mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 10:00:33 +00:00
nl.po: update by Niko
This commit is contained in:
parent
d13e3193b3
commit
ea3104d7f6
33
po/nl.po
33
po/nl.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.3git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Alle sessie-informatie &wissen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
|
||||
msgid "Backup && Saving"
|
||||
msgstr "Back-up en opslag"
|
||||
msgstr "Back-up &en opslag"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
|
||||
msgid "Backup &original documents when saving"
|
||||
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Pad naar &documentmap opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
|
||||
msgid "Windows && Work Area"
|
||||
msgstr "Vensters en werkruimte"
|
||||
msgstr "Vensters &en werkruimte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
|
||||
msgid "Open documents in &tabs"
|
||||
@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Al&ternatieve taal:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
|
||||
msgid "General Look && Feel"
|
||||
msgstr "Uiterlijk en gedrag"
|
||||
msgstr "Uiterlijk &en gedrag"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
|
||||
msgid "&User interface file:"
|
||||
@ -14651,9 +14651,8 @@ msgid "REVTeX (V. 4.1)"
|
||||
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
|
||||
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
|
||||
msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
|
||||
msgid "Affiliation (alternate)"
|
||||
@ -25907,12 +25906,11 @@ msgid "uncodable character"
|
||||
msgstr "niet-codeerbaar teken"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncodable character in class options"
|
||||
msgstr "Niet-codeerbare tekens in codefragmentinset"
|
||||
msgstr "Niet-codeerbare teken in klasse-opties"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1758
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
|
||||
"current document encoding (namely %1$s).\n"
|
||||
@ -25922,13 +25920,13 @@ msgid ""
|
||||
"Please select an appropriate document encoding\n"
|
||||
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruikerspreambule van uw document bevat tekens die niet gekend zijn in "
|
||||
"de huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
|
||||
"De klasse-opties van uw document bevatten tekens die niet gekend zijn in de "
|
||||
"huidige tekencodering (namelijk %1$s).\n"
|
||||
"Deze tekens wordt weggelaten uit de uitvoer, wat kan resulteren in "
|
||||
"onvolledige uitvoer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gelieve een gepaste tekencodering voor het document te kiezen\n"
|
||||
"(zoals utf8) of de preambule aan te passen."
|
||||
"(zoals utf8) of de klasse-opties aan te passen."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2222
|
||||
msgid "Uncodable character in user preamble"
|
||||
@ -27127,7 +27125,7 @@ msgstr "Uitvoeren van MakeIndex voor nomencl."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:896
|
||||
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(OPMERKING: Het foute commando zit in de preamble)"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
|
||||
msgid "BibTeX error: "
|
||||
@ -32547,15 +32545,16 @@ msgid "Uncodable characters in inset"
|
||||
msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following characters in one of the insets are\n"
|
||||
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
||||
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende tekens in een van de afbeeldingspaden kunnen\n"
|
||||
"De volgende tekens in een van de insets kunnen\n"
|
||||
"niet voorgesteld worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
|
||||
"U moet of de codering of het pad aanpassen."
|
||||
"De optie 'Letterlijk' uitvinken in het juiste inset-dialoogvenster zou "
|
||||
"kunnen helpen."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35,8 +35,8 @@ What's new
|
||||
|
||||
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
|
||||
|
||||
- Updated Brazilian Portuguese, German, Interlingua, Italian, Russian and
|
||||
Slovak user interface localization.
|
||||
- Updated Brazilian Portuguese, Dutsch, German, Interlingua, Italian, Russian
|
||||
and Slovak user interface localization.
|
||||
|
||||
|
||||
* BUILD/INSTALLATION
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user