module:29 msgid "Caption setup:" @@ -9895,51 +9859,51 @@ msgstr "Брайлевская печать (по умолчанию)" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" -msgstr "" +msgstr "Брайль:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +msgstr "Брайль (размер текста)" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +msgstr "Брайль (вкл. точки)" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +msgstr "Braille_dots_on" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +msgstr "Брайль (выкл. точки)" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +msgstr "Braille_dots_off" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +msgstr "Брайль (вкл. отражение)" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +msgstr "Braille_mirror_on" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +msgstr "Брайль (выкл. отражение)" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "" +msgstr "Braille_mirror_off" #: lib/layouts/braille.module:163 msgid "Braillebox" -msgstr "" +msgstr "БлокБрайля" #: lib/layouts/braille.module:167 msgid "Braille box" -msgstr "" +msgstr "Блок Брайля" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" @@ -9959,15 +9923,15 @@ msgstr "Повествование" #: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" -msgstr "ACT" +msgstr "АКТ" #: lib/layouts/broadway.layout:73 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "ДЕЙСТВИЕ \\arabic{act}" +msgstr "АКТ \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 msgid "SCENE" -msgstr "Сцена" +msgstr "СЦЕНА" #: lib/layouts/broadway.layout:89 msgid "SCENE \\arabic{scene}" @@ -9975,7 +9939,7 @@ msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}" #: lib/layouts/broadway.layout:93 msgid "SCENE*" -msgstr "Сцена*" +msgstr "СЦЕНА*" #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 msgid "AT RISE:" @@ -10038,7 +10002,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:3 msgid "Chess" -msgstr "Шахматная доска" +msgstr "Шахматы" #: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" @@ -10046,7 +10010,7 @@ msgstr "Mainline" #: lib/layouts/chess.layout:43 msgid "Mainline:" -msgstr "" +msgstr "Mainline:" #: lib/layouts/chess.layout:62 msgid "Variation" @@ -10098,11 +10062,11 @@ msgstr "Подвариант(5):" #: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" -msgstr "HideMoves" +msgstr "СкрытьХоды" #: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "СкрытьХоды:" #: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" @@ -10114,7 +10078,7 @@ msgstr "[шахматная доска]" #: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" -msgstr "BoardCentered" +msgstr "Центрированная доска" #: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" @@ -10122,7 +10086,7 @@ msgstr "[центрированная доска]" #: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" -msgstr "HighLight" +msgstr "Избранное" #: lib/layouts/chess.layout:161 msgid "Highlights:" @@ -10142,7 +10106,7 @@ msgstr "KnightMove" #: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "KnightMove:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" @@ -10170,6 +10134,10 @@ msgid "" "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" +"Добавляет окружения для задания строк верхнего и нижнего колонтитулов. " +"ПРИМЕЧАНИЕ: для использования этого модуля вы должны установить для " +"параметра 'Стиль колонтитулов' (меню Документ -> Настройки -> Макет " +"страницы) значение 'красивый'!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 msgid "Header/Footer" @@ -10220,13 +10188,12 @@ msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 -#, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "Клавиатура" +msgstr "КомбинацияКлавиш" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 msgid "KeyCap" -msgstr "" +msgstr "Клавиша" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 msgid "GuiMenu" @@ -10234,15 +10201,15 @@ msgstr "МенюИнтерфейса" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "ПунктМенюИнтерфейса" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "КнопкаИнтерфейса" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "ВыборМеню" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" @@ -10283,7 +10250,7 @@ msgstr "Имя" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 msgid "DIN-Brief" -msgstr "" +msgstr "DIN-Brief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 @@ -10294,7 +10261,7 @@ msgstr "Письма" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" -msgstr "" +msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41 @@ -10317,7 +10284,7 @@ msgstr "Адреса" #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:38 msgid "Postal Data" -msgstr "" +msgstr "Почтовые данные" #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60 @@ -10346,19 +10313,19 @@ msgstr "Обратный адрес:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:89 msgid "Postal comment" -msgstr "" +msgstr "Почтовый комментарий" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 msgid "Postal Remark:" -msgstr "" +msgstr "Почтовое замечание:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 msgid "Handling" -msgstr "" +msgstr "Обработка" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "Handling:" -msgstr "" +msgstr "Обработка:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 @@ -10369,18 +10336,18 @@ msgstr "Ваша ссылка" #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297 msgid "Your ref.:" -msgstr "" +msgstr "Ваша ссылка:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472 msgid "MyRef" -msgstr "MyRef" +msgstr "Моя ссылка" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Our ref.:" -msgstr "" +msgstr "Наша ссылка:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 msgid "Writer" @@ -10415,9 +10382,8 @@ msgid "Signature:" msgstr "Подпись:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 -#, fuzzy msgid "Bottomtext" -msgstr "Левый нижний" +msgstr "Нижний текст" #: lib/layouts/dinbrief.layout:130 msgid "Bottom text:" @@ -10425,11 +10391,11 @@ msgstr "Нижний текст:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:138 msgid "Area code" -msgstr "" +msgstr "Код области" #: lib/layouts/dinbrief.layout:140 msgid "Area Code:" -msgstr "" +msgstr "Код области:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42 @@ -10502,18 +10468,18 @@ msgstr "Подпись" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "" +msgstr "Здесь можно вставить отсканированную подпись" #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" -msgstr "encl" +msgstr "включ." #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145 #: lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "encl:" -msgstr "encl:" +msgstr "включ.:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76 @@ -10548,23 +10514,23 @@ msgstr "Обратный адрес" #: lib/layouts/dinbrief.layout:259 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:274 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/dinbrief.layout:279 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 @@ -10573,19 +10539,19 @@ msgstr "Ваш почтовый адрес" #: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:304 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/dinbrief.layout:314 msgid "Telefon" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158 @@ -10595,7 +10561,7 @@ msgstr "Размещение" #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81 msgid "Town" @@ -10603,7 +10569,7 @@ msgstr "Город" #: lib/layouts/dinbrief.layout:334 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Ort" #: lib/layouts/dinbrief.layout:339 msgid "Datum" @@ -10617,41 +10583,41 @@ msgstr "Ссылка" #: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:354 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Anrede" #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Краткий текст" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Gruss" #: lib/layouts/dinbrief.layout:373 msgid "ps" -msgstr "" +msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975 msgid "Encl." -msgstr "" +msgstr "Включ." #: lib/layouts/dinbrief.layout:383 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 msgid "DocBook Book (SGML)" @@ -10676,11 +10642,11 @@ msgstr "DocBook Article (SGML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "" +msgstr "Журналы Inderscience A4" #: lib/layouts/dtk.layout:3 msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" #: lib/layouts/ectaart.layout:3 msgid "Econometrica" @@ -10692,7 +10658,7 @@ msgstr "RunTitle" #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 msgid "Running Title:" -msgstr "" +msgstr "Running Title:" #: lib/layouts/ectaart.layout:36 msgid "RunAuthor" @@ -10700,15 +10666,15 @@ msgstr "RunAuthor" #: lib/layouts/ectaart.layout:40 msgid "Running Author:" -msgstr "" +msgstr "Running Author:" #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 msgid "Address Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр адреса" #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 msgid "Optional argument for the address" -msgstr "" +msgstr "Необязательный аргумент адреса" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 msgid "E-Mail Option" @@ -10716,7 +10682,7 @@ msgstr "Параметры эл. почты" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "" +msgstr "Необязательный аргумент эл. почты" #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 @@ -10745,27 +10711,27 @@ msgstr "Текст благодарности" #: lib/layouts/ectaart.layout:140 msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "" +msgstr "Благодарность \\theThanks:" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 msgid "Thanks Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка благодарности" #: lib/layouts/ectaart.layout:166 msgid "Thanks Ref" -msgstr "" +msgstr "Ссылка благодарности" #: lib/layouts/ectaart.layout:172 msgid "Internet Address Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на интернет-адрес" #: lib/layouts/ectaart.layout:175 msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на интернет-адрес" #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 msgid "Corresponding Author" -msgstr "" +msgstr "Автор для корреспонденции" #: lib/layouts/ectaart.layout:192 msgid "Name (First Name)" @@ -10781,11 +10747,11 @@ msgstr "Фамилия" #: lib/layouts/ectaart.layout:212 msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "" +msgstr "Того же автора (bib)" #: lib/layouts/ectaart.layout:215 msgid "bysame" -msgstr "" +msgstr "того же" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" @@ -10841,11 +10807,11 @@ msgstr "Elsevier (устаревшая версия)" #: lib/layouts/elsart.layout:129 msgid "Author Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр автора" #: lib/layouts/elsart.layout:130 msgid "Optional argument for the author" -msgstr "" +msgstr "Необязательный аргумент автора" #: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" @@ -10868,11 +10834,11 @@ msgstr "URL автора" #: lib/layouts/elsart.layout:207 msgid "Thanks Option" -msgstr "" +msgstr "Параметр благодарности" #: lib/layouts/elsart.layout:208 msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "" +msgstr "Необязательный аргумент выражения благодарности" #: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" @@ -10976,7 +10942,7 @@ msgstr "Метка сноски" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "" +msgstr "Метка, к которой вы ссылаетесь в заглавии" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196 msgid "Title footnote:" @@ -10988,11 +10954,11 @@ msgstr "Метка автора" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "" +msgstr "Метка для ссылок в адресе" #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 msgid "Authormark" -msgstr "" +msgstr "Пометка автора" #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 msgid "Author footnote" @@ -11073,13 +11039,16 @@ msgstr "Ключевые слова:" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "" +msgstr "Настраиваемые списки (enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "" "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" +"Управляет макетами для списков маркировки, перечисления, нумерации и " +"описания. См. подробное описание в разделе \"Настраиваемые списки\" " +"руководства пользователя." #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 @@ -11090,7 +11059,7 @@ msgstr "Параметры ненумерованного списка" #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "" +msgstr "Необязательные аргументы для этого списка (см. руководство enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327 @@ -23590,339 +23559,339 @@ msgstr "bindnasrepma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Глухой губно-губной взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-губной взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Глухой альвеолярный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Глухой ретрофлексный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий ретрофлексный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Глухой палатальный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий палатальный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Глухой велярный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий велярный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Глухой увулярный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий увулярный взрывной" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 msgid "Glottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Гортанная смычка" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-губной носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-зубной носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий ретрофлексный носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий палатальный носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий велярный носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "" +msgstr "Звонкий увулярный носовой" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-губной дрожащий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный дрожащий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "" +msgstr "Звонкий увулярный дрожащий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный удар" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "" +msgstr "Звонкий ретрофлексный удар" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой губно-губной фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-губной фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой губно-зубной фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-зубной фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой зубной фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий зубной фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой альвеолярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой постальвеолярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий постальвеолярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой ретрофлексный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий ретрофлексный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой палатальный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий палатальный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой велярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий велярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой увулярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий увулярный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой фарингальный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий фарингальный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой глоттальный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий глоттальный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Глухой альвеолярный латеральный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный фрикативный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-зубной аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий ретрофлексный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий палатальный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий велярный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий альвеолярный латеральный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий ретрофлексный латеральный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий палатальный латеральный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Звонкий велярный латеральный аппроксимант" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 msgid "Bilabial click" -msgstr "" +msgstr "Губно-губной щёлкающий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 msgid "Dental click" -msgstr "" +msgstr "Зубной щёлкающий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "" +msgstr "(Пост)альвеолярный щёлкающий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "" +msgstr "Палатоальвеолярный щёлкающий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "" +msgstr "Альвеолярный латеральный щёлкающий" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий губно-губной имплозивный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий зубной/альвеолярный имплозивный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий палатальный имплозивный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий велярный имплозивный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "" +msgstr "Звонкий увулярный имплозивный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 msgid "Ejective mark" -msgstr "" +msgstr "Абруптивный" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный среднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 msgid "Mid-central vowel (Schwa)" @@ -23930,27 +23899,27 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный среднего ряда средне-нижнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 msgid "Near-open front unrounded vowel" @@ -24286,11 +24255,11 @@ msgstr "Глобальное падение" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 msgid "ChessDiagram" -msgstr "Шахматная доска" +msgstr "ШахматнаяДиаграмма" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 msgid "Chess diagram" -msgstr "Шахматная доска" +msgstr "Шахматная диаграмма" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 msgid "" @@ -24395,6 +24364,10 @@ msgid "" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" +"Вёрстка нотной записи в GNU LilyPond,\n" +"преобразованная в формат .pdf или .eps для включения.\n" +"Использование .eps требует, по крайней мере, lilypond 2.6.\n" +"Использование .pdf требует, по крайней мере, lilypond 2.9.\n" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 msgid "PDFPages" @@ -24443,6 +24416,8 @@ msgid "" "A bitmap file.\n" "Use this template to include bitmap images of any kind.\n" msgstr "" +"Растровый файл.\n" +"Используйте этот шаблон для включения растровых изображений любого вида.\n" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 msgid "VectorGraphics" @@ -24463,6 +24438,15 @@ msgid "" "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" "the figures, which is not possible with this general template.\n" msgstr "" +"Файл векторной графики.\n" +"Используйте этот шаблон для включения векторной графики любого вида.\n" +"LyX попытается сохранить векторные свойства изображения для\n" +"окончательного результата.\n" +"Обратите внимание, что существуют специализированные шаблоны для рисунков " +"Xfig и диаграмм Dia.\n" +"Специализированные шаблоны позволяют автоматически использовать шрифт " +"документа на\n" +"рисунках, что невозможно с этим общим шаблоном.\n" #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 msgid "XFig" @@ -25877,6 +25861,7 @@ msgstr "Статистика" msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" +"`inset-forall' прерывается, так как количество действий больше, чем %1$d" #: src/BufferView.cpp:1885 #, c-format @@ -26422,12 +26407,17 @@ msgid "" "

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" +"

Разрешать ли LaTeX-бэкэндам запускать внешние программы?

Разрешайте их только в том случае, если вы доверяете происхождению/" +"отправителю документа LyX!

" #: src/Converter.cpp:351 msgid "" "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " "origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" +"

Хотите запустить этот конвертер?

Запускайте только в том случае, " +"если вы доверяете источнику/отправителю документа LyX!

" #: src/Converter.cpp:355 msgid "Do ¬ allow" @@ -26483,6 +26473,15 @@ msgid "" "\n" "where 'driver' is name of the driver command." msgstr "" +"Команда драйвера, необходимая для использования пакета minted\n" +"(pygmentize) не была найдена. Убедитесь, что у вас\n" +"установлен модуль python-pygments или, если драйвер\n" +"имеет другое имя, добавьте следующую строку в\n" +"преамбулу документа:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"где 'driver' - это имя команды драйвера." #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 msgid "Executing command: " @@ -27355,10 +27354,12 @@ msgstr "" msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" +"Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] с не-TeX " +"шрифтами." #: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "" +msgstr "Формат по умолчанию, используемый с LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." #: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "" @@ -27836,6 +27837,11 @@ msgid "" "fix the merge, or have this information missing until the corresponding " "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" msgstr "" +"Сведения об авторе системы отслеживания изменений для индекса %1$d " +"отсутствуют. Это может произойти после неправильного слияния системой " +"управления версиями. В этом случае либо исправьте слияние, либо эта " +"информация будет отсутствовать, пока соответствующие отслеживаемые изменения " +"не будут объединены или этот пользователь не изменит файл снова.\n" #: src/Text.cpp:550 msgid "Unknown token" @@ -28158,11 +28164,11 @@ msgstr "Локально добавлен" #: src/VCBackend.cpp:642 msgid "Needs Merge" -msgstr "Нуждается в слиянии" +msgstr "Требуется слияние" #: src/VCBackend.cpp:644 msgid "Needs Checkout" -msgstr "" +msgstr "Требуется загрузка" #: src/VCBackend.cpp:646 msgid "No CVS file" @@ -28177,6 +28183,8 @@ msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." msgstr "" +"Версия репозитория новее текущей загруженной копии.\n" +"Вы должны сначала обновиться из репозитория или отменить свои изменения." #: src/VCBackend.cpp:879 #, c-format @@ -28186,6 +28194,10 @@ msgid "" "'%1$s'\n" "\n" msgstr "" +"Ошибочное состояние при загрузке изменений.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486 #, c-format @@ -28240,7 +28252,7 @@ msgid "" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" "Ошибка при обновлении документа %1$s из репозитория.\n" -"Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n" +"Вам нужно вручную разрешить конфликты прямо СЕЙЧАС!\n" "'%2$s'.\n" "\n" "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ." @@ -28251,6 +28263,8 @@ msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" "You have to check in the first revision before you can revert." msgstr "" +"Документа %1$s нет в репозитории.\n" +"Вы должны загрузить первую ревизию, прежде чем сможете выполнить возврат." #: src/VCBackend.cpp:1054 #, c-format @@ -28258,6 +28272,8 @@ msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" "The status '%2$s' is unexpected." msgstr "" +"Невозможно вернуть документ %1$s к версии репозитория.\n" +"Состояние \"%2$s\" является неожиданным." #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956 @@ -30782,7 +30798,7 @@ msgstr "Символы валюты" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Комбинирующие диакритические знаки для символов" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Letterlike Symbols" @@ -30854,7 +30870,7 @@ msgstr "Чжуинь" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Хангыль-совместимый Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Kanbun" @@ -30862,7 +30878,7 @@ msgstr "Камбун" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgstr "Иероглифы и названия месяцев в кружке" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "CJK Compatibility" @@ -32747,7 +32763,7 @@ msgstr "Двойной чистый лист" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82 msgid "Nom: " -msgstr "Имя: " +msgstr "Обозначение: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 msgid "Nomenclature Symbol: "